| Das zweite Buch der ChronikKapitel 1 | 
| 1 Und Salomo | 
| 2 Und Salomo | 
| 3 daß sie | 
| 4 Denn die Lade | 
| 5 Aber der eherne | 
| 6 Und | 
| 7 In derselben Nacht | 
| 8 Und Salomo | 
| 9 so | 
| 10 So gib | 
| 11 Da sprach | 
| 12 so sei dir Weisheit | 
| 13 Also kam | 
| 14 Und | 
| 15 Und | 
| 16 Und man brachte | 
| 17 und | 
| 18 Und Salomo | 
| Вторая книга ПаралипоменонГлава 1 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3 И отправился Соломон вместе со всем этим собранием народа к святилищу в Гивоне. Там находился Божий Шатер Откровения, который сделал в пустыне Моисей, слуга ГОСПОДА. | 
| 4 Ковчег Божий Давид уже перенес из Кирьят-Еарима в приготовленное им место, поставив для ковчега Шатер в Иерусалиме. | 
| 5 Но медный жертвенник, сделанный Бецалелом, сыном Урии, внуком Гура, еще оставался в Гивоне, перед Скинией ГОСПОДА, поэтому Соломон и всё собрание там воззвали к Богу. | 
| 6 Взошел Соломон пред лицом ГОСПОДА к медному жертвеннику, что находился перед Шатром Откровения, и принес тысячу всесожжений. | 
| 7  | 
| 8 И Соломон попросил Бога: «Ты был верен в Своей великой и неизменной любви к отцу моему Давиду! И меня Ты поставил царем после него. | 
| 9 Да исполнится, о ГОСПОДИ Боже, обещание, данное Тобою отцу моему Давиду. Ты поставил меня царем над народом, неисчислимым как песок, | 
| 10 дай же мне теперь мудрости и знания, чтобы я мог идти впереди этого народа, вести его за собой и руководить им. Ибо кто способен править столь великим народом Твоим?!» | 
| 11 И ответил Бог Соломону: «За то, что ты этого жаждал в сердце своем и не просил для себя ни богатств, ни других благ земных, ни славы, ни смерти врагов и даже долголетия не просил для себя, но просил лишь мудрости и знания, чтобы править народом Моим, над которым Я поставил тебя царем, — | 
| 12 за это дарованы будут тебе и мудрость, и знание; а еще дам тебе такие богатства, блага земные и славу, какими ни один царь прежде не обладал и после тебя уже никто обладать не будет». | 
| 13 Соломон покинул святилище в Гивоне, где был тогда Шатер Откровения, вернулся в Иерусалим и стал править Израилем. | 
| 14  | 
| 15 И стало при Соломоне серебра и золота в Иерусалиме что простых камней, а кедра было так много, как сикомор в Шефеле. | 
| 16 Кони доставлялись Соломону из Египта и Кве. В Кве царские купцы приобретали их за обычную цену. | 
| 17 За колесницу, доставленную из Египта, они отдавали шестьсот шекелей, за коня — сто пятьдесят. Таким же образом купцы снабжали конями и колесницами всех царей хеттских и арамейских. | 
| 18 | 
| Das zweite Buch der ChronikKapitel 1 | Вторая книга ПаралипоменонГлава 1 | 
| 1 Und Salomo | 1  | 
| 2 Und Salomo | 2  | 
| 3 daß sie | 3 И отправился Соломон вместе со всем этим собранием народа к святилищу в Гивоне. Там находился Божий Шатер Откровения, который сделал в пустыне Моисей, слуга ГОСПОДА. | 
| 4 Denn die Lade | 4 Ковчег Божий Давид уже перенес из Кирьят-Еарима в приготовленное им место, поставив для ковчега Шатер в Иерусалиме. | 
| 5 Aber der eherne | 5 Но медный жертвенник, сделанный Бецалелом, сыном Урии, внуком Гура, еще оставался в Гивоне, перед Скинией ГОСПОДА, поэтому Соломон и всё собрание там воззвали к Богу. | 
| 6 Und | 6 Взошел Соломон пред лицом ГОСПОДА к медному жертвеннику, что находился перед Шатром Откровения, и принес тысячу всесожжений. | 
| 7 In derselben Nacht | 7  | 
| 8 Und Salomo | 8 И Соломон попросил Бога: «Ты был верен в Своей великой и неизменной любви к отцу моему Давиду! И меня Ты поставил царем после него. | 
| 9 so | 9 Да исполнится, о ГОСПОДИ Боже, обещание, данное Тобою отцу моему Давиду. Ты поставил меня царем над народом, неисчислимым как песок, | 
| 10 So gib | 10 дай же мне теперь мудрости и знания, чтобы я мог идти впереди этого народа, вести его за собой и руководить им. Ибо кто способен править столь великим народом Твоим?!» | 
| 11 Da sprach | 11 И ответил Бог Соломону: «За то, что ты этого жаждал в сердце своем и не просил для себя ни богатств, ни других благ земных, ни славы, ни смерти врагов и даже долголетия не просил для себя, но просил лишь мудрости и знания, чтобы править народом Моим, над которым Я поставил тебя царем, — | 
| 12 so sei dir Weisheit | 12 за это дарованы будут тебе и мудрость, и знание; а еще дам тебе такие богатства, блага земные и славу, какими ни один царь прежде не обладал и после тебя уже никто обладать не будет». | 
| 13 Also kam | 13 Соломон покинул святилище в Гивоне, где был тогда Шатер Откровения, вернулся в Иерусалим и стал править Израилем. | 
| 14 Und | 14  | 
| 15 Und | 15 И стало при Соломоне серебра и золота в Иерусалиме что простых камней, а кедра было так много, как сикомор в Шефеле. | 
| 16 Und man brachte | 16 Кони доставлялись Соломону из Египта и Кве. В Кве царские купцы приобретали их за обычную цену. | 
| 17 und | 17 За колесницу, доставленную из Египта, они отдавали шестьсот шекелей, за коня — сто пятьдесят. Таким же образом купцы снабжали конями и колесницами всех царей хеттских и арамейских. | 
| 18 Und Salomo | 18 |