| Der Brief des JudasKapitel 1 | 
| 1 Judas | 
| 2 GOtt gebe | 
| 3 Ihr | 
| 4 Denn | 
| 5 Ich | 
| 6 Auch | 
| 7 Wie | 
| 8 Desselbigengleichen sind auch | 
| 9 aber | 
| 10 Diese | 
| 11 Wehe | 
| 12 Diese | 
| 13 wilde | 
| 14 Es hat | 
| 15 Gericht | 
| 16 Diese | 
| 17 Ihr | 
| 18 da sie euch | 
| 19 Diese | 
| 20 Ihr | 
| 21 und behaltet euch | 
| 22 Und haltet diesen Unterschied | 
| 23 etliche aber | 
| 24 Dem aber | 
| 25 dem GOtt | 
| Послание ИудыГлава 1 | 
| 1  | 
| 2 Пусть милость, мир и любовь приумножатся среди вас! | 
| 3  | 
| 4 Потому что к вам вкрались некоторые люди, чьё осуждение издавна было предсказано в Писаниях пророками. Они, нечестивые, обращают благодать нашего Бога в оправдание своего распутства и отвергают Иисуса Христа, нашего Владыку и Господа единого. | 
| 5  | 
| 6 Я также хочу напомнить вам об ангелах, не удержавших доверенной им власти, но покинувших своё обиталище. Господь содержал их в темноте, скованными вечными цепями, чтобы осудить в День великий. | 
| 7 И ещё хочу напомнить вам о Содоме и Гоморре и близлежащих городах. Они, как и те ангелы, жили в разврате и предавались плотским извращениям, и были преданы наказанию огнём вечным в пример другим. | 
| 8  | 
| 9 Даже сам Архангел Михаил, когда спорил с дьяволом о теле Моисея, не осмелился высказаться против дьявола, а сказал:  | 
| 10 Но эти люди поносят то, чего не понимают и о чём они, подобно неразумным животным, знают только по наитию и тем самым уничтожают себя. | 
| 11 Горе им! Они избрали путь Каина. Ради наживы они предались тем же заблуждениям, что и Валаам. Они будут уничтожены точно так же, как и те, кто участвовал в восстании Корея. | 
| 12 Они подобны подводным камням на ваших пиршествах. Без угрызений совести они пируют с вами, но беспокоятся только о себе. Эти люди как облака без влаги, гонимые ветром. Они словно деревья, не приносящие плодов в во время сбора урожая, а потому их вырывают с корнем, и, значит, они умерли дважды. | 
| 13 Они подобны бурным морским волнам, покрытым пеной своих постыдных деяний. Они словно блуждающие звёзды, которым навечно назначен мрак тьмы. | 
| 14  | 
| 15 неся суд людям и обвинительный приговор за все их поступки, неугодные Богу, и за все дерзкие слова, произнесённые этими неблагочестивыми грешниками против Него».  | 
| 16 Эти люди постоянно жалуются и выискивают чужие недостатки. Они потакают своей похоти, у них на устах высокомерные слова, и они льстят другим ради собственной выгоды. | 
| 17  | 
| 18 Они говорили вам:  | 
| 19 Эти люди вызывают раскол, идут на поводу у собственных желаний, и в них нет Духа. | 
| 20 Вы же, друзья любимые, должны укреплять друг друга в вашей самой святой вере. Молитесь с помощью Духа Святого. | 
| 21 Берегите себя в Божьей любви, ожидая Господа нашего Иисуса Христа, Который в милости Своей даст вам вечную жизнь. | 
| 22 Проявляйте милосердие к тем, кто сомневается, | 
| 23 спасайте грешных людей, выхватывая их из адского огня. Проявляя милосердие к остальным, будьте осторожны, чтобы не осквернить себя их грешными поступками. | 
| 24  | 
| 25 единственному Богу, Спасителю нашему, через Господа нашего Иисуса Христа, пусть будет слава, величие, сила и власть во все времена, отныне и во веки веков! Аминь. | 
