| Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 1 | 
| 1 Und der HErr | 
| 2 Nehmet die | 
| 3 von | 
| 4 Und | 
| 5 Dies sind aber die Namen | 
| 6 Von Simeon | 
| 7 Von Juda | 
| 8 Von Isaschar | 
| 9 Von Sebulon | 
| 10 Von den Kindern | 
| 11 Von Benjamin | 
| 12 Von Dan | 
| 13 Von Asser | 
| 14 Von Gad | 
| 15 Von Naphthali | 
| 16 Das sind | 
| 17 Und Mose | 
| 18 und | 
| 19 wie der HErr | 
| 20 Der Kinder | 
| 21 wurden | 
| 22 Der Kinder | 
| 23 wurden | 
| 24 Der Kinder | 
| 25 wurden | 
| 26 Der Kinder | 
| 27 wurden | 
| 28 Der Kinder | 
| 29 wurden | 
| 30 Der Kinder | 
| 31 wurden | 
| 32 Der Kinder | 
| 33 wurden | 
| 34 Der Kinder | 
| 35 wurden | 
| 36 Der Kinder | 
| 37 wurden | 
| 38 Der Kinder | 
| 39 wurden | 
| 40 Der Kinder | 
| 41 wurden | 
| 42 Der Kinder | 
| 43 wurden | 
| 44 Dies sind, die Mose | 
| 45 Und | 
| 46 deren war sechsmalhunderttausend und | 
| 47 Aber die Leviten | 
| 48 Und der HErr | 
| 49 Den | 
| 50 sondern du sollst sie | 
| 51 Und wenn man reisen | 
| 52 Die Kinder | 
| 53 Aber die Leviten | 
| 54 Und die Kinder | 
| ЧислаГлава 1 | 
| 1  | 
| 2 – Сделайте перепись исраильского народа по кланам и семьям, перечисляя каждого мужчину по имени, одного за другим. | 
| 3 Исчисли вместе с Харуном всех исраильтян, годных к военной службе, от двадцати лет и старше, по ополчениям. | 
| 4 Пусть от каждого рода вам помогает один человек, который является главой своего семейства. | 
| 5 Вот имена тех, кто будет вам помогать: | 
| 6  | 
| 7  | 
| 8  | 
| 9  | 
| 10  | 
| 11  | 
| 12  | 
| 13  | 
| 14  | 
| 15  | 
| 16 Это те, кто был назначен от общества исраильтян, вожди отцовских родов. Это главы кланов Исраила. | 
| 17 Муса и Харун с людьми, указанными поимённо, | 
| 18 созвали собрание в тот самый день, когда Вечный говорил с Мусой. Исраильтяне объявляли свои родословия по кланам и семьям, и мужчины от двадцати лет и старше были перечислены по именам, один за другим, | 
| 19 как повелел Мусе Вечный. Вот как он исчислил их в Синайской пустыне. | 
| 20  | 
| 21 В роду Рувима их было 46 500. | 
| 22  | 
| 23 В роду Шимона их было 59 300. | 
| 24  | 
| 25 В роду Гада их было 45 650. | 
| 26  | 
| 27 В роду Иуды их было 74 600. | 
| 28  | 
| 29 В роду Иссахара их было 54 400. | 
| 30  | 
| 31 В роду Завулона их было 57 400. | 
| 32  | 
| 33 В роду Ефраима их было 40 500. | 
| 34  | 
| 35 В роду Манассы их было 32 200. | 
| 36  | 
| 37 В роду Вениамина их было 35 400. | 
| 38  | 
| 39 В роду Дана их было 62 700. | 
| 40  | 
| 41 В роду Ашира их было 41 500. | 
| 42  | 
| 43 В роду Неффалима их было 53 400. | 
| 44  | 
| 45 Все исраильтяне от двадцати лет и старше, годные к военной службе в Исраиле, были исчислены по их семьям. | 
| 46 Всего их было 603 550. | 
| 47 Однако семьи из рода Леви не были исчислены вместе с остальными. | 
| 48 Вечный сказал Мусе: | 
| 49 – Не исчисляй род Леви и не включай их в перепись вместе с остальными исраильтянами. | 
| 50 Поручи левитам шатёр соглашения, всю его утварь и всё, что при нём. Пусть они носят священный шатёр и всю его утварь, пусть заботятся о них и разбивают вокруг шатра свой лагерь. | 
| 51 Когда священный шатёр нужно будет перенести, пусть левиты снимают его, а когда его нужно будет поставить, то пусть и это делают они. Если к шатру приблизится посторонний, он будет предан смерти. | 
| 52 Исраильтяне будут ставить шатры по ополчениям, каждый в своём стане, под своим знаменем. | 
| 53 Но левиты будут ставить шатры вокруг шатра соглашения, чтобы на народ Исраила не пал гнев. Левиты будут нести стражу при шатре соглашения. | 
