| 
                                Genesis
                            
                                Chapter 1                             | 
                                Das erste Buch Mose (Genesis)                            
                                Kapitel 1                             | 
                    | 1 In the beginning7225God430created1254the heaven8064and the earth.776 | 1 Am Anfang7225schuf1254GOtt430Himmel8064und853Erde776. | 
| 2 And the earth776was without8414form,8414and void;922and darkness2822was on the face6440of the deep.8415And the Spirit7307of God430moved7363on the face6440of the waters.4325 | 2 Und die Erde776war1961wüst8414und leer922, und es war finster2822auf6440der Tiefe8415; und der Geist7307Gottes430schwebete auf5921dem Wasser4325. | 
| 3 And God430said,559Let there be light:216and there was light.216 | 3 Und GOtt430sprach559: Es werde1961Licht216! Und es ward Licht216. | 
| 4 And God430saw7200the light,216that it was good:2896and God430divided914the light216from the darkness.2822 | 4 Und853GOtt430sah7200, daß3588das Licht216gut2896war. Da schied914GOtt430das Licht216von996der Finsternis2822 | 
| 5 And God430called7121the light216Day,3117and the darkness2822he called7121Night.3915And the evening6153and the morning1242were the first259day.3117 | 5 und430nannte7121das Licht216Tag3117und die Finsternis2822Nacht3915. Da ward7121aus Abend6153und Morgen1242der erste259Tag3117. | 
| 6 And God430said,559Let there be a firmament7549in the middle8432of the waters,4325and let it divide914the waters4325from the waters.4325 | 6 Und GOtt430sprach559: Es werde eine Feste7549zwischen8432den Wassern4325, und die4325sei914ein Unterschied zwischen den Wassern4325. | 
| 7 And God430made6213the firmament,7549and divided914the waters4325which834were under8478the firmament7549from the waters4325which834were above5921the firmament:7549and it was so.3651 | 7 Da834machte6213GOtt430die Feste7549und schied914das Wasser4325unter834der Feste7549von dem Wasser4325über5921der Feste7549. Und es geschah also3651. | 
| 8 And God430called7121the firmament7549Heaven.8064And the evening6153and the morning1242were the second8145day.3117 | 8 Und GOtt430nannte7121die Feste7549Himmel8064. Da ward aus Abend6153und Morgen1242der andere8145Tag3117. | 
| 9 And God430said,559Let the waters4325under8478the heaven8064be gathered6960together to one259place,4725and let the dry3004land appear:7200and it was so.3651 | 9 Und GOtt430sprach559: Es sammle6960sich das Wasser4325unter dem259Himmel8064an413sondere Örter4725, daß man das Trockene3004sehe7200. Und es geschah also. | 
| 10 And God430called7121the dry3004land Earth;776and the gathering4723together of the waters4325called7121he Seas:3220and God430saw7200that it was good.2896 | 10 Und GOtt430nannte7121das Trockene3004Erde776, und die Sammlung4723der Wasser4325nannte7121er Meer3220. Und GOtt430sah7200, daß es gut2896war. | 
| 11 And God430said,559Let the earth776bring1876forth1876grass,1877the herb6212yielding2232seed,2233and the fruit6529tree6086yielding6213fruit6529after his kind,4327whose834seed2233is in itself, on the earth:776and it was so.3651 | 11 Und GOtt430sprach559: Es lasse die Erde776aufgehen1876Gras1877und Kraut6212, das sich besame2233, und fruchtbare6529Bäume6086, da ein jeglicher nach seiner Art4327Frucht6529trage6213und habe seinen eigenen834Samen2233bei ihm selbst auf Erden776. Und es geschah also. | 
