Der Prophet Amos

Kapitel 1

1 Dies ist‘s, das1697 Amos5986, der unter6440 den Hirten5349 zu Thekoa8620 war1121, gesehen hat2372 über Israel3478 zur Zeit3117 Usias5818, des Königs4428 Judas, und Jerobeams3379, des Sohns Joas3101, des Königs4428 Israels3478, zwei Jahre8141 vor3117 dem Erdbeben7494.

2 Und sprach559: Der HErr3068 wird aus Zion6726 brüllen7580 und seine Stimme6963 aus Jerusalem3389 hören lassen5414, daß die Auen4999 der Hirten7462 jämmerlich56 stehen werden und der Karmel3760 oben7218 verdorren3001 wird.

3 So spricht der HErr3068: Um7725 drei7969 und vier702 Laster willen6588 Damaskus1834 will ich ihrer nicht schonen, darum daß sie559 Gilead1568 mit eisernen1270 Zacken2742 gedroschen haben1758,

4 sondern ich will ein Feuer784 schicken7971 in das Haus1004 Hasaels2371, das soll die Paläste759 Benhadads1130 verzehren398.

5 Und ich will die Riegel1280 zu Damaskus1834 zerbrechen7665 und die Einwohner3427 auf1004 dem Felde1237 Aven206 samt dem, der das Zepter7626 hält8551, aus dem Lusthause ausrotten, daß das Volk5971 in Syrien758 soll1540 gen Kir7024 weggeführet werden3772, spricht559 der HErr3068.

6 So spricht der HErr3068: Um7725 drei7969 und vier702 Laster willen6588 Gasas will ich ihrer nicht schonen, darum daß sie559 die Gefangenen1546 weiter gefangen1540 und ins Land Edom123 vertrieben haben5462,

7 sondern ich will ein Feuer784 in die Mauern2346 zu Gasa schicken7971, das soll ihre Paläste759 verzehren398.

8 Und6430 will7725 die Einwohner3427 zu Asdod795 samt dem, der, das Zepter7626 hält8551, aus Askalon831 ausrotten3772 und meine Hand3027 wider Akron kehren, daß umkommen6 soll, was von den Philistern noch übrig7611 ist, spricht559 der HErr136 HErr3069.

9 So spricht der HErr3068: Um7725 drei7969 und vier702 Laster willen6588 der Stadt Zor will ich ihrer nicht schonen, darum daß sie559 die Gefangenen1546 weiter ins Land Edom123 vertrieben haben5462 und nicht gedacht2142 an den Bund1285 der Brüder251,

10 sondern ich will ein Feuer784 in die Mauern2346 zu Zor schicken7971, das soll ihre Paläste759 verzehren398.

11 So spricht559 der HErr3068: Um7725 drei7969 und7843 vier702 Laster willen6588 Edoms123 will ich sein7291 nicht5331 schonen, darum daß er seinen Bruder251 mit dem Schwert2719 verfolget hat7356, und daß er ihre Schwangeren umgebracht und immer zerrissen2963 in seinem Zorn639 und seinen Grimm5678 ewig5703 hält8104,

12 sondern ich will ein Feuer784 schicken7971 gen Theman8487, das soll die Paläste759 zu Bazra verzehren398.

13 So spricht der HErr3068: Um7725 drei7969 und vier702 Laster willen6588 der Kinder1121 Ammon5983 will ich ihrer nicht schonen, darum daß sie559 die Schwangeren2030 in Gilead1568 zerrissen1234 haben, damit sie ihre Grenze1366 weiter7337 machten,

14 sondern ich will ein Feuer784 anzünden3341 in den Mauern2346 Rabbas7237, das soll ihre Paläste759 verzehren398, wenn man rufen8643 wird zur Zeit3117 des Streits4421, und wenn das Wetter5591 kommen wird zur Zeit3117 des Sturms5492.

15 Da wird1980 dann ihr König4428 samt3162 seinen Fürsten8269 gefangen1473 weggeführet werden, spricht559 der HErr3068.

Книга пророка Амоса

Глава 1

1 Слова Амоса, бывшего в числе пастухов Фекойских, которые он пророчески изрек о Израиле, во дни Озии, царя Иудейского, и во дни Иеровоама, сына Иоасова, царя Израильского, за два года до землетрясения.

