Das Hohelied Salomos

Kapitel 1

1 Das Hohelied7892 Salomos8010.

2 Er küsse5401 mich mit dem Kuß seines Mundes6310; denn deine Liebe1730 ist lieblicher2896 denn Wein3196;

3 daß man deine gute2896 Salbe8081 rieche. Dein Name ist eine ausgeschüttete7324 Salbe8081, darum lieben157 dich die8034 Mägde.

4 Zeuch mich dir nach310, so laufen7323 wir. Der König4428 führet mich in seine Kammer2315. Wir freuen8055 uns und sind935 fröhlich1523 über dir; wir gedenken2142 an deine Liebe1730 mehr denn an den Wein3196. Die Frommen4339 lieben157 dich.

5 Ich bin schwarz7838, aber gar lieblich5000, ihr Töchter1323 Jerusalems3389, wie die Hütten168 Kedars6938, wie die Teppiche3407 Salomos8010.

6 Sehet mich nicht an7200, daß ich so schwarz7840 bin; denn die Sonne8121 hat mich so verbrannt7805. Meiner Mutter517 Kinder1121 zürnen5201 mit mir2787. Man hat mich zur Hüterin5201 der Weinberge3754 gesetzt7760; aber meinen Weinberg3754, den ich hatte, habe ich nicht behütet.

7 Sage mir5046 an, du, den meine See LE5315 liebet157, wo349 du weidest7462, wo du ruhest7257 im Mittage6672, daß4100 ich nicht hin und her gehen müsse5844 bei den Herden5739 deiner Gesellen2270.

8 Kennest du3045 dich nicht, du Schönste3303 unter den Weibern802, so gehe hinaus3318 auf die Fußtapfen6119 der Schafe6629 und weide7462 deine Böcke bei4908 den Hirtenhäusern.

9 Ich gleiche dich5484, meine Freundin7474, meinem reisigen Zeuge an den Wagen7393 Pharaos6547.

10 Deine Backen3895 stehen lieblich4998 in den Spangen und dein Hals6677 in den Ketten.

11 Wir wollen dir güldene Spangen machen6213 mit silbernen3701 Pöcklein.

12 Da der König4428 sich herwandte4524, gab5414 meine Narde5373 seinen Geruch7381.

13 Mein Freund1730 ist mir ein Büschel6872 Myrrhen4753, das zwischen meinen Brüsten7699 hanget3885.

14 Mein Freund1730 ist mir eine Traube811 Kopher in den Weingärten3754 zu Engeddi.

15 Siehe, meine Freundin7474, du bist schön3303, schön3303 bist du; deine Augen5869 sind wie Taubenaugen3123.

16 Siehe, mein Freund1730, du bist schön3303 und lieblich5273. Unser Bett6210 grünet.

17 Unserer Häuser1004 Balken6982 sind Zedern730, unsere Latten sind Zypressen1266.

Song of Solomon

Chapter 1

1 The song7892 of songs,7892 which834 is Solomon's.8010

2 Let him kiss5401 me with the kisses5390 of his mouth:6310 for your love1730 is better2896 than wine.3196

3 Because of the smell7381 of your good2896 ointments8081 your name8034 is as ointment8081 poured7324 forth, therefore5921 3651 do the virgins5959 love157 you.

4 Draw4900 me, we will run7323 after310 you: the king4428 has brought935 me into his chambers:2315 we will be glad1523 and rejoice8055 in you, we will remember2142 your love1730 more than wine:3196 the upright4339 love157 you.

5 I am black,7838 but comely,5000 O you daughters1323 of Jerusalem,3389 as the tents168 of Kedar,6938 as the curtains3407 of Solomon.8010

6 Look7200 not on me, because I am black,7840 because the sun8121 has looked7805 on me: my mother's517 children1121 were angry2734 with me; they made7760 me the keeper5201 of the vineyards;3754 but my own vineyard3754 have I not kept.5201

7 Tell5046 me, O you whom my soul5315 loves,157 where349 you feed,7462 where349 you make your flock to rest7257 at noon:6672 for why4100 should I be as one that turns5844 aside5844 by the flocks5739 of your companions?2270

8 If518 you know3045 not, O you fairest3303 among women,802 go3318 your way forth3318 by the footsteps6119 of the flock,6629 and feed7462 your kids1423 beside5921 the shepherds'7462 tents.4908

9 I have compared1819 you, O my love,7474 to a company of horses5484 in Pharaoh's6547 chariots.7393

10 Your cheeks3895 are comely4998 with rows8447 of jewels,3627 your neck6677 with chains2737 of gold.

11 We will make6213 you borders8447 of gold2091 with studs5351 of silver.3701

12 While5704 the king4428 sits at his table,4524 my spikenard5373 sends5414 forth the smell7381 thereof.

13 A bundle6872 of myrrh4753 is my well-beloved1730 to me; he shall lie3885 all3885 night between996 my breasts.7699

14 My beloved1730 is to me as a cluster811 of camphire3724 in the vineyards3754 of Engedi.5872

15 Behold,2009 you are fair,3302 my love;7474 behold,2009 you are fair;3302 you have doves'3123 eyes.5869

16 Behold,2009 you are fair,3302 my beloved,157 yes,637 pleasant:5273 also637 our bed6210 is green.7488

17 The beams6982 of our house1004 are cedar,730 and our rafters7351 of fir.1266

Das Hohelied Salomos

Kapitel 1

Song of Solomon

Chapter 1

1 Das Hohelied7892 Salomos8010.

1 The song7892 of songs,7892 which834 is Solomon's.8010

2 Er küsse5401 mich mit dem Kuß seines Mundes6310; denn deine Liebe1730 ist lieblicher2896 denn Wein3196;

2 Let him kiss5401 me with the kisses5390 of his mouth:6310 for your love1730 is better2896 than wine.3196

3 daß man deine gute2896 Salbe8081 rieche. Dein Name ist eine ausgeschüttete7324 Salbe8081, darum lieben157 dich die8034 Mägde.

