Der Prophet Nahum
Kapitel 1
|
Nahum
Chapter 1
|
1 Dies ist2377 die Last4853 über Ninive5210 und das Buch5612 der Weissagung Nahums5151 von Elkos512.
|
1 The burden4853 of Nineveh.5210 The book5612 of the vision2377 of Nahum5151 the Elkoshite.512
|
2 Der HErr3068 ist ein eifriger7072 GOtt410 und ein Rächer5358, ja ein Rächer5358 ist der HErr3068 und zornig; der HErr3068 ist ein Rächer5358 wider seine Widersacher6862, und der es seinen Feinden341 nicht vergessen wird5201.
|
2 God410 is jealous,7072 and the LORD3068 revengeth;5358 the LORD3068 revengeth,5358 and is furious;1167 2534 the LORD3068 will take vengeance5358 on his adversaries,6862 and he1931 reserveth5201 wrath for his enemies.341
|
3 Der HErr3068 ist5352 geduldig750 und von großer1419 Kraft3581, vor welchem niemand unschuldig5352 ist; er ist der HErr3068, des Wege1870 im Wetter5492 und Sturm8183 sind und unter seinen Füßen7272 dicker Staub80,
|
3 The LORD3068 is slow750 to anger,639 and great1419 in power,3581 and will not at all acquit5352 3808 5352 the wicked: the LORD3068 hath his way1870 in the whirlwind5492 and in the storm,8183 and the clouds6051 are the dust80 of his feet.7272
|
4 der das Meer3220 schilt1605 und6525 trocken2717 macht und alle Wasser5104 vertrocknet3001. Basan1316 und Karmel3760 verschmachten535, und was auf dem Berge Libanon3844 blühet, verschmachtet535.
|
4 He rebuketh1605 the sea,3220 and maketh it dry,3001 and drieth up2717 all3605 the rivers:5104 Bashan1316 languisheth,535 and Carmel,3760 and the flower6525 of Lebanon3844 languisheth.535
|
5 Die Berge2022 zittern7493 vor6440 ihm, und die Hügel1389 zergehen4127; das776 Erdreich bebet vor ihm, dazu der Weltkreis8398 und alle, die drinnen wohnen3427.
|
5 The mountains2022 quake7493 at4480 him, and the hills1389 melt,4127 and the earth776 is burned5375 at his presence,4480 6440 yea, the world,8398 and all3605 that dwell3427 therein.
|
6 Wer kann vor6440 seinem Zorn2195 stehen5975 und wer kann vor seinem Grimm2740 bleiben6965? Sein Zorn639 brennet wie Feuer784, und die Felsen6697 zerspringen5422 vor ihm.
|
6 Who4310 can stand5975 before6440 his indignation?2195 and who4310 can abide6965 in the fierceness2740 of his anger?639 his fury2534 is poured out5413 like fire,784 and the rocks6697 are thrown down5422 by4480 him.
|
7 Der HErr3068 ist3045 gütig2896 und eine Feste4581 zur Zeit3117 der Not6869 und kennet die, so auf ihn trauen2620.
|
7 The LORD3068 is good,2896 a stronghold4581 in the day3117 of trouble;6869 and he knoweth3045 them that trust2620 in him.
|
8 Wenn die7291 Flut7858 überher läuft, so macht6213 er‘s mit derselbigen ein Ende3617; aber seine Feinde341 verfolgt er mit Finsternis2822.
|
8 But with an overrunning5674 flood7858 he will make6213 an utter end3617 of the place4725 thereof, and darkness2822 shall pursue7291 his enemies.341
|
9 Was gedenket ihr wider den HErrn3068? Er2803 wird‘s doch6471 ein Ende3617 machen6213; es wird das Unglück6869 nicht zweimal kommen6965.
|
9 What4100 do ye imagine2803 against413 the LORD?3068 he1931 will make6213 an utter end:3617 affliction6869 shall not3808 rise up6965 the second time.6471
|
10 Denn gleich als wenn die Dornen5518, so noch ineinanderwachsen5433 und im besten Saft sind5440, verbrannt werden398, wie ganz dürr Stroh7179,
|
10 For3588 while5704 they be folded together5440 as thorns,5518 and while they are drunken5435 as drunkards,5433 they shall be devoured398 as stubble7179 fully4390 dry.3002
|
11 also wird2803 sein der Schalksrat1100, der von3318 dir kommt und Böses7451 wider den HErrn3068 gedenket.
|
11 There is one come out3318 of4480 thee, that imagineth2803 evil7451 against5921 the LORD,3068 a wicked1100 counselor.3289
|
12 So7227 spricht der HErr3068: Sie559 kommen5674 so gerüstet8003 und mächtig, als sie wollen, sollen sie doch umgehauen werden1494 und dahinfahren. Ich habe dich6031 gedemütiget; aber ich will dich nicht wiederum demütigen6031.
|
12 Thus3541 saith559 the LORD;3068 Though518 they be quiet,8003 and likewise3651 many,7227 yet thus3651 shall they be cut down,1494 when he shall pass through.5674 Though I have afflicted6031 thee, I will afflict6031 thee no3808 more.5750
|
13 Alsdann will ich sein Joch4132, das du trägst, zerbrechen7665 und deine Bande4147 zerreißen5423.
|
13 For now6258 will I break7665 his yoke4132 from off4480 5921 thee, and will burst thy bonds in sunder.5423 4147
|
14 Aber wider dich hat7760 der HErr3068 geboten6680, daß deines Namens Same keiner mehr soll bleiben. Vom Hause1004 deines Gottes430 will2232 ich dich ausrotten, die8034 Götzen und7043 Bilder6459 will ich dir zum Grabe6913 machen3772; denn du bist zunichte worden.
|
14 And the LORD3068 hath given a commandment6680 concerning5921 thee, that no3808 more5750 of thy name4480 8034 be sown:2232 out of the house4480 1004 of thy gods430 will I cut off3772 the graven image6459 and the molten image:4541 I will make7760 thy grave;6913 for3588 thou art vile.7043
|