2 KingsChapter 5 |
1 Now Naaman, |
2 And the Syrians |
3 And she said |
4 And one went |
5 And the king |
6 And he brought |
7 And it came |
8 And it was so, when Elisha |
9 So Naaman |
10 And Elisha |
11 But Naaman |
12 Are not Abana |
13 And his servants |
14 Then went |
15 And he returned |
16 But he said, |
17 And Naaman |
18 In this |
19 And he said |
20 But Gehazi, |
21 So Gehazi |
22 And he said, |
23 And Naaman |
24 And when he came |
25 But he went |
26 And he said |
27 The leprosy |
Четвертая книга ЦарствГлава 5 |
1 |
2 |
3 Она сказала госпоже: |
4 |
5 |
6 В письме, которое он принес царю Израиля, говорилось: «Когда ты получишь это письмо, знай, что я послал к тебе моего слугу Наамана, чтобы ты вылечил его от проказы». |
7 |
8 |
9 |
10 Елисей отправил посланца сказать ему: |
11 |
12 Разве Авана и Фарфар, реки Дамаска, не лучше всех вод Израиля? Разве я не мог омыться в них, чтобы очиститься? |
13 Слуги Наамана подошли к нему и сказали: |
14 |
15 Нааман со слугами вернулся к Божьему человеку. Он встал перед ним и сказал: |
16 |
17 |
18 Пусть только Господь простит твоего слугу за одно: когда мой господин входит в храм Риммона, чтобы поклониться там, и опирается на мою руку, я кланяюсь тоже. Когда я буду кланяться в храме Риммона, пусть Господь простит за это твоего слугу. |
19 |
20 Гиезий, слуга Елисея, Божьего человека, сказал себе: «Мой господин отпустил этого арамея Наамана слишком легко, не взяв у него никаких даров. Верно, как и то, что жив Господь, — я побегу за ним и возьму у него что-нибудь». |
21 Гиезий помчался за Нааманом. Когда Нааман увидел, как он бежит к нему, он слез с колесницы, чтобы встретить его. |
22 |
23 |
24 Когда Гиезий пришел на холм, он взял это у слуг и положил у себя дома. Он отпустил людей, и они ушли. |
25 После этого он вошел и встал перед своим господином Елисеем. |
26 |
27 Так пусть проказа Наамана пристанет к тебе и твоим потомкам навеки. |
2 KingsChapter 5 |
Четвертая книга ЦарствГлава 5 |
1 Now Naaman, |
1 |
2 And the Syrians |
2 |
3 And she said |
3 Она сказала госпоже: |
4 And one went |
4 |
5 And the king |
5 |
6 And he brought |
6 В письме, которое он принес царю Израиля, говорилось: «Когда ты получишь это письмо, знай, что я послал к тебе моего слугу Наамана, чтобы ты вылечил его от проказы». |
7 And it came |
7 |
8 And it was so, when Elisha |
8 |
9 So Naaman |
9 |
10 And Elisha |
10 Елисей отправил посланца сказать ему: |
11 But Naaman |
11 |
12 Are not Abana |
12 Разве Авана и Фарфар, реки Дамаска, не лучше всех вод Израиля? Разве я не мог омыться в них, чтобы очиститься? |
13 And his servants |
13 Слуги Наамана подошли к нему и сказали: |
14 Then went |
14 |
15 And he returned |
15 Нааман со слугами вернулся к Божьему человеку. Он встал перед ним и сказал: |
16 But he said, |
16 |
17 And Naaman |
17 |
18 In this |
18 Пусть только Господь простит твоего слугу за одно: когда мой господин входит в храм Риммона, чтобы поклониться там, и опирается на мою руку, я кланяюсь тоже. Когда я буду кланяться в храме Риммона, пусть Господь простит за это твоего слугу. |
19 And he said |
19 |
20 But Gehazi, |
20 Гиезий, слуга Елисея, Божьего человека, сказал себе: «Мой господин отпустил этого арамея Наамана слишком легко, не взяв у него никаких даров. Верно, как и то, что жив Господь, — я побегу за ним и возьму у него что-нибудь». |
21 So Gehazi |
21 Гиезий помчался за Нааманом. Когда Нааман увидел, как он бежит к нему, он слез с колесницы, чтобы встретить его. |
22 And he said, |
22 |
23 And Naaman |
23 |
24 And when he came |
24 Когда Гиезий пришел на холм, он взял это у слуг и положил у себя дома. Он отпустил людей, и они ушли. |
25 But he went |
25 После этого он вошел и встал перед своим господином Елисеем. |
26 And he said |
26 |
27 The leprosy |
27 Так пусть проказа Наамана пристанет к тебе и твоим потомкам навеки. |