| 54 Исраильтяне сделали всё точно так, как повелел Мусе Вечный. | 
| Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 1 | ЧислаГлава 1 | 
| 1 Und der HErr | 1  | 
| 2 Nehmet die | 2 – Сделайте перепись исраильского народа по кланам и семьям, перечисляя каждого мужчину по имени, одного за другим. | 
| 3 von | 3 Исчисли вместе с Харуном всех исраильтян, годных к военной службе, от двадцати лет и старше, по ополчениям. | 
| 4 Und | 4 Пусть от каждого рода вам помогает один человек, который является главой своего семейства. | 
| 5 Dies sind aber die Namen | 5 Вот имена тех, кто будет вам помогать: | 
| 6 Von Simeon | 6  | 
| 7 Von Juda | 7  | 
| 8 Von Isaschar | 8  | 
| 9 Von Sebulon | 9  | 
| 10 Von den Kindern | 10  | 
| 11 Von Benjamin | 11  | 
| 12 Von Dan | 12  | 
| 13 Von Asser | 13  | 
| 14 Von Gad | 14  | 
| 15 Von Naphthali | 15  | 
| 16 Das sind | 16 Это те, кто был назначен от общества исраильтян, вожди отцовских родов. Это главы кланов Исраила. | 
| 17 Und Mose | 17 Муса и Харун с людьми, указанными поимённо, | 
| 18 und | 18 созвали собрание в тот самый день, когда Вечный говорил с Мусой. Исраильтяне объявляли свои родословия по кланам и семьям, и мужчины от двадцати лет и старше были перечислены по именам, один за другим, | 
| 19 wie der HErr | 19 как повелел Мусе Вечный. Вот как он исчислил их в Синайской пустыне. | 
| 20 Der Kinder | 20  | 
| 21 wurden | 21 В роду Рувима их было 46 500. | 
| 22 Der Kinder | 22  | 
| 23 wurden | 23 В роду Шимона их было 59 300. | 
| 24 Der Kinder | 24  | 
| 25 wurden | 25 В роду Гада их было 45 650. | 
| 26 Der Kinder | 26  | 
| 27 wurden | 27 В роду Иуды их было 74 600. | 
| 28 Der Kinder | 28  | 
| 29 wurden | 29 В роду Иссахара их было 54 400. | 
| 30 Der Kinder | 30  | 
| 31 wurden | 31 В роду Завулона их было 57 400. | 
| 32 Der Kinder | 32  | 
| 33 wurden | 33 В роду Ефраима их было 40 500. | 
| 34 Der Kinder | 34  | 
| 35 wurden | 35 В роду Манассы их было 32 200. | 
| 36 Der Kinder | 36  | 
| 37 wurden | 37 В роду Вениамина их было 35 400. | 
| 38 Der Kinder | 38  | 
| 39 wurden | 39 В роду Дана их было 62 700. | 
| 40 Der Kinder | 40  | 
| 41 wurden | 41 В роду Ашира их было 41 500. | 
| 42 Der Kinder | 42  | 
| 43 wurden | 43 В роду Неффалима их было 53 400. | 
| 44 Dies sind, die Mose | 44  | 
| 45 Und | 45 Все исраильтяне от двадцати лет и старше, годные к военной службе в Исраиле, были исчислены по их семьям. | 
| 46 deren war sechsmalhunderttausend und | 46 Всего их было 603 550. | 
| 47 Aber die Leviten | 47 Однако семьи из рода Леви не были исчислены вместе с остальными. | 
| 48 Und der HErr | 48 Вечный сказал Мусе: | 
| 49 Den | 49 – Не исчисляй род Леви и не включай их в перепись вместе с остальными исраильтянами. | 
| 50 sondern du sollst sie | 50 Поручи левитам шатёр соглашения, всю его утварь и всё, что при нём. Пусть они носят священный шатёр и всю его утварь, пусть заботятся о них и разбивают вокруг шатра свой лагерь. | 
| 51 Und wenn man reisen | 51 Когда священный шатёр нужно будет перенести, пусть левиты снимают его, а когда его нужно будет поставить, то пусть и это делают они. Если к шатру приблизится посторонний, он будет предан смерти. | 
| 52 Die Kinder | 52 Исраильтяне будут ставить шатры по ополчениям, каждый в своём стане, под своим знаменем. | 
| 53 Aber die Leviten | 53 Но левиты будут ставить шатры вокруг шатра соглашения, чтобы на народ Исраила не пал гнев. Левиты будут нести стражу при шатре соглашения. | 
| 54 Und die Kinder | 54 Исраильтяне сделали всё точно так, как повелел Мусе Вечный. |