2 Kings

Chapter 5

1 Now Naaman,5283 captain8269 of the host6635 of the king4428 of Syria,758 was a great1419 man376 with his master,113 and honorable,5375 6440 because3588 by him the LORD3068 had given5414 deliverance8668 to Syria:758 he was also a mighty1368 man376 in valor,2428 but he was a leper.6879

2 And the Syrians758 had gone3318 out by companies,1416 and had brought7617 away captive7617 out of the land776 of Israel3478 a little6996 maid;5291 and she waited1961 6440 on Naaman's5283 wife.802

3 And she said559 to her mistress,1404 Would305 God my lord113 were with the prophet5030 that is in Samaria!8111 for he would recover622 him of his leprosy.6883

4 And one went935 in, and told5046 his lord,113 saying,559 Thus2063 and thus2063 said1696 the maid5291 that is of the land776 of Israel.3478

5 And the king4428 of Syria758 said,559 Go3212 to, go,935 and I will send7971 a letter5612 to the king4428 of Israel.3478 And he departed,3212 and took3947 with him ten6235 talents3603 of silver,3701 and six8337 thousand505 pieces of gold,2091 and ten6235 changes2487 of raiment.899

6 And he brought935 the letter5612 to the king4428 of Israel,3478 saying,559 Now6258 when this2088 letter5612 is come935 to you, behold,2009 I have therewith sent7971 Naaman5283 my servant5650 to you, that you may recover622 him of his leprosy.6883

7 And it came1961 to pass, when the king4428 of Israel3478 had read7121 the letter,5612 that he rent7167 his clothes,899 and said,559 Am I God,430 to kill4191 and to make alive,2421 that this2088 man does send7971 to me to recover622 a man376 of his leprosy?6883 why3588 389 consider,3045 I pray4994 you, and see7200 how3588 he seeks579 a quarrel579 against me.

8 And it was so, when Elisha477 the man376 of God430 had heard8085 that the king4428 of Israel3478 had rent7167 his clothes,899 that he sent7971 to the king,4428 saying,559 Why4100 have you rent7167 your clothes?899 let him come935 now4994 to me, and he shall know3045 that there is a prophet5030 in Israel.3478

9 So Naaman5283 came935 with his horses5483 and with his chariot,7393 and stood5975 at the door6607 of the house1004 of Elisha.477

10 And Elisha477 sent7971 a messenger4397 to him, saying,559 Go1980 and wash7364 in Jordan3383 seven7651 times,6471 and your flesh1320 shall come7725 again7725 to you, and you shall be clean.2891

11 But Naaman5283 was wroth,7107 and went3212 away, and said,559 Behold,2009 I thought,559 He will surely come3318 out to me, and stand,5975 and call7121 on the name8034 of the LORD3068 his God,430 and strike5130 his hand3027 over413 the place,4725 and recover622 the leper.6879

12 Are not Abana71 and Pharpar,6554 rivers5104 of Damascus,1834 better2896 than all3605 the waters4325 of Israel?3478 may I not wash7364 in them, and be clean?2891 So he turned6437 and went3212 away in a rage.2534

13 And his servants5650 came5066 near,5066 and spoke1696 to him, and said,559 My father,1 if the prophet5030 had bid1696 you do some great1419 thing,1697 would you not have done6213 it? how637 much637 3588 rather then, when3588 he said559 to you, Wash,7364 and be clean?2891

14 Then went3381 he down,3381 and dipped2881 himself seven7651 times6471 in Jordan,3383 according to the saying1697 of the man376 of God:430 and his flesh1320 came7725 again7725 like to the flesh1320 of a little6995 child,5288 and he was clean.2891

15 And he returned7725 to the man376 of God,430 he and all3605 his company,4264 and came,935 and stood5975 before6440 him: and he said,559 Behold,2009 now4994 I know3045 that there is no369 God430 in all3605 the earth,776 but in Israel:3478 now6258 therefore, I pray4994 you, take3947 a blessing1293 of your servant.5650

16 But he said,559 As the LORD3068 lives,2416 before6440 whom834 I stand,5975 I will receive3947 none. And he urged6484 him to take3947 it; but he refused.3985

