| Der Prophet JeremiaKapitel 1 | 
| 1 Dies sind die | 
| 2 zu welchem geschah das Wort | 
| 3 und | 
| 4 Und des HErrn | 
| 5 Ich kannte | 
| 6 Ich | 
| 7 Der HErr | 
| 8 Fürchte | 
| 9 Und | 
| 10 Siehe | 
| 11 Und es geschah des HErrn | 
| 12 Und der HErr | 
| 13 Und es geschah des HErrn | 
| 14 Und der HErr | 
| 15 Denn siehe, ich will | 
| 16 Und | 
| 17 So begürte | 
| 18 Denn ich | 
| 19 daß, wenn sie gleich wider dich streiten | 
| Книга пророка ИеремииГлава 1 | 
| 1  | 
| 2 Слово Господа было к нему в тринадцатом году правления Иосии, сына Амона, царя Иудеи. | 
| 3 Господь продолжал возвещать ему Свое слово во времена правления Иоакима, сына Иосии, царя Иудеи, до пятого месяца одиннадцатого года правления Цедекии, сына Иосии, царя Иудеи, когда жители Иерусалима были уведены в плен.  | 
| 4  | 
| 5  | 
| 6  | 
| 7  | 
| 8 Не бойся их, потому что Я с тобой, и Я спасу тебя, — сказал Господь.  | 
| 9  | 
| 10 Смотри, сегодня Я поставлю тебя над народами и царствами, чтобы искоренять и ломать, губить и разрушать, строить и насаждать.  | 
| 11  | 
| 12  | 
| 13  | 
| 14  | 
| 15 Ведь Я призываю все народы северных царств, — возвещает Господь. —  | 
| 16  | 
| 17  | 
| 18 Сегодня Я сделал тебя укрепленным городом, железной колонной и бронзовой стеной, чтобы дать отпор всей этой земле — царям Иудеи, ее вельможам, священникам и народу этой страны. | 
| 19 Они будут воевать против тебя, но не одолеют, потому что Я с тобой и спасу тебя, — возвещает Господь. | 
| Der Prophet JeremiaKapitel 1 | Книга пророка ИеремииГлава 1 | 
| 1 Dies sind die | 1  | 
| 2 zu welchem geschah das Wort | 2 Слово Господа было к нему в тринадцатом году правления Иосии, сына Амона, царя Иудеи. | 
| 3 und | 3 Господь продолжал возвещать ему Свое слово во времена правления Иоакима, сына Иосии, царя Иудеи, до пятого месяца одиннадцатого года правления Цедекии, сына Иосии, царя Иудеи, когда жители Иерусалима были уведены в плен.  | 
| 4 Und des HErrn | 4  | 
| 5 Ich kannte | 5  | 
| 6 Ich | 6  | 
| 7 Der HErr | 7  | 
| 8 Fürchte | 8 Не бойся их, потому что Я с тобой, и Я спасу тебя, — сказал Господь.  | 
| 9 Und | 9  | 
| 10 Siehe | 10 Смотри, сегодня Я поставлю тебя над народами и царствами, чтобы искоренять и ломать, губить и разрушать, строить и насаждать.  | 
| 11 Und es geschah des HErrn | 11  | 
| 12 Und der HErr | 12  | 
| 13 Und es geschah des HErrn | 13  | 
| 14 Und der HErr | 14  | 
| 15 Denn siehe, ich will | 15 Ведь Я призываю все народы северных царств, — возвещает Господь. —  | 
| 16 Und | 16  | 
| 17 So begürte | 17  | 
| 18 Denn ich | 18 Сегодня Я сделал тебя укрепленным городом, железной колонной и бронзовой стеной, чтобы дать отпор всей этой земле — царям Иудеи, ее вельможам, священникам и народу этой страны. | 
| 19 daß, wenn sie gleich wider dich streiten | 19 Они будут воевать против тебя, но не одолеют, потому что Я с тобой и спасу тебя, — возвещает Господь. |