Das Buch der RichterKapitel 1 |
1 Nach |
2 Der HErr |
3 Da sprach |
4 Da nun Juda |
5 Und fanden |
6 Aber Adoni-Besek |
7 Da sprach |
8 Aber die Kinder |
9 Danach zogen |
10 Und Juda |
11 Und zog |
12 Und Kaleb |
13 Da |
14 Und es begab sich, da sie einzog |
15 Sie sprach |
16 Und die Kinder |
17 Und |
18 Dazu gewann |
19 Und |
20 Und |
21 Aber die |
22 Desselbengleichen zogen auch die Kinder Joseph |
23 Und |
24 Und die Wächter sahen |
25 Und da er ihnen zeigte |
26 Da zog |
27 Und |
28 Da aber Israel |
29 Desgleichen vertrieb |
30 Sebulon |
31 Asser |
32 sondern die Asseriter |
33 Naphthali |
34 Und |
35 Und die Amoriter |
36 Und die Grenze |
Книга судейГлава 1 |
1 |
2 ГОСПОДЬ ответил: «Идти первым колену Иуды. Я отдаю в его руки эту страну». |
3 Тогда воины из колена Иуды сказали своим братьям из колена Симеона: «Пойдемте вместе, отвоюем у ханаанеев удел, доставшийся нам по жребию, а потом отвоюем ваш удел». И колено Симеона примкнуло к колену Иуды. |
4 Когда же племя Иуды пошло в наступление, ГОСПОДЬ отдал им в руки ханаанеев и периззеев, и десять тысяч из вражеского войска пало в Везеке. |
5 Там столкнулись израильтяне и с самим правителем Везека, и вступили в бой с ним, и нанесли поражение ханаанеям и периззеям. |
6 Правитель Везека бежал, но они пустились в погоню за ним и, поймав его, отрубили ему большие пальцы на руках и на ногах. |
7 Тогда сказал правитель Везека: «Семьдесят царей, которым я отрубил большие пальцы рук и ног, кормились объедками с моего стола. Воздал мне Бог по моим делам!» Его увели в Иерусалим, там он и умер. |
8 |
9 Потом иудеяне двинулись на ханаанеев, которые населяли нагорье, пустыню Негев и предгорья. |
10 Также пошли они войной против ханаанеев, живших в Хевроне (который прежде назывался Кирьят-Арбой), и поразили Шешая, Ахимана и Талмая. |
11 |
12 Халев же пообещал: «Тому, кто нападет на Кирьят-Сефер и возьмет его, я отдам в жены свою дочь Ахсу». |
13 Отниэль, сын Кеназа, младший брат Халева, захватил этот город, и Халев отдал ему в жены свою дочь Ахсу. |
14 Однажды, когда они навещали Халева, Ахса уговорила Отниэля выпросить у ее отца земельный надел. Когда сошла она со своего осла, Халев спросил ее о том, чего она желает. Она ответила: |
15 «Прошу тебя о благословенном даре! Ты дал мне земли в Негеве, так дай мне и водные источники!» И он отдал ей верхние и нижние источники. |
16 |
17 Колено Иуды вместе с коленом Симеона, своими братьями, пошли войной на ханаанеев, что жили в Цефате, разбили их и предали Цефат заклятью. И стали с тех пор называть это место Хорма. |
18 Также захватили они и Газу с ее землями, и Ашкелон, и Экрон с их землями. |
19 И ГОСПОДЬ был с коленом Иуды, и они завоевали земли нагорья. Но они не смогли одолеть жителей долин, потому что у тех были колесницы, окованные железом. |
20 Халеву, как заповедал Моисей, отдали Хеврон, и он изгнал оттуда трех потомков Анака. |
21 А евусеев, живших в Иерусалиме, вениаминитяне так и не изгнали, и живут евусеи с вениаминитянами по сей день. |
22 |
23 Когда их лазутчики осматривали укрепления Бет-Эля (прежнее имя этого города было Луз), |
24 им попался человек, выходивший из города. Они попросили его: «Покажи нам, как пробраться в город, и мы отплатим тебе добром!» |
25 Он показал им, как пробраться в город, и они вошли и перебили жителей мечом, а человека того вместе со всей родней отпустили. |
26 Отправился он в землю хеттов, и основал там город, и назвал его Луз. И это имя сохранилось за ним по сей день. |
27 |
28 Когда же израильтяне прочно обосновались там, то заставили ханаанеев работать на себя, так и не изгнав их полностью. |
29 |
30 |
31 |
32 И потомки Асира так и жили среди населявших ту землю ханаанеев, не сумев завладеть их землями. |
33 |
34 |
35 И амореям удалось закрепиться на склонах горы Херес, в Аялоне и Шаалвиме, но когда потомки Иосифа взяли верх и одолели их, то заставили амореев работать на себя. |
36 (Пределы аморейские начинаются от подъема Акраббим, от Селы и далее.) |