17 And Naaman5283 said,559 Shall there not then, I pray4994 you, be given5414 to your servant5650 two mules'6505 burden4853 of earth?127 for your servant5650 will from now on5750 offer6213 neither3808 burnt5930 offering nor sacrifice2077 to other312 gods,430 but to the LORD.3068

18 In this2088 thing1697 the LORD3068 pardon5545 your servant,5650 that when my master113 goes935 into the house1004 of Rimmon7417 to worship7812 there,8033 and he leans8172 on5921 my hand,3027 and I bow7812 myself in the house1004 of Rimmon:7417 when I bow7812 down7812 myself in the house1004 of Rimmon,7417 the LORD3068 pardon5545 your servant5650 in this2088 thing.1697

19 And he said559 to him, Go3212 in peace.7965 So he departed3212 from him a little3530 way.776

20 But Gehazi,1522 the servant5288 of Elisha477 the man376 of God,430 said,559 Behold,2009 my master113 has spared2820 Naaman5283 this2088 Syrian,761 in not receiving3947 at his hands3027 that which834 he brought:935 but, as the LORD3068 lives,2416 I will run7323 after310 him, and take3947 somewhat3972 of him.

21 So Gehazi1522 followed7291 after310 Naaman.5283 And when Naaman5283 saw7200 him running7323 after310 him, he lighted5307 down from the chariot4818 to meet7125 him, and said,559 Is all well?7965

22 And he said,559 All is well.7965 My master113 has sent7971 me, saying,559 Behold,2009 even now6258 there be come935 to me from mount2022 Ephraim669 two8147 young5288 men of the sons1121 of the prophets:5030 give5414 them, I pray4994 you, a talent3603 of silver,3701 and two8147 changes2487 of garments.899

23 And Naaman5283 said,559 Be content,2974 take3947 two talents.3603 And he urged6555 him, and bound6887 two8147 talents3603 of silver3701 in two8147 bags,2754 with two8147 changes2487 of garments,899 and laid5414 them on two8147 of his servants;5288 and they bore5375 them before6440 him.

24 And when he came935 to the tower,6076 he took3947 them from their hand,3027 and bestowed6485 them in the house:1004 and he let the men582 go,7971 and they departed.3212

25 But he went935 in, and stood5975 before413 his master.113 And Elisha477 said559 to him, From where370 come you, Gehazi?1522 And he said,559 Your servant5650 went1980 no3808 where.575

26 And he said559 to him, Went1980 not my heart3820 with you, when3588 the man376 turned2015 again from his chariot4818 to meet7125 you? Is it a time6256 to receive3947 money,3701 and to receive3947 garments,899 and olive groves,2132 and vineyards,3754 and sheep,6629 and oxen,1241 and menservants,5650 and maidservants?8198

27 The leprosy6883 therefore of Naaman5283 shall stick1692 to you, and to your seed2233 for ever.5769 And he went3318 out from his presence6440 a leper6879 as white as snow.7950

Четвертая книга Царств

Глава 5

1 Нааман был военачальником царя Арама. Он был великим и уважаемым человеком в глазах своего господина, потому что через него Господь даровал Араму победу. Он был доблестным воином, но болел проказой.

2 Отряды арамеев во время одного из набегов взяли в Израиле в плен маленькую девочку, и она служила жене Наамана.

3 Она сказала госпоже: — Если бы только моему господину повидать пророка, который в Самарии! Он исцелил бы его от проказы.

4 Нааман пошел к господину и передал ему то, что сказала девочка из Израиля.

5 — Конечно, иди, — ответил царь Арама. — Я напишу письмо царю Израиля. И Нааман пошел, взяв с собой десять талантов серебра, шесть тысяч шекелей золота и десять смен одежды.

6 В письме, которое он принес царю Израиля, говорилось: «Когда ты получишь это письмо, знай, что я послал к тебе моего слугу Наамана, чтобы ты вылечил его от проказы».