3 Because of the smell7381 of your good2896 ointments8081 your name8034 is as ointment8081 poured7324 forth, therefore5921 3651 do the virgins5959 love157 you.

4 Zeuch mich dir nach310, so laufen7323 wir. Der König4428 führet mich in seine Kammer2315. Wir freuen8055 uns und sind935 fröhlich1523 über dir; wir gedenken2142 an deine Liebe1730 mehr denn an den Wein3196. Die Frommen4339 lieben157 dich.

4 Draw4900 me, we will run7323 after310 you: the king4428 has brought935 me into his chambers:2315 we will be glad1523 and rejoice8055 in you, we will remember2142 your love1730 more than wine:3196 the upright4339 love157 you.

5 Ich bin schwarz7838, aber gar lieblich5000, ihr Töchter1323 Jerusalems3389, wie die Hütten168 Kedars6938, wie die Teppiche3407 Salomos8010.

5 I am black,7838 but comely,5000 O you daughters1323 of Jerusalem,3389 as the tents168 of Kedar,6938 as the curtains3407 of Solomon.8010

6 Sehet mich nicht an7200, daß ich so schwarz7840 bin; denn die Sonne8121 hat mich so verbrannt7805. Meiner Mutter517 Kinder1121 zürnen5201 mit mir2787. Man hat mich zur Hüterin5201 der Weinberge3754 gesetzt7760; aber meinen Weinberg3754, den ich hatte, habe ich nicht behütet.

6 Look7200 not on me, because I am black,7840 because the sun8121 has looked7805 on me: my mother's517 children1121 were angry2734 with me; they made7760 me the keeper5201 of the vineyards;3754 but my own vineyard3754 have I not kept.5201

7 Sage mir5046 an, du, den meine See LE5315 liebet157, wo349 du weidest7462, wo du ruhest7257 im Mittage6672, daß4100 ich nicht hin und her gehen müsse5844 bei den Herden5739 deiner Gesellen2270.

7 Tell5046 me, O you whom my soul5315 loves,157 where349 you feed,7462 where349 you make your flock to rest7257 at noon:6672 for why4100 should I be as one that turns5844 aside5844 by the flocks5739 of your companions?2270

8 Kennest du3045 dich nicht, du Schönste3303 unter den Weibern802, so gehe hinaus3318 auf die Fußtapfen6119 der Schafe6629 und weide7462 deine Böcke bei4908 den Hirtenhäusern.

8 If518 you know3045 not, O you fairest3303 among women,802 go3318 your way forth3318 by the footsteps6119 of the flock,6629 and feed7462 your kids1423 beside5921 the shepherds'7462 tents.4908

9 Ich gleiche dich5484, meine Freundin7474, meinem reisigen Zeuge an den Wagen7393 Pharaos6547.

9 I have compared1819 you, O my love,7474 to a company of horses5484 in Pharaoh's6547 chariots.7393

10 Deine Backen3895 stehen lieblich4998 in den Spangen und dein Hals6677 in den Ketten.

10 Your cheeks3895 are comely4998 with rows8447 of jewels,3627 your neck6677 with chains2737 of gold.

11 Wir wollen dir güldene Spangen machen6213 mit silbernen3701 Pöcklein.

11 We will make6213 you borders8447 of gold2091 with studs5351 of silver.3701

12 Da der König4428 sich herwandte4524, gab5414 meine Narde5373 seinen Geruch7381.

12 While5704 the king4428 sits at his table,4524 my spikenard5373 sends5414 forth the smell7381 thereof.

13 Mein Freund1730 ist mir ein Büschel6872 Myrrhen4753, das zwischen meinen Brüsten7699 hanget3885.

13 A bundle6872 of myrrh4753 is my well-beloved1730 to me; he shall lie3885 all3885 night between996 my breasts.7699

14 Mein Freund1730 ist mir eine Traube811 Kopher in den Weingärten3754 zu Engeddi.

14 My beloved1730 is to me as a cluster811 of camphire3724 in the vineyards3754 of Engedi.5872

15 Siehe, meine Freundin7474, du bist schön3303, schön3303 bist du; deine Augen5869 sind wie Taubenaugen3123.

15 Behold,2009 you are fair,3302 my love;7474 behold,2009 you are fair;3302 you have doves'3123 eyes.5869

16 Siehe, mein Freund1730, du bist schön3303 und lieblich5273. Unser Bett6210 grünet.

16 Behold,2009 you are fair,3302 my beloved,157 yes,637 pleasant:5273 also637 our bed6210 is green.7488

17 Unserer Häuser1004 Balken6982 sind Zedern730, unsere Latten sind Zypressen1266.

17 The beams6982 of our house1004 are cedar,730 and our rafters7351 of fir.1266