2 Он сказал: Иегова с Сиона возревет и из Иерусалима даст глас Свой. И застонут селения пастушеские, и глава Кармила иссохнет.

3 Так говорит Иегова: за три преступления Дамаска, и за четвертое не отменю сего, за то, что они Галаад давили железными молотилами,

4 И пошлю огонь на дом Развила, и пожрет чертоги Бен-Адада.

5 И сломлю затворы Дамаска и истреблю жителей с долины Авен, и держащего жезл из Беф-Едема; и народ Арамейский будет переселен в Кур, говорит Иегова.

6 Так говорит Иегова: за три преступления Газы; и за четвертое не отменю сего, за то, что они весьма многих увели в плен, чтобы предать Идумеянам.

7 И пошлю огонь на стену Газы, и пожрет чертоги ее.

8 И истреблю жителей Азота и держащего жезл из Аскалона; и обращу руку Мою на Екрон, и погибнет остаток Филистимлян, говорит Господь Иегова.

9 Так говорит Господь Иегова: за три преступления Тира и за четвертое не отменю сего, за то, что они передают много пленных Едому и не помнят братского союза.

10 И пошлю огонь на стену Тира, и пожрет чертоги его.

11 Так говорит Иегова: за три преступления Едома, и за четвертое не отменю сего, за то, что он гонит брата своего мечем, подавил чувства жалости в сердце своем, и гнев его вечно терзает, и ярость свою постоянно хранит.

12 И пошлю огонь на Феман, и пожрет чертоги Боцры.

13 Так говорит Иегова: за три преступления сынов Аммоновых, и за четвертое не отменю сего, за то, что они рассекали беременных в Галааде, чтобы распространить пределы свои.

14 И разожгу огонь на стене Раббы, и пожрет чертоги ее, среди тревоги в день брани, среди вихря в день бури.

15 И пойдет царь их в плен, сам и вместе с ним князья его, говорит Иегова.

Der Prophet Amos

Kapitel 1

Книга пророка Амоса

Глава 1

1 Dies ist‘s, das1697 Amos5986, der unter6440 den Hirten5349 zu Thekoa8620 war1121, gesehen hat2372 über Israel3478 zur Zeit3117 Usias5818, des Königs4428 Judas, und Jerobeams3379, des Sohns Joas3101, des Königs4428 Israels3478, zwei Jahre8141 vor3117 dem Erdbeben7494.

1 Слова Амоса, бывшего в числе пастухов Фекойских, которые он пророчески изрек о Израиле, во дни Озии, царя Иудейского, и во дни Иеровоама, сына Иоасова, царя Израильского, за два года до землетрясения.

2 Und sprach559: Der HErr3068 wird aus Zion6726 brüllen7580 und seine Stimme6963 aus Jerusalem3389 hören lassen5414, daß die Auen4999 der Hirten7462 jämmerlich56 stehen werden und der Karmel3760 oben7218 verdorren3001 wird.

2 Он сказал: Иегова с Сиона возревет и из Иерусалима даст глас Свой. И застонут селения пастушеские, и глава Кармила иссохнет.

3 So spricht der HErr3068: Um7725 drei7969 und vier702 Laster willen6588 Damaskus1834 will ich ihrer nicht schonen, darum daß sie559 Gilead1568 mit eisernen1270 Zacken2742 gedroschen haben1758,

3 Так говорит Иегова: за три преступления Дамаска, и за четвертое не отменю сего, за то, что они Галаад давили железными молотилами,

4 sondern ich will ein Feuer784 schicken7971 in das Haus1004 Hasaels2371, das soll die Paläste759 Benhadads1130 verzehren398.

4 И пошлю огонь на дом Развила, и пожрет чертоги Бен-Адада.

5 Und ich will die Riegel1280 zu Damaskus1834 zerbrechen7665 und die Einwohner3427 auf1004 dem Felde1237 Aven206 samt dem, der das Zepter7626 hält8551, aus dem Lusthause ausrotten, daß das Volk5971 in Syrien758 soll1540 gen Kir7024 weggeführet werden3772, spricht559 der HErr3068.