7 Когда царь Израиля прочитал это письмо, он разорвал на себе одежду и сказал: — Разве я Бог, чтобы умерщвлять и оживлять? Почему он посылает ко мне, чтобы я исцелял от проказы? Смотрите, он пытается затеять со мной ссору!

8 Когда Елисей, Божий человек, услышал о том, что царь Израиля разорвал на себе одежду, он послал сказать ему: — Почему ты разорвал на себе одежду? Пошли этого человека ко мне, и он узнает, что есть пророк в Израиле.

9 Нааман пришел с конями и колесницами и остановился у двери Елисеева дома.

10 Елисей отправил посланца сказать ему: — Пойди, омойся семь раз в Иордане, твое тело исцелится, и ты станешь чист.

11 Но Нааман разгневался и ушел, говоря: — Я думал, что он непременно выйдет ко мне, встанет, призовет имя Господа, своего Бога, поводит рукой над этим местом и исцелит меня от проказы.

12 Разве Авана и Фарфар, реки Дамаска, не лучше всех вод Израиля? Разве я не мог омыться в них, чтобы очиститься? Он повернулся и в гневе ушел.

13 Слуги Наамана подошли к нему и сказали: — Отец, если бы пророк сказал тебе сделать нечто великое, разве бы ты этого не сделал? А он лишь сказал тебе: «Омойся и будешь чист».

14 Тогда он пошел и семь раз окунулся в Иордане, как сказал ему Божий человек, — и его тело исцелилось и стало чистым, как у младенца.

15 Нааман со слугами вернулся к Божьему человеку. Он встал перед ним и сказал: — Теперь я знаю, что во всем мире нет Бога, кроме как в Израиле. А теперь, прошу, прими от твоего слуги подарок.

16 Пророк ответил: — Верно, как и то, что жив Господь, Которому я служу, — я ничего не приму. И хотя Нааман уговаривал его, он отказался.

17 — Если ты не желаешь, — сказал Нааман, — то прошу тебя, пусть твоему слуге дадут столько земли, сколько сможет увезти пара мулов, потому что твой слуга никогда больше не будет приносить всесожжения и жертвы никакому богу, кроме Господа.

18 Пусть только Господь простит твоего слугу за одно: когда мой господин входит в храм Риммона, чтобы поклониться там, и опирается на мою руку, я кланяюсь тоже. Когда я буду кланяться в храме Риммона, пусть Господь простит за это твоего слугу.

19 — Иди с миром, — сказал Елисей. Когда Нааман уже отошел на некоторое расстояние,

20 Гиезий, слуга Елисея, Божьего человека, сказал себе: «Мой господин отпустил этого арамея Наамана слишком легко, не взяв у него никаких даров. Верно, как и то, что жив Господь, — я побегу за ним и возьму у него что-нибудь».

21 Гиезий помчался за Нааманом. Когда Нааман увидел, как он бежит к нему, он слез с колесницы, чтобы встретить его. — Все ли благополучно? — спросил он.

22 — Все благополучно, — ответил Гиезий. — Мой господин послал меня сказать: «Два молодых ученика пророков пришли ко мне из нагорий Ефрема. Прошу тебя, дай им талант серебра и две смены одежды».

23 — Конечно! Бери два таланта, — сказал Нааман. Он уговорил Гиезия взять два таланта серебра в двух мешках, вместе с двумя сменами одежды. Он отдал их двум слугам, и они понесли их перед Гиезием.

24 Когда Гиезий пришел на холм, он взял это у слуг и положил у себя дома. Он отпустил людей, и они ушли.

25 После этого он вошел и встал перед своим господином Елисеем. — Где ты был, Гиезий? — спросил Елисей. — Твой слуга никуда не ходил, — ответил Гиезий.

26 Но Елисей сказал ему: — Разве не был с тобой мой дух, когда тот человек слез с колесницы, чтобы встретить тебя? Время ли брать деньги или принимать одежды, оливковые рощи, виноградники, отары, стада, слуг или служанок?

27 Так пусть проказа Наамана пристанет к тебе и твоим потомкам навеки. И когда Гиезий вышел от Елисея, он был бел от проказы, как снег.

