| Das Evangelium nach MatthäusKapitel 1 | 
| 1 Dies ist das Buch | 
| 2 Abraham | 
| 3 Juda | 
| 4 Ram | 
| 5 Salma | 
| 6 Jesse | 
| 7 Salomo | 
| 8 Assa zeugete Josaphat | 
| 9 Osia zeugete Jotham | 
| 10 Ezechia zeugete Manasse | 
| 11 Josia | 
| 12 Nach | 
| 13 Zorobabel zeugete Abiud | 
| 14 Asor | 
| 15 Eliud | 
| 16 Jakob | 
| 17 Alle | 
| 18 Die Geburt | 
| 19 Joseph | 
| 20 Indem | 
| 21 Und | 
| 22 Das | 
| 23 Siehe | 
| 24 Da | 
| 25 Und | 
| Евангелие по МатфеюГлава 1 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3  | 
| 4  | 
| 5  | 
| 6  | 
| 7  | 
| 8  | 
| 9  | 
| 10  | 
| 11  | 
| 12  | 
| 13  | 
| 14  | 
| 15  | 
| 16  | 
| 17  | 
| 18  | 
| 19 Будущий ее муж, Иосиф, был человеком праведным; он не захотел выставлять ее на позор, и потому решил тайно расторгнуть помолвку. | 
| 20 Но как только он это задумал, явился ему во сне ангел Господень и сказал: «Иосиф, сын Давида, не бойся принять Марию, жену твою: ожидаемый ею ребенок — от Духа Святого. | 
| 21 Родит она Сына, и ты наречешь Ему имя Иисус, потому что спасет Он народ Свой от грехов его». | 
| 22  | 
| 23  | 
| 24  | 
| 25 но не прикасался к ней, пока не родила она Сына. И назвал Его Иосиф Иисусом. | 
| Das Evangelium nach MatthäusKapitel 1 | Евангелие по МатфеюГлава 1 | 
| 1 Dies ist das Buch | 1  | 
| 2 Abraham | 2  | 
| 3 Juda | 3  | 
| 4 Ram | 4  | 
| 5 Salma | 5  | 
| 6 Jesse | 6  | 
| 7 Salomo | 7  | 
| 8 Assa zeugete Josaphat | 8  | 
| 9 Osia zeugete Jotham | 9  | 
| 10 Ezechia zeugete Manasse | 10  | 
| 11 Josia | 11  | 
| 12 Nach | 12  | 
| 13 Zorobabel zeugete Abiud | 13  | 
| 14 Asor | 14  | 
| 15 Eliud | 15  | 
| 16 Jakob | 16  | 
| 17 Alle | 17  | 
| 18 Die Geburt | 18  | 
| 19 Joseph | 19 Будущий ее муж, Иосиф, был человеком праведным; он не захотел выставлять ее на позор, и потому решил тайно расторгнуть помолвку. | 
| 20 Indem | 20 Но как только он это задумал, явился ему во сне ангел Господень и сказал: «Иосиф, сын Давида, не бойся принять Марию, жену твою: ожидаемый ею ребенок — от Духа Святого. | 
| 21 Und | 21 Родит она Сына, и ты наречешь Ему имя Иисус, потому что спасет Он народ Свой от грехов его». | 
| 22 Das | 22  | 
| 23 Siehe | 23  | 
| 24 Da | 24  | 
| 25 Und | 25 но не прикасался к ней, пока не родила она Сына. И назвал Его Иосиф Иисусом. |