5 И сломлю затворы Дамаска и истреблю жителей с долины Авен, и держащего жезл из Беф-Едема; и народ Арамейский будет переселен в Кур, говорит Иегова.

6 So spricht der HErr3068: Um7725 drei7969 und vier702 Laster willen6588 Gasas will ich ihrer nicht schonen, darum daß sie559 die Gefangenen1546 weiter gefangen1540 und ins Land Edom123 vertrieben haben5462,

6 Так говорит Иегова: за три преступления Газы; и за четвертое не отменю сего, за то, что они весьма многих увели в плен, чтобы предать Идумеянам.

7 sondern ich will ein Feuer784 in die Mauern2346 zu Gasa schicken7971, das soll ihre Paläste759 verzehren398.

7 И пошлю огонь на стену Газы, и пожрет чертоги ее.

8 Und6430 will7725 die Einwohner3427 zu Asdod795 samt dem, der, das Zepter7626 hält8551, aus Askalon831 ausrotten3772 und meine Hand3027 wider Akron kehren, daß umkommen6 soll, was von den Philistern noch übrig7611 ist, spricht559 der HErr136 HErr3069.

8 И истреблю жителей Азота и держащего жезл из Аскалона; и обращу руку Мою на Екрон, и погибнет остаток Филистимлян, говорит Господь Иегова.

9 So spricht der HErr3068: Um7725 drei7969 und vier702 Laster willen6588 der Stadt Zor will ich ihrer nicht schonen, darum daß sie559 die Gefangenen1546 weiter ins Land Edom123 vertrieben haben5462 und nicht gedacht2142 an den Bund1285 der Brüder251,

9 Так говорит Господь Иегова: за три преступления Тира и за четвертое не отменю сего, за то, что они передают много пленных Едому и не помнят братского союза.

10 sondern ich will ein Feuer784 in die Mauern2346 zu Zor schicken7971, das soll ihre Paläste759 verzehren398.

10 И пошлю огонь на стену Тира, и пожрет чертоги его.

11 So spricht559 der HErr3068: Um7725 drei7969 und7843 vier702 Laster willen6588 Edoms123 will ich sein7291 nicht5331 schonen, darum daß er seinen Bruder251 mit dem Schwert2719 verfolget hat7356, und daß er ihre Schwangeren umgebracht und immer zerrissen2963 in seinem Zorn639 und seinen Grimm5678 ewig5703 hält8104,

11 Так говорит Иегова: за три преступления Едома, и за четвертое не отменю сего, за то, что он гонит брата своего мечем, подавил чувства жалости в сердце своем, и гнев его вечно терзает, и ярость свою постоянно хранит.

12 sondern ich will ein Feuer784 schicken7971 gen Theman8487, das soll die Paläste759 zu Bazra verzehren398.

12 И пошлю огонь на Феман, и пожрет чертоги Боцры.

13 So spricht der HErr3068: Um7725 drei7969 und vier702 Laster willen6588 der Kinder1121 Ammon5983 will ich ihrer nicht schonen, darum daß sie559 die Schwangeren2030 in Gilead1568 zerrissen1234 haben, damit sie ihre Grenze1366 weiter7337 machten,

13 Так говорит Иегова: за три преступления сынов Аммоновых, и за четвертое не отменю сего, за то, что они рассекали беременных в Галааде, чтобы распространить пределы свои.

14 sondern ich will ein Feuer784 anzünden3341 in den Mauern2346 Rabbas7237, das soll ihre Paläste759 verzehren398, wenn man rufen8643 wird zur Zeit3117 des Streits4421, und wenn das Wetter5591 kommen wird zur Zeit3117 des Sturms5492.

14 И разожгу огонь на стене Раббы, и пожрет чертоги ее, среди тревоги в день брани, среди вихря в день бури.

15 Da wird1980 dann ihr König4428 samt3162 seinen Fürsten8269 gefangen1473 weggeführet werden, spricht559 der HErr3068.

15 И пойдет царь их в плен, сам и вместе с ним князья его, говорит Иегова.