2 Kings

Chapter 5

Четвертая книга Царств

Глава 5

1 Now Naaman,5283 captain8269 of the host6635 of the king4428 of Syria,758 was a great1419 man376 with his master,113 and honorable,5375 6440 because3588 by him the LORD3068 had given5414 deliverance8668 to Syria:758 he was also a mighty1368 man376 in valor,2428 but he was a leper.6879

1 Нааман был военачальником царя Арама. Он был великим и уважаемым человеком в глазах своего господина, потому что через него Господь даровал Араму победу. Он был доблестным воином, но болел проказой.

2 And the Syrians758 had gone3318 out by companies,1416 and had brought7617 away captive7617 out of the land776 of Israel3478 a little6996 maid;5291 and she waited1961 6440 on Naaman's5283 wife.802

2 Отряды арамеев во время одного из набегов взяли в Израиле в плен маленькую девочку, и она служила жене Наамана.

3 And she said559 to her mistress,1404 Would305 God my lord113 were with the prophet5030 that is in Samaria!8111 for he would recover622 him of his leprosy.6883

3 Она сказала госпоже: — Если бы только моему господину повидать пророка, который в Самарии! Он исцелил бы его от проказы.

4 And one went935 in, and told5046 his lord,113 saying,559 Thus2063 and thus2063 said1696 the maid5291 that is of the land776 of Israel.3478

4 Нааман пошел к господину и передал ему то, что сказала девочка из Израиля.

5 And the king4428 of Syria758 said,559 Go3212 to, go,935 and I will send7971 a letter5612 to the king4428 of Israel.3478 And he departed,3212 and took3947 with him ten6235 talents3603 of silver,3701 and six8337 thousand505 pieces of gold,2091 and ten6235 changes2487 of raiment.899

5 — Конечно, иди, — ответил царь Арама. — Я напишу письмо царю Израиля. И Нааман пошел, взяв с собой десять талантов серебра, шесть тысяч шекелей золота и десять смен одежды.

6 And he brought935 the letter5612 to the king4428 of Israel,3478 saying,559 Now6258 when this2088 letter5612 is come935 to you, behold,2009 I have therewith sent7971 Naaman5283 my servant5650 to you, that you may recover622 him of his leprosy.6883

6 В письме, которое он принес царю Израиля, говорилось: «Когда ты получишь это письмо, знай, что я послал к тебе моего слугу Наамана, чтобы ты вылечил его от проказы».

7 And it came1961 to pass, when the king4428 of Israel3478 had read7121 the letter,5612 that he rent7167 his clothes,899 and said,559 Am I God,430 to kill4191 and to make alive,2421 that this2088 man does send7971 to me to recover622 a man376 of his leprosy?6883 why3588 389 consider,3045 I pray4994 you, and see7200 how3588 he seeks579 a quarrel579 against me.

7 Когда царь Израиля прочитал это письмо, он разорвал на себе одежду и сказал: — Разве я Бог, чтобы умерщвлять и оживлять? Почему он посылает ко мне, чтобы я исцелял от проказы? Смотрите, он пытается затеять со мной ссору!

8 And it was so, when Elisha477 the man376 of God430 had heard8085 that the king4428 of Israel3478 had rent7167 his clothes,899 that he sent7971 to the king,4428 saying,559 Why4100 have you rent7167 your clothes?899 let him come935 now4994 to me, and he shall know3045 that there is a prophet5030 in Israel.3478

8 Когда Елисей, Божий человек, услышал о том, что царь Израиля разорвал на себе одежду, он послал сказать ему: — Почему ты разорвал на себе одежду? Пошли этого человека ко мне, и он узнает, что есть пророк в Израиле.

9 So Naaman5283 came935 with his horses5483 and with his chariot,7393 and stood5975 at the door6607 of the house1004 of Elisha.477

9 Нааман пришел с конями и колесницами и остановился у двери Елисеева дома.

