| Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 1 | 
| 1 Und der HErr | 
| 2 Nehmet die | 
| 3 von | 
| 4 Und | 
| 5 Dies sind aber die Namen | 
| 6 Von Simeon | 
| 7 Von Juda | 
| 8 Von Isaschar | 
| 9 Von Sebulon | 
| 10 Von den Kindern | 
| 11 Von Benjamin | 
| 12 Von Dan | 
| 13 Von Asser | 
| 14 Von Gad | 
| 15 Von Naphthali | 
| 16 Das sind | 
| 17 Und Mose | 
| 18 und | 
| 19 wie der HErr | 
| 20 Der Kinder | 
| 21 wurden | 
| 22 Der Kinder | 
| 23 wurden | 
| 24 Der Kinder | 
| 25 wurden | 
| 26 Der Kinder | 
| 27 wurden | 
| 28 Der Kinder | 
| 29 wurden | 
| 30 Der Kinder | 
| 31 wurden | 
| 32 Der Kinder | 
| 33 wurden | 
| 34 Der Kinder | 
| 35 wurden | 
| 36 Der Kinder | 
| 37 wurden | 
| 38 Der Kinder | 
| 39 wurden | 
| 40 Der Kinder | 
| 41 wurden | 
| 42 Der Kinder | 
| 43 wurden | 
| 44 Dies sind, die Mose | 
| 45 Und | 
| 46 deren war sechsmalhunderttausend und | 
| 47 Aber die Leviten | 
| 48 Und der HErr | 
| 49 Den | 
| 50 sondern du sollst sie | 
| 51 Und wenn man reisen | 
| 52 Die Kinder | 
| 53 Aber die Leviten | 
| 54 Und die Kinder | 
| ЧислаГлава 1 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3 Сосчитайте всех израильских мужчин от 20 лет и старше, способных служить в израильской армии, и укажите их подразделение. | 
| 4 От каждого колена будет избрано по одному человеку, возглавляющему этот род. | 
| 5  | 
| 6  | 
| 7  | 
| 8  | 
| 9  | 
| 10  | 
| 11  | 
| 12  | 
| 13  | 
| 14  | 
| 15  | 
| 16  | 
| 17  | 
| 18 а также созвали весь народ и перечислили всех мужчин от 20 лет и старше по их коленам и родам. | 
| 19 Моисей сделал всё, как повелел Господь: пересчитал народ, который находился в Синайской пустыне. | 
| 20  | 
| 21 Всего мужчин, сосчитанных в роду Рувима, было 46 500. | 
| 22  | 
| 23 Всего мужчин, сосчитанных в роду Симеона, было 59 300. | 
| 24  | 
| 25 Общее число мужчин, сосчитанных в роду Гада, было 45 650. | 
| 26  | 
| 27 Всего мужчин, сосчитанных в роду Иуды, было 74 600. | 
| 28  | 
| 29 Всего мужчин, сосчитанных в роду Иссахара, было 54 400. | 
| 30  | 
| 31 Всего мужчин, сосчитанных в роду Завулона, было 57 400. | 
| 32  | 
| 33 Всего мужчин, сосчитанных в роду Ефрема, было 40 500. | 
| 34  | 
| 35 Всего мужчин, сосчитанных в роду Манассии, было 32 200. | 
| 36  | 
| 37 Всего мужчин, сосчитанных в роду Вениамина, было 35 400. | 
| 38  | 
| 39 Всего мужчин, сосчитанных в роду Дана, было 62 700. | 
| 40  | 
| 41 Всего мужчин, сосчитанных в роду Асира, было 41 500. | 
| 42  | 
| 43 Всего мужчин, сосчитанных в роду Неффалима, было 53 400. | 
| 44  | 
| 45 всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии. Каждый из них был указан по его роду. | 
| 46 Общее число сосчитанных мужчин составляло 603 550. | 
| 47 Семьи из рода Левия не были сосчитаны вместе с остальным народом. | 
| 48 Господь сказал Моисею: | 
| 49  | 
| 50 Скажи левитам, что им поручен шатёр Соглашения. Пусть они отвечают за шатёр и за всё, что в нём. Пусть несут священный шатёр и всё, что в нём, и пусть ставят свой стан рядом и отвечают за него. | 
| 51 Когда нужно будет переносить или ставить священный шатёр, то пусть только левиты делают это; они будут отвечать за священный шатёр. Если же кто-нибудь не из левитов попытается служить при шатре, убейте его. | 
| 52  | 
