Der Prophet SacharjaKapitel 1 |
1 Im achten |
2 Der HErr |
3 Und sprich |
4 Seid nicht wie eure Väter |
5 Wo sind nun eure Väter |
6 Ist‘s nicht also, daß meine Worte |
7 Im vierundzwanzigsten |
8 Ich sah |
9 Und ich sprach |
10 Und der Mann |
11 Sie aber antworteten |
12 Da antwortete |
13 Und der HErr |
14 Und der Engel |
15 aber ich bin sehr |
16 Darum so spricht |
17 Und predige |
Пророк ЗакарияГлава 1 |
1 |
2 – Вечный сильно прогневался на ваших предков. |
3 Скажи же народу: Так говорит Вечный, Повелитель Сил: |
4 Не будьте как ваши предки, к которым взывали прежние пророки, говоря: „Так говорит Вечный, Повелитель Сил: Оставьте свои злые пути и скверные обычаи“, а они не слушали и не внимали Мне, – возвещает Вечный. – |
5 Где теперь ваши предки? И разве вечно живут пророки? |
6 Но Мои слова и установления, которые Я вручил Моим рабам пророкам, разве не исполнились они над вашими предками? Они тогда покаялись и сказали: „Вечный, Повелитель Сил, поступил с нами так, как мы заслужили своими путями и делами, – как Он определил, так и поступил“». |
7 |
8 Ночью мне было видение: смотрю, передо мной Некто на рыжем коне. Он стоял среди миртов, . что в горной долине; позади Него – всадники на рыжем, гнедом и белом конях. |
9 Я спросил: |
10 Тот, Кто стоял среди миртов, объяснил: |
11 И они сказали Ангелу Вечного, . Который стоял среди миртов: |
12 Тогда Ангел Вечного сказал: |
13 И Вечный отвечал добрыми и утешительными словами Ангелу, говорившему со мной. |
14 Тогда Ангел, Который говорил со мной, сказал мне: |
15 а на народы, живущие в покое, Я страшно разгневан. Тогда как Я лишь немного гневался на Мой народ, они без меры обрушили на него бедствие. |
16 Поэтому так говорит Вечный: Я вернусь в Иерусалим с состраданием, и Мой дом там будет отстроен, – возвещает Вечный, Повелитель Сил, – и протянется над Иерусалимом землемерная нить ». |
17 Ещё провозгласи: |
Der Prophet SacharjaKapitel 1 |
Пророк ЗакарияГлава 1 |
1 Im achten |
1 |
2 Der HErr |
2 – Вечный сильно прогневался на ваших предков. |
3 Und sprich |
3 Скажи же народу: Так говорит Вечный, Повелитель Сил: |
4 Seid nicht wie eure Väter |
4 Не будьте как ваши предки, к которым взывали прежние пророки, говоря: „Так говорит Вечный, Повелитель Сил: Оставьте свои злые пути и скверные обычаи“, а они не слушали и не внимали Мне, – возвещает Вечный. – |
5 Wo sind nun eure Väter |
5 Где теперь ваши предки? И разве вечно живут пророки? |
6 Ist‘s nicht also, daß meine Worte |
6 Но Мои слова и установления, которые Я вручил Моим рабам пророкам, разве не исполнились они над вашими предками? Они тогда покаялись и сказали: „Вечный, Повелитель Сил, поступил с нами так, как мы заслужили своими путями и делами, – как Он определил, так и поступил“». |
7 Im vierundzwanzigsten |
7 |
8 Ich sah |
8 Ночью мне было видение: смотрю, передо мной Некто на рыжем коне. Он стоял среди миртов, . что в горной долине; позади Него – всадники на рыжем, гнедом и белом конях. |
9 Und ich sprach |
9 Я спросил: |
10 Und der Mann |
10 Тот, Кто стоял среди миртов, объяснил: |
11 Sie aber antworteten |
11 И они сказали Ангелу Вечного, . Который стоял среди миртов: |
12 Da antwortete |
12 Тогда Ангел Вечного сказал: |
13 Und der HErr |
13 И Вечный отвечал добрыми и утешительными словами Ангелу, говорившему со мной. |
14 Und der Engel |
14 Тогда Ангел, Который говорил со мной, сказал мне: |
15 aber ich bin sehr |
15 а на народы, живущие в покое, Я страшно разгневан. Тогда как Я лишь немного гневался на Мой народ, они без меры обрушили на него бедствие. |
16 Darum so spricht |
16 Поэтому так говорит Вечный: Я вернусь в Иерусалим с состраданием, и Мой дом там будет отстроен, – возвещает Вечный, Повелитель Сил, – и протянется над Иерусалимом землемерная нить ». |
17 Und predige |
17 Ещё провозгласи: |