| Der Brief des JudasKapitel 1 | Послание ИудыГлава 1 | 
| 1 Judas | 1  | 
| 2 GOtt gebe | 2 Пусть милость, мир и любовь приумножатся среди вас! | 
| 3 Ihr | 3  | 
| 4 Denn | 4 Потому что к вам вкрались некоторые люди, чьё осуждение издавна было предсказано в Писаниях пророками. Они, нечестивые, обращают благодать нашего Бога в оправдание своего распутства и отвергают Иисуса Христа, нашего Владыку и Господа единого. | 
| 5 Ich | 5  | 
| 6 Auch | 6 Я также хочу напомнить вам об ангелах, не удержавших доверенной им власти, но покинувших своё обиталище. Господь содержал их в темноте, скованными вечными цепями, чтобы осудить в День великий. | 
| 7 Wie | 7 И ещё хочу напомнить вам о Содоме и Гоморре и близлежащих городах. Они, как и те ангелы, жили в разврате и предавались плотским извращениям, и были преданы наказанию огнём вечным в пример другим. | 
| 8 Desselbigengleichen sind auch | 8  | 
| 9 aber | 9 Даже сам Архангел Михаил, когда спорил с дьяволом о теле Моисея, не осмелился высказаться против дьявола, а сказал:  | 
| 10 Diese | 10 Но эти люди поносят то, чего не понимают и о чём они, подобно неразумным животным, знают только по наитию и тем самым уничтожают себя. | 
| 11 Wehe | 11 Горе им! Они избрали путь Каина. Ради наживы они предались тем же заблуждениям, что и Валаам. Они будут уничтожены точно так же, как и те, кто участвовал в восстании Корея. | 
| 12 Diese | 12 Они подобны подводным камням на ваших пиршествах. Без угрызений совести они пируют с вами, но беспокоятся только о себе. Эти люди как облака без влаги, гонимые ветром. Они словно деревья, не приносящие плодов в во время сбора урожая, а потому их вырывают с корнем, и, значит, они умерли дважды. | 
| 13 wilde | 13 Они подобны бурным морским волнам, покрытым пеной своих постыдных деяний. Они словно блуждающие звёзды, которым навечно назначен мрак тьмы. | 
| 14 Es hat | 14  | 
| 15 Gericht | 15 неся суд людям и обвинительный приговор за все их поступки, неугодные Богу, и за все дерзкие слова, произнесённые этими неблагочестивыми грешниками против Него».  | 
| 16 Diese | 16 Эти люди постоянно жалуются и выискивают чужие недостатки. Они потакают своей похоти, у них на устах высокомерные слова, и они льстят другим ради собственной выгоды. | 
| 17 Ihr | 17  | 
| 18 da sie euch | 18 Они говорили вам:  | 
| 19 Diese | 19 Эти люди вызывают раскол, идут на поводу у собственных желаний, и в них нет Духа. | 
| 20 Ihr | 20 Вы же, друзья любимые, должны укреплять друг друга в вашей самой святой вере. Молитесь с помощью Духа Святого. | 
| 21 und behaltet euch | 21 Берегите себя в Божьей любви, ожидая Господа нашего Иисуса Христа, Который в милости Своей даст вам вечную жизнь. | 
| 22 Und haltet diesen Unterschied | 22 Проявляйте милосердие к тем, кто сомневается, | 
| 23 etliche aber | 23 спасайте грешных людей, выхватывая их из адского огня. Проявляя милосердие к остальным, будьте осторожны, чтобы не осквернить себя их грешными поступками. | 
| 24 Dem aber | 24  | 
| 25 dem GOtt | 25 единственному Богу, Спасителю нашему, через Господа нашего Иисуса Христа, пусть будет слава, величие, сила и власть во все времена, отныне и во веки веков! Аминь. |