| JeremiahChapter 1 | 
| 1 The words | 
| 2 To whom | 
| 3 It came | 
| 4 Then the word | 
| 5 Before | 
| 6 Then said | 
| 7 But the LORD | 
| 8 Be not afraid | 
| 9 Then the LORD | 
| 10 See, | 
| 11 Moreover the word | 
| 12 Then said | 
| 13 And the word | 
| 14 Then the LORD | 
| 15 For, see, | 
| 16 And I will utter | 
| 17 You therefore gird | 
| 18 For, behold, | 
| 19 And they shall fight | 
| Книга пророка ИеремииГлава 1 | 
| 1  | 
| 2 В тринадцатый год царствования в Иудее Иосии, сына Амона, возвестил ГОСПОДЬ Иеремии слово Свое. | 
| 3 Обращался Господь к Иеремии и во времена царя иудейского Иоакима, сына Иосии, и до конца одиннадцатого года правления в Иудее Седекии, сына Иосии, до пятого месяца, когда жители Иерусалима были уведены в плен. | 
| 4  | 
| 5  | 
| 6  | 
| 7 Но ГОСПОДЬ сказал мне:  | 
| 8  | 
| 9  | 
| 10  | 
| 11  | 
| 12 И сказал мне ГОСПОДЬ: «Верно ты видишь. И Я бодрствую, чтобы сказанное Мной исполнилось». | 
| 13  | 
| 14  | 
| 15 Вот Я созываю все народы из северных царств, — говорит ГОСПОДЬ. — Придут их правители — и каждый поставит престол свой у врат Иерусалима, вокруг стен, его ограждающих, и вокруг всех городов Иудеи. | 
| 16 И Я оглашу городам Иудеи Свой приговор за все злые дела, что они совершали, оставив Меня. Они воскуряли богам иным и поклонялись творению рук своих. | 
| 17 Ты же будь наготове, встань и говори им всё, что Я тебе повелю. Не робей перед ними, а не то Я нашлю на тебя еще больший страх, когда предстанешь перед ними! | 
| 18 Ныне Я делаю тебя градом неприступным, столпом железным, стеною медной против всей этой земли — против царей Иудеи и ее знати, против ее священников и ее народа. | 
| 19 Пойдут на тебя войной, а одолеть не смогут, ибо Я буду с тобой и от бед избавлю тебя», — таково было слово ГОСПОДНЕ. | 
| JeremiahChapter 1 | Книга пророка ИеремииГлава 1 | 
| 1 The words | 1  | 
| 2 To whom | 2 В тринадцатый год царствования в Иудее Иосии, сына Амона, возвестил ГОСПОДЬ Иеремии слово Свое. | 
| 3 It came | 3 Обращался Господь к Иеремии и во времена царя иудейского Иоакима, сына Иосии, и до конца одиннадцатого года правления в Иудее Седекии, сына Иосии, до пятого месяца, когда жители Иерусалима были уведены в плен. | 
| 4 Then the word | 4  | 
| 5 Before | 5  | 
| 6 Then said | 6  | 
| 7 But the LORD | 7 Но ГОСПОДЬ сказал мне:  | 
| 8 Be not afraid | 8  | 
| 9 Then the LORD | 9  | 
| 10 See, | 10  | 
| 11 Moreover the word | 11  | 
| 12 Then said | 12 И сказал мне ГОСПОДЬ: «Верно ты видишь. И Я бодрствую, чтобы сказанное Мной исполнилось». | 
| 13 And the word | 13  | 
| 14 Then the LORD | 14  | 
| 15 For, see, | 15 Вот Я созываю все народы из северных царств, — говорит ГОСПОДЬ. — Придут их правители — и каждый поставит престол свой у врат Иерусалима, вокруг стен, его ограждающих, и вокруг всех городов Иудеи. | 
| 16 And I will utter | 16 И Я оглашу городам Иудеи Свой приговор за все злые дела, что они совершали, оставив Меня. Они воскуряли богам иным и поклонялись творению рук своих. | 
| 17 You therefore gird | 17 Ты же будь наготове, встань и говори им всё, что Я тебе повелю. Не робей перед ними, а не то Я нашлю на тебя еще больший страх, когда предстанешь перед ними! | 
| 18 For, behold, | 18 Ныне Я делаю тебя градом неприступным, столпом железным, стеною медной против всей этой земли — против царей Иудеи и ее знати, против ее священников и ее народа. | 
| 19 And they shall fight | 19 Пойдут на тебя войной, а одолеть не смогут, ибо Я буду с тобой и от бед избавлю тебя», — таково было слово ГОСПОДНЕ. |