Das Buch der RichterKapitel 1 |
Книга судейГлава 1 |
1 Nach |
1 |
2 Der HErr |
2 ГОСПОДЬ ответил: «Идти первым колену Иуды. Я отдаю в его руки эту страну». |
3 Da sprach |
3 Тогда воины из колена Иуды сказали своим братьям из колена Симеона: «Пойдемте вместе, отвоюем у ханаанеев удел, доставшийся нам по жребию, а потом отвоюем ваш удел». И колено Симеона примкнуло к колену Иуды. |
4 Da nun Juda |
4 Когда же племя Иуды пошло в наступление, ГОСПОДЬ отдал им в руки ханаанеев и периззеев, и десять тысяч из вражеского войска пало в Везеке. |
5 Und fanden |
5 Там столкнулись израильтяне и с самим правителем Везека, и вступили в бой с ним, и нанесли поражение ханаанеям и периззеям. |
6 Aber Adoni-Besek |
6 Правитель Везека бежал, но они пустились в погоню за ним и, поймав его, отрубили ему большие пальцы на руках и на ногах. |
7 Da sprach |
7 Тогда сказал правитель Везека: «Семьдесят царей, которым я отрубил большие пальцы рук и ног, кормились объедками с моего стола. Воздал мне Бог по моим делам!» Его увели в Иерусалим, там он и умер. |
8 Aber die Kinder |
8 |
9 Danach zogen |
9 Потом иудеяне двинулись на ханаанеев, которые населяли нагорье, пустыню Негев и предгорья. |
10 Und Juda |
10 Также пошли они войной против ханаанеев, живших в Хевроне (который прежде назывался Кирьят-Арбой), и поразили Шешая, Ахимана и Талмая. |
11 Und zog |
11 |
12 Und Kaleb |
12 Халев же пообещал: «Тому, кто нападет на Кирьят-Сефер и возьмет его, я отдам в жены свою дочь Ахсу». |
13 Da |
13 Отниэль, сын Кеназа, младший брат Халева, захватил этот город, и Халев отдал ему в жены свою дочь Ахсу. |
14 Und es begab sich, da sie einzog |
14 Однажды, когда они навещали Халева, Ахса уговорила Отниэля выпросить у ее отца земельный надел. Когда сошла она со своего осла, Халев спросил ее о том, чего она желает. Она ответила: |
15 Sie sprach |
15 «Прошу тебя о благословенном даре! Ты дал мне земли в Негеве, так дай мне и водные источники!» И он отдал ей верхние и нижние источники. |
16 Und die Kinder |
16 |
17 Und |
17 Колено Иуды вместе с коленом Симеона, своими братьями, пошли войной на ханаанеев, что жили в Цефате, разбили их и предали Цефат заклятью. И стали с тех пор называть это место Хорма. |
18 Dazu gewann |
18 Также захватили они и Газу с ее землями, и Ашкелон, и Экрон с их землями. |
19 Und |
19 И ГОСПОДЬ был с коленом Иуды, и они завоевали земли нагорья. Но они не смогли одолеть жителей долин, потому что у тех были колесницы, окованные железом. |
20 Und |
20 Халеву, как заповедал Моисей, отдали Хеврон, и он изгнал оттуда трех потомков Анака. |
21 Aber die |
21 А евусеев, живших в Иерусалиме, вениаминитяне так и не изгнали, и живут евусеи с вениаминитянами по сей день. |
22 Desselbengleichen zogen auch die Kinder Joseph |
22 |
23 Und |
23 Когда их лазутчики осматривали укрепления Бет-Эля (прежнее имя этого города было Луз), |
24 Und die Wächter sahen |
24 им попался человек, выходивший из города. Они попросили его: «Покажи нам, как пробраться в город, и мы отплатим тебе добром!» |
25 Und da er ihnen zeigte |
25 Он показал им, как пробраться в город, и они вошли и перебили жителей мечом, а человека того вместе со всей родней отпустили. |
26 Da zog |
26 Отправился он в землю хеттов, и основал там город, и назвал его Луз. И это имя сохранилось за ним по сей день. |
27 Und |
27 |
28 Da aber Israel |
28 Когда же израильтяне прочно обосновались там, то заставили ханаанеев работать на себя, так и не изгнав их полностью. |
29 Desgleichen vertrieb |
29 |
30 Sebulon |
30 |
31 Asser |
31 |
32 sondern die Asseriter |
32 И потомки Асира так и жили среди населявших ту землю ханаанеев, не сумев завладеть их землями. |
33 Naphthali |
33 |
34 Und |
34 |
35 Und die Amoriter |
35 И амореям удалось закрепиться на склонах горы Херес, в Аялоне и Шаалвиме, но когда потомки Иосифа взяли верх и одолели их, то заставили амореев работать на себя. |
36 Und die Grenze |
36 (Пределы аморейские начинаются от подъема Акраббим, от Селы и далее.) |