| 12 And the earth776brought3318forth3318grass,1877and herb6212yielding2232seed2233after his kind,4327and the tree6086yielding6213fruit,6529whose834seed2233was in itself, after his kind:4327and God430saw7200that it was good.2896 | 12 Und die Erde776ließ aufgehen3318Gras1877und Kraut6212, das sich besamte2233, ein jegliches nach seiner Art4327, und Bäume6086, die da Frucht6529trugen6213und ihren eigenen Samen2233bei sich selbst hatten, ein jeglicher nach seiner Art4327. Und GOtt430sah7200, daß es gut2896war. | 
| 13 And the evening6153and the morning1242were the third7992day.3117 | 13 Da ward aus Abend6153und Morgen1242der dritte7992Tag3117. | 
| 14 And God430said,559Let there be lights3974in the firmament7549of the heaven8064to divide914the day3117from the night;3915and let them be for signs,226and for seasons,4150and for days,3117and years:8141 | 14 Und GOtt430sprach559: Es werden Lichter3974an der Feste7549des Himmels8064, die da scheiden914Tag3117und Nacht3915und geben Zeichen226, Zeiten4150, Tage3117und Jahre8141; | 
| 15 And let them be for lights3974in the firmament7549of the heaven8064to give light216on the earth:776and it was so.3651 | 15 und seien Lichter3974an der Feste7549des Himmels8064, daß sie scheinen215auf Erden776. Und es geschah also. | 
| 16 And God430made6213two8147great1419lights;3974the greater1419light3974to rule4475the day,3117and the lesser6996light3974to rule4475the night:3915he made the stars3556also. | 16 Und GOtt430machte6213zwei8147große1419Lichter3974: ein groß1419Licht3974, das den Tag3117regiere4475, und ein klein6996Licht3974, das die Nacht3915regiere4475, dazu auch Sterne3556. | 
| 17 And God430set5414them in the firmament7549of the heaven8064to give light216on the earth,776 | 17 Und GOtt430setzte5414sie an die Feste7549des Himmels8064, daß sie schienen215auf die Erde776 | 
| 18 And to rule4910over the day3117and over the night,3915and to divide914the light216from the darkness:2822and God430saw7200that it was good.2896 | 18 und den Tag3117und die Nacht3915regierten4910und schieden914Licht216und Finsternis2822. Und GOtt430sah7200, daß es gut2896war. | 
| 19 And the evening6153and the morning1242were the fourth7243day.3117 | 19 Da ward aus Abend6153und Morgen1242der vierte7243Tag3117. | 
| 20 And God430said,559Let the waters4325bring8317forth8317abundantly8317the moving8318creature8318that has life,2416and fowl5775that may fly5774above5921the earth776in the open6440firmament7549of heaven.8064 | 20 Und GOtt430sprach559: Es errege8317sich das Wasser4325mit webenden8318und lebendigen2416Tieren5315und mit Gevögel5775, das auf5921Erden776unter6440der Feste7549des Himmels8064fliege5774. | 
| 21 And God430created1254great1419whales,8577and every3605living2416creature5315that moves,7430which834the waters4325brought8317forth8317abundantly,8317after their kind,4327and every3605winged3671fowl5775after his kind:4327and God430saw7200that it was good.2896 | 21 Und GOtt430schuf1254große1419Walfische8577und allerlei Tier2416, das da lebet und webet und vom Wasser4325erreget ward, ein jegliches nach seiner Art4327; und allerlei gefiedertes3671Gevögel5775, ein jegliches nach seiner Art4327. Und GOtt430sah7200, daß es gut2896war. | 
| 22 And God430blessed1288them, saying,559Be fruitful,6509and multiply,7235and fill4390the waters4325in the seas,3220and let fowl5775multiply7235in the earth.776 | 22 Und4390GOtt430segnete1288sie und sprach559: Seid fruchtbar6509und mehret7235euch und erfüllet das Wasser4325im Meer3220; und das Gevögel5775mehre7235sich auf Erden776. | 
| 23 And the evening6153and the morning1242were the fifth2549day.3117 | 23 Da ward aus Abend6153und Morgen1242der fünfte2549Tag3117. | 
