| Das Evangelium nach MarkusKapitel 1 | 
| 1 Dies ist der Anfang | 
| 2 wie | 
| 3 Es ist eine Stimme | 
| 4 Johannes | 
| 5 Und | 
| 6 Johannes | 
| 7 Und | 
| 8 Ich | 
| 9 Und | 
| 10 Und | 
| 11 Und | 
| 12 Und | 
| 13 Und | 
| 14 Nachdem aber | 
| 15 und | 
| 16 Da | 
| 17 Und | 
| 18 Alsbald verließen | 
| 19 Und | 
| 20 Und | 
| 21 Und | 
| 22 Und | 
| 23 Und | 
| 24 und | 
| 25 Und | 
| 26 Und | 
| 27 Und | 
| 28 Und | 
| 29 Und | 
| 30 Und | 
| 31 Und | 
| 32 Am Abend | 
| 33 Und | 
| 34 Und | 
| 35 Und | 
| 36 Und | 
| 37 Und | 
| 38 Und | 
| 39 Und | 
| 40 Und | 
| 41 Und | 
| 42 Und | 
| 43 Und | 
| 44 und | 
| 45 Er | 
| MarkChapter 1 | 
| 1 The beginning | 
| 2 As it is written | 
| 3 The voice | 
| 4 John | 
| 5 And there went | 
| 6 And John | 
| 7 And preached, | 
| 8 I indeed | 
| 9 And it came | 
| 10 And straightway | 
| 11 And there came | 
| 12 And immediately | 
| 13 And he was there | 
| 14 Now | 
| 15 And saying, | 
| 16 Now as he walked | 
| 17 And Jesus | 
| 18 And straightway | 
| 19 And when he had gone | 
| 20 And straightway | 
| 21 And they went | 
| 22 And they were astonished | 
| 23 And there was in their synagogue | 
| 24 Saying, | 
| 25 And Jesus | 
| 26 And when the unclean | 
| 27 And they were all | 
| 28 And immediately | 
| 29 And immediately, | 
| 30 But Simon's | 
| 31 And he came | 
| 32 And at even, | 
| 33 And all | 
| 34 And he healed | 
| 35 And in the morning, | 
| 36 And Simon | 
| 37 And when they had found | 
| 38 And he said | 
| 39 And he preached | 
| 40 And there came | 
| 41 And Jesus, | 
| 42 And as soon as he had spoken, | 
| 43 And he straightly charged | 
| 44 And said | 
| 45 But he went | 
| Das Evangelium nach MarkusKapitel 1 | MarkChapter 1 | 
| 1 Dies ist der Anfang | 1 The beginning | 
| 2 wie | 2 As it is written | 
| 3 Es ist eine Stimme | 3 The voice | 
| 4 Johannes | 4 John | 
| 5 Und | 5 And there went | 
| 6 Johannes | 6 And John | 
| 7 Und | 7 And preached, | 
| 8 Ich | 8 I indeed | 
| 9 Und | 9 And it came | 
| 10 Und | 10 And straightway | 
| 11 Und | 11 And there came | 
| 12 Und | 12 And immediately | 
| 13 Und | 13 And he was there | 
| 14 Nachdem aber | 14 Now | 
| 15 und | 15 And saying, | 
| 16 Da | 16 Now as he walked | 
| 17 Und | 17 And Jesus | 
| 18 Alsbald verließen | 18 And straightway | 
| 19 Und | 19 And when he had gone | 
| 20 Und | 20 And straightway | 
| 21 Und | 21 And they went | 
| 22 Und | 22 And they were astonished | 
| 23 Und | 23 And there was in their synagogue | 
| 24 und | 24 Saying, | 
| 25 Und | 25 And Jesus | 
| 26 Und | 26 And when the unclean | 
| 27 Und | 27 And they were all | 
| 28 Und | 28 And immediately | 
| 29 Und | 29 And immediately, | 
| 30 Und | 30 But Simon's | 
| 31 Und | 31 And he came | 
| 32 Am Abend | 32 And at even, | 
| 33 Und | 33 And all | 
| 34 Und | 34 And he healed | 
| 35 Und | 35 And in the morning, | 
| 36 Und | 36 And Simon | 
| 37 Und | 37 And when they had found | 
| 38 Und | 38 And he said | 
| 39 Und | 39 And he preached | 
| 40 Und | 40 And there came | 
| 41 Und | 41 And Jesus, | 
| 42 Und | 42 And as soon as he had spoken, | 
| 43 Und | 43 And he straightly charged | 
| 44 und | 44 And said | 
| 45 Er | 45 But he went |