| Das zweite Buch der KönigeKapitel 1 | 
| 1 Auch fielen | 
| 2 Und Ahasja | 
| 3 Aber der Engel | 
| 4 Darum so spricht der HErr | 
| 5 Und da die Boten | 
| 6 Sie | 
| 7 Er sprach | 
| 8 Sie sprachen | 
| 9 Und er | 
| 10 Elia | 
| 11 Und er sandte | 
| 12 Elia | 
| 13 Da sandte | 
| 14 Siehe, das Feuer | 
| 15 Da sprach | 
| 16 Und er sprach | 
| 17 Also starb | 
| 18 Was aber | 
| Четвертая книга царствГлава 1 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3 Тогда ангел ГОСПОДЕНЬ велел Илии из Тишбы: «Немедля отправляйся навстречу гонцам самарийского царя и скажи им: „Разве нет Бога в Израиле? Почему вы идете вопрошать Баал-Зевува, божество Экрона? | 
| 4 За это, — говорит ГОСПОДЬ, — не встанешь ты с постели, на которой лежишь, на ней ты и умрешь“». Илия отправился в путь. | 
| 5  | 
| 6 «Навстречу нам вышел человек, — ответили они, — и велел нам вернуться к отправившему нас царю и передать ему, что говорит ГОСПОДЬ: „Разве нет Бога в Израиле? Почему ты посылаешь за ответом к Баал-Зевуву, божеству Экрона? За это не встанешь ты с постели, на которой лежишь, на ней ты и умрешь“». | 
| 7 Он спросил их: «Каков был тот человек, что вышел навстречу вам и сказал всё это?» | 
| 8 Они ответили: «Весь он был волосат, но опоясан кожаным поясом». И царь сказал: «Это Илия из Тишбы». | 
| 9  | 
| 10 «Если я человек Божий, — отвечал Илия начальнику полусотни, — пусть огонь сойдет с небес и сожжет тебя вместе с твоим отрядом». И сошел с неба огонь и сжег его вместе с этой полусотней. | 
| 11  | 
| 12 «Если я человек Божий, — отвечал им Илия, — пусть огонь сойдет с небес и сожжет тебя вместе с твоим отрядом». И сошел с неба огонь Божий и сжег его вместе с этой полусотней. | 
| 13  | 
| 14 Ты видел, как сошел с неба огонь и сжег первые два отряда с их начальниками, — пощади же мою жизнь!» | 
| 15 Ангел ГОСПОДЕНЬ сказал Илии: «Иди с ним, не бойся его!» И Илия пошел с ним к царю. | 
| 16 «Вот что говорит ГОСПОДЬ, — сказал Илия царю: — „Ты послал гонцов вопросить Баал-Зевува, божество Экрона. Разве нет Бога в Израиле — вопросить Его, что Он скажет? За это не встанешь ты с постели, на которой лежишь, на ней ты и умрешь“». | 
| 17  | 
| 18 Прочее об Охозии и о делах, которые он совершил, записано в летописи царей израильских. | 
| Das zweite Buch der KönigeKapitel 1 | Четвертая книга царствГлава 1 | 
| 1 Auch fielen | 1  | 
| 2 Und Ahasja | 2  | 
| 3 Aber der Engel | 3 Тогда ангел ГОСПОДЕНЬ велел Илии из Тишбы: «Немедля отправляйся навстречу гонцам самарийского царя и скажи им: „Разве нет Бога в Израиле? Почему вы идете вопрошать Баал-Зевува, божество Экрона? | 
| 4 Darum so spricht der HErr | 4 За это, — говорит ГОСПОДЬ, — не встанешь ты с постели, на которой лежишь, на ней ты и умрешь“». Илия отправился в путь. | 
| 5 Und da die Boten | 5  | 
| 6 Sie | 6 «Навстречу нам вышел человек, — ответили они, — и велел нам вернуться к отправившему нас царю и передать ему, что говорит ГОСПОДЬ: „Разве нет Бога в Израиле? Почему ты посылаешь за ответом к Баал-Зевуву, божеству Экрона? За это не встанешь ты с постели, на которой лежишь, на ней ты и умрешь“». | 
| 7 Er sprach | 7 Он спросил их: «Каков был тот человек, что вышел навстречу вам и сказал всё это?» | 
| 8 Sie sprachen | 8 Они ответили: «Весь он был волосат, но опоясан кожаным поясом». И царь сказал: «Это Илия из Тишбы». | 
| 9 Und er | 9  | 
| 10 Elia | 10 «Если я человек Божий, — отвечал Илия начальнику полусотни, — пусть огонь сойдет с небес и сожжет тебя вместе с твоим отрядом». И сошел с неба огонь и сжег его вместе с этой полусотней. | 
| 11 Und er sandte | 11  | 
| 12 Elia | 12 «Если я человек Божий, — отвечал им Илия, — пусть огонь сойдет с небес и сожжет тебя вместе с твоим отрядом». И сошел с неба огонь Божий и сжег его вместе с этой полусотней. | 
| 13 Da sandte | 13  | 
| 14 Siehe, das Feuer | 14 Ты видел, как сошел с неба огонь и сжег первые два отряда с их начальниками, — пощади же мою жизнь!» | 
| 15 Da sprach | 15 Ангел ГОСПОДЕНЬ сказал Илии: «Иди с ним, не бойся его!» И Илия пошел с ним к царю. | 
| 16 Und er sprach | 16 «Вот что говорит ГОСПОДЬ, — сказал Илия царю: — „Ты послал гонцов вопросить Баал-Зевува, божество Экрона. Разве нет Бога в Израиле — вопросить Его, что Он скажет? За это не встанешь ты с постели, на которой лежишь, на ней ты и умрешь“». | 
| 17 Also starb | 17  | 
| 18 Was aber | 18 Прочее об Охозии и о делах, которые он совершил, записано в летописи царей израильских. |