10 And Elisha477 sent7971 a messenger4397 to him, saying,559 Go1980 and wash7364 in Jordan3383 seven7651 times,6471 and your flesh1320 shall come7725 again7725 to you, and you shall be clean.2891

10 Елисей отправил посланца сказать ему: — Пойди, омойся семь раз в Иордане, твое тело исцелится, и ты станешь чист.

11 But Naaman5283 was wroth,7107 and went3212 away, and said,559 Behold,2009 I thought,559 He will surely come3318 out to me, and stand,5975 and call7121 on the name8034 of the LORD3068 his God,430 and strike5130 his hand3027 over413 the place,4725 and recover622 the leper.6879

11 Но Нааман разгневался и ушел, говоря: — Я думал, что он непременно выйдет ко мне, встанет, призовет имя Господа, своего Бога, поводит рукой над этим местом и исцелит меня от проказы.

12 Are not Abana71 and Pharpar,6554 rivers5104 of Damascus,1834 better2896 than all3605 the waters4325 of Israel?3478 may I not wash7364 in them, and be clean?2891 So he turned6437 and went3212 away in a rage.2534

12 Разве Авана и Фарфар, реки Дамаска, не лучше всех вод Израиля? Разве я не мог омыться в них, чтобы очиститься? Он повернулся и в гневе ушел.

13 And his servants5650 came5066 near,5066 and spoke1696 to him, and said,559 My father,1 if the prophet5030 had bid1696 you do some great1419 thing,1697 would you not have done6213 it? how637 much637 3588 rather then, when3588 he said559 to you, Wash,7364 and be clean?2891

13 Слуги Наамана подошли к нему и сказали: — Отец, если бы пророк сказал тебе сделать нечто великое, разве бы ты этого не сделал? А он лишь сказал тебе: «Омойся и будешь чист».

14 Then went3381 he down,3381 and dipped2881 himself seven7651 times6471 in Jordan,3383 according to the saying1697 of the man376 of God:430 and his flesh1320 came7725 again7725 like to the flesh1320 of a little6995 child,5288 and he was clean.2891

14 Тогда он пошел и семь раз окунулся в Иордане, как сказал ему Божий человек, — и его тело исцелилось и стало чистым, как у младенца.

15 And he returned7725 to the man376 of God,430 he and all3605 his company,4264 and came,935 and stood5975 before6440 him: and he said,559 Behold,2009 now4994 I know3045 that there is no369 God430 in all3605 the earth,776 but in Israel:3478 now6258 therefore, I pray4994 you, take3947 a blessing1293 of your servant.5650

15 Нааман со слугами вернулся к Божьему человеку. Он встал перед ним и сказал: — Теперь я знаю, что во всем мире нет Бога, кроме как в Израиле. А теперь, прошу, прими от твоего слуги подарок.

16 But he said,559 As the LORD3068 lives,2416 before6440 whom834 I stand,5975 I will receive3947 none. And he urged6484 him to take3947 it; but he refused.3985

16 Пророк ответил: — Верно, как и то, что жив Господь, Которому я служу, — я ничего не приму. И хотя Нааман уговаривал его, он отказался.

17 And Naaman5283 said,559 Shall there not then, I pray4994 you, be given5414 to your servant5650 two mules'6505 burden4853 of earth?127 for your servant5650 will from now on5750 offer6213 neither3808 burnt5930 offering nor sacrifice2077 to other312 gods,430 but to the LORD.3068

17 — Если ты не желаешь, — сказал Нааман, — то прошу тебя, пусть твоему слуге дадут столько земли, сколько сможет увезти пара мулов, потому что твой слуга никогда больше не будет приносить всесожжения и жертвы никакому богу, кроме Господа.

18 In this2088 thing1697 the LORD3068 pardon5545 your servant,5650 that when my master113 goes935 into the house1004 of Rimmon7417 to worship7812 there,8033 and he leans8172 on5921 my hand,3027 and I bow7812 myself in the house1004 of Rimmon:7417 when I bow7812 down7812 myself in the house1004 of Rimmon,7417 the LORD3068 pardon5545 your servant5650 in this2088 thing.1697

18 Пусть только Господь простит твоего слугу за одно: когда мой господин входит в храм Риммона, чтобы поклониться там, и опирается на мою руку, я кланяюсь тоже. Когда я буду кланяться в храме Риммона, пусть Господь простит за это твоего слугу.