| 53 Левиты же пусть ставят свой стан у шатра Соглашения, охраняя его, чтобы с народом не приключилось беды».  | 
| 54  | 
| Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 1 | ЧислаГлава 1 | 
| 1 Und der HErr | 1  | 
| 2 Nehmet die | 2  | 
| 3 von | 3 Сосчитайте всех израильских мужчин от 20 лет и старше, способных служить в израильской армии, и укажите их подразделение. | 
| 4 Und | 4 От каждого колена будет избрано по одному человеку, возглавляющему этот род. | 
| 5 Dies sind aber die Namen | 5  | 
| 6 Von Simeon | 6  | 
| 7 Von Juda | 7  | 
| 8 Von Isaschar | 8  | 
| 9 Von Sebulon | 9  | 
| 10 Von den Kindern | 10  | 
| 11 Von Benjamin | 11  | 
| 12 Von Dan | 12  | 
| 13 Von Asser | 13  | 
| 14 Von Gad | 14  | 
| 15 Von Naphthali | 15  | 
| 16 Das sind | 16  | 
| 17 Und Mose | 17  | 
| 18 und | 18 а также созвали весь народ и перечислили всех мужчин от 20 лет и старше по их коленам и родам. | 
| 19 wie der HErr | 19 Моисей сделал всё, как повелел Господь: пересчитал народ, который находился в Синайской пустыне. | 
| 20 Der Kinder | 20  | 
| 21 wurden | 21 Всего мужчин, сосчитанных в роду Рувима, было 46 500. | 
| 22 Der Kinder | 22  | 
| 23 wurden | 23 Всего мужчин, сосчитанных в роду Симеона, было 59 300. | 
| 24 Der Kinder | 24  | 
| 25 wurden | 25 Общее число мужчин, сосчитанных в роду Гада, было 45 650. | 
| 26 Der Kinder | 26  | 
| 27 wurden | 27 Всего мужчин, сосчитанных в роду Иуды, было 74 600. | 
| 28 Der Kinder | 28  | 
| 29 wurden | 29 Всего мужчин, сосчитанных в роду Иссахара, было 54 400. | 
| 30 Der Kinder | 30  | 
| 31 wurden | 31 Всего мужчин, сосчитанных в роду Завулона, было 57 400. | 
| 32 Der Kinder | 32  | 
| 33 wurden | 33 Всего мужчин, сосчитанных в роду Ефрема, было 40 500. | 
| 34 Der Kinder | 34  | 
| 35 wurden | 35 Всего мужчин, сосчитанных в роду Манассии, было 32 200. | 
| 36 Der Kinder | 36  | 
| 37 wurden | 37 Всего мужчин, сосчитанных в роду Вениамина, было 35 400. | 
| 38 Der Kinder | 38  | 
| 39 wurden | 39 Всего мужчин, сосчитанных в роду Дана, было 62 700. | 
| 40 Der Kinder | 40  | 
| 41 wurden | 41 Всего мужчин, сосчитанных в роду Асира, было 41 500. | 
| 42 Der Kinder | 42  | 
| 43 wurden | 43 Всего мужчин, сосчитанных в роду Неффалима, было 53 400. | 
| 44 Dies sind, die Mose | 44  | 
| 45 Und | 45 всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии. Каждый из них был указан по его роду. | 
| 46 deren war sechsmalhunderttausend und | 46 Общее число сосчитанных мужчин составляло 603 550. | 
| 47 Aber die Leviten | 47 Семьи из рода Левия не были сосчитаны вместе с остальным народом. | 
| 48 Und der HErr | 48 Господь сказал Моисею: | 
| 49 Den | 49  | 
| 50 sondern du sollst sie | 50 Скажи левитам, что им поручен шатёр Соглашения. Пусть они отвечают за шатёр и за всё, что в нём. Пусть несут священный шатёр и всё, что в нём, и пусть ставят свой стан рядом и отвечают за него. | 
| 51 Und wenn man reisen | 51 Когда нужно будет переносить или ставить священный шатёр, то пусть только левиты делают это; они будут отвечать за священный шатёр. Если же кто-нибудь не из левитов попытается служить при шатре, убейте его. | 
| 52 Die Kinder | 52  | 
| 53 Aber die Leviten | 53 Левиты же пусть ставят свой стан у шатра Соглашения, охраняя его, чтобы с народом не приключилось беды».  | 
| 54 Und die Kinder | 54  |