| 24 And God430said,559Let the earth776bring3318forth3318the living2416creature5315after his kind,4327cattle,929and creeping7431thing, and beast2416of the earth776after his kind:4327and it was so.3651 | 24 Und GOtt430sprach559: Die Erde776bringe3318hervor lebendige2416Tiere5315, ein jegliches nach seiner Art4327: Vieh929, Gewürm7431und Tier2416auf Erden776, ein jegliches nach seiner Art4327. Und es geschah also. | 
| 25 And God430made6213the beast2416of the earth776after his kind,4327and cattle929after their kind,4327and every3605thing that creeps7431on the earth127after his kind:4327and God430saw7200that it was good.2896 | 25 Und GOtt430machte6213die Tiere2416auf Erden776, ein jegliches nach seiner Art4327, und das Vieh929nach seiner Art4327und allerlei Gewürm7431auf Erden127nach seiner Art4327. Und GOtt430sah7200, daß es gut2896war. | 
| 26 And God430said,559Let us make6213man120in our image,6754after our likeness:1823and let them have dominion7287over the fish1710of the sea,3220and over the fowl5775of the air,8064and over the cattle,929and over all3605the earth,776and over every3605creeping7431thing that creeps7430on the earth.776 | 26 Und GOtt430sprach559: Laßt uns Menschen120machen6213, ein Bild6754, das uns gleich1823sei, die da herrschen7287über die Fische1710im Meer3220und über die Vögel5775unter dem Himmel8064und über das Vieh929und über die ganze Erde776und über alles Gewürm7431, das auf Erden776kreucht7430. | 
| 27 So God430created1254man120in his own image,6754in the image6754of God430created1254he him; male2145and female5347created1254he them. | 27 Und GOtt430schuf1254den Menschen120ihm zum Bilde6754, zum Bilde6754Gottes430schuf1254er ihn; und schuf1254sie ein Männlein2145und Fräulein5347. | 
| 28 And God430blessed1288them, and God430said559to them, Be fruitful,6509and multiply,7235and replenish4390the earth,776and subdue3533it: and have dominion7287over the fish1710of the sea,3220and over the fowl5775of the air,8064and over every3605living2416thing that moves7430on the earth.776 | 28 Und430GOtt430segnete1288sie und sprach559zu ihnen: Seid fruchtbar6509und mehret7235euch und füllet4390die Erde776und macht3533sie euch untertan, und herrschet7287über Fische1710im Meer3220und über Vögel5775unter dem Himmel8064und über alles Tier2416, das auf Erden776kreucht7430. | 
| 29 And God430said,559Behold,2009I have given5414you every3605herb6212bearing2232seed,2233which834is on the face6440of all3605the earth,776and every3605tree,6086in the which834is the fruit6529of a tree6086yielding2232seed;2233to you it shall be for meat.402 | 29 Und GOtt430sprach559: Sehet da, ich habe euch gegeben5414allerlei Kraut6212, das sich besamet, auf6440der ganzen Erde776, und allerlei fruchtbare6529Bäume6086und Bäume6086, die sich besamen, zu eurer1961Speise402, | 
| 30 And to every3605beast2416of the earth,776and to every3605fowl5775of the air,8064and to every3605thing that creeps7430on the earth,776wherein834there is life,2416I have given every3605green3418herb6212for meat:402and it was so.3651 | 30 und allem Tier2416auf Erden776und allen Vögeln5775unter dem Himmel8064und allem Gewürme7430, das da Leben5315hat auf Erden776, daß sie allerlei grün3418Kraut6212essen402. Und es geschah also. | 
| 31 And God430saw7200every3605thing that he had made,6213and, behold,2009it was very3966good.2896And the evening6153and the morning1242were the sixth8345day.3117 | 31 Und GOtt430sah7200an alles, was834er gemacht hatte6213; und siehe da, es war sehr3966gut2896. Da ward aus Abend6153und Morgen1242der sechste8345Tag3117. |