19 And he said559 to him, Go3212 in peace.7965 So he departed3212 from him a little3530 way.776

19 — Иди с миром, — сказал Елисей. Когда Нааман уже отошел на некоторое расстояние,

20 But Gehazi,1522 the servant5288 of Elisha477 the man376 of God,430 said,559 Behold,2009 my master113 has spared2820 Naaman5283 this2088 Syrian,761 in not receiving3947 at his hands3027 that which834 he brought:935 but, as the LORD3068 lives,2416 I will run7323 after310 him, and take3947 somewhat3972 of him.

20 Гиезий, слуга Елисея, Божьего человека, сказал себе: «Мой господин отпустил этого арамея Наамана слишком легко, не взяв у него никаких даров. Верно, как и то, что жив Господь, — я побегу за ним и возьму у него что-нибудь».

21 So Gehazi1522 followed7291 after310 Naaman.5283 And when Naaman5283 saw7200 him running7323 after310 him, he lighted5307 down from the chariot4818 to meet7125 him, and said,559 Is all well?7965

21 Гиезий помчался за Нааманом. Когда Нааман увидел, как он бежит к нему, он слез с колесницы, чтобы встретить его. — Все ли благополучно? — спросил он.

22 And he said,559 All is well.7965 My master113 has sent7971 me, saying,559 Behold,2009 even now6258 there be come935 to me from mount2022 Ephraim669 two8147 young5288 men of the sons1121 of the prophets:5030 give5414 them, I pray4994 you, a talent3603 of silver,3701 and two8147 changes2487 of garments.899

22 — Все благополучно, — ответил Гиезий. — Мой господин послал меня сказать: «Два молодых ученика пророков пришли ко мне из нагорий Ефрема. Прошу тебя, дай им талант серебра и две смены одежды».

23 And Naaman5283 said,559 Be content,2974 take3947 two talents.3603 And he urged6555 him, and bound6887 two8147 talents3603 of silver3701 in two8147 bags,2754 with two8147 changes2487 of garments,899 and laid5414 them on two8147 of his servants;5288 and they bore5375 them before6440 him.

23 — Конечно! Бери два таланта, — сказал Нааман. Он уговорил Гиезия взять два таланта серебра в двух мешках, вместе с двумя сменами одежды. Он отдал их двум слугам, и они понесли их перед Гиезием.

24 And when he came935 to the tower,6076 he took3947 them from their hand,3027 and bestowed6485 them in the house:1004 and he let the men582 go,7971 and they departed.3212

24 Когда Гиезий пришел на холм, он взял это у слуг и положил у себя дома. Он отпустил людей, и они ушли.

25 But he went935 in, and stood5975 before413 his master.113 And Elisha477 said559 to him, From where370 come you, Gehazi?1522 And he said,559 Your servant5650 went1980 no3808 where.575

25 После этого он вошел и встал перед своим господином Елисеем. — Где ты был, Гиезий? — спросил Елисей. — Твой слуга никуда не ходил, — ответил Гиезий.

26 And he said559 to him, Went1980 not my heart3820 with you, when3588 the man376 turned2015 again from his chariot4818 to meet7125 you? Is it a time6256 to receive3947 money,3701 and to receive3947 garments,899 and olive groves,2132 and vineyards,3754 and sheep,6629 and oxen,1241 and menservants,5650 and maidservants?8198

26 Но Елисей сказал ему: — Разве не был с тобой мой дух, когда тот человек слез с колесницы, чтобы встретить тебя? Время ли брать деньги или принимать одежды, оливковые рощи, виноградники, отары, стада, слуг или служанок?

27 The leprosy6883 therefore of Naaman5283 shall stick1692 to you, and to your seed2233 for ever.5769 And he went3318 out from his presence6440 a leper6879 as white as snow.7950

27 Так пусть проказа Наамана пристанет к тебе и твоим потомкам навеки. И когда Гиезий вышел от Елисея, он был бел от проказы, как снег.