| TitusChapter 1 | 
| 1 Paul, | 
| 2 In hope | 
| 3 But has in due | 
| 4 To Titus, | 
| 5 For this | 
| 6 If | 
| 7 For a bishop | 
| 8 But a lover | 
| 9 Holding | 
| 10 For there are many | 
| 11 Whose | 
| 12 One | 
| 13 This | 
| 14 Not giving heed | 
| 15 To the pure | 
| 16 They profess | 
| Послание ТитуГлава 1 | 
| 1  | 
| 2 и дает надежду на вечную жизнь. Эту вечную жизнь еще до сотворения мира обещал Бог, Который никогда не лжет. | 
| 3 И когда подошло назначенное время, Он явил Свое слово через проповедь, которая была доверена мне по повелению Бога — нашего Спасителя,  | 
| 4  | 
| 5  | 
| 6 Руководитель должен быть человеком с безупречной репутацией, муж одной жены ; его дети должны быть верующими и не вызывать упреков в распущенности или непослушании. | 
| 7 Он должен быть безупречен, так как ему доверен труд Божий. Он не должен быть высокомерным, раздражительным, склонным к пьянству, драчуном, не должен преследовать корыстные цели. | 
| 8 Наоборот, ему следует быть гостеприимным, любящим добро, благоразумным, справедливым, благочестивым, умеющим владеть собой человеком. | 
| 9 Он должен быть верен слову истины, которому был научен, чтобы он мог наставлять других в здравом учении и опровергать тех, кто этому учению противится.  | 
| 10  | 
| 11 Их надо заставлять молчать, потому что они ради низкой корысти губят целые семьи, уча тому, чему не следует. | 
| 12 Даже один из них, их собственный пророк сказал: «Критяне всегда лжецы, злобные звери, ленивые обжоры». | 
| 13 И это верное свидетельство. Поэтому строго обличай их, чтобы их вера была здравой, | 
| 14 чтобы они не обращали внимания на иудейские выдумки и приказания людей, отвернувшихся от истины. | 
| 15 Для чистых все чисто, но для людей испорченных и неверующих нет ничего чистого, потому что их ум и совесть испорчены. | 
| 16 Они заявляют, что знают Бога, но своими делами они отвергают Его. Они отвратительны, непослушны и бесполезны для всякого доброго дела. | 
| TitusChapter 1 | Послание ТитуГлава 1 | 
| 1 Paul, | 1  | 
| 2 In hope | 2 и дает надежду на вечную жизнь. Эту вечную жизнь еще до сотворения мира обещал Бог, Который никогда не лжет. | 
| 3 But has in due | 3 И когда подошло назначенное время, Он явил Свое слово через проповедь, которая была доверена мне по повелению Бога — нашего Спасителя,  | 
| 4 To Titus, | 4  | 
| 5 For this | 5  | 
| 6 If | 6 Руководитель должен быть человеком с безупречной репутацией, муж одной жены ; его дети должны быть верующими и не вызывать упреков в распущенности или непослушании. | 
| 7 For a bishop | 7 Он должен быть безупречен, так как ему доверен труд Божий. Он не должен быть высокомерным, раздражительным, склонным к пьянству, драчуном, не должен преследовать корыстные цели. | 
| 8 But a lover | 8 Наоборот, ему следует быть гостеприимным, любящим добро, благоразумным, справедливым, благочестивым, умеющим владеть собой человеком. | 
| 9 Holding | 9 Он должен быть верен слову истины, которому был научен, чтобы он мог наставлять других в здравом учении и опровергать тех, кто этому учению противится.  | 
| 10 For there are many | 10  | 
| 11 Whose | 11 Их надо заставлять молчать, потому что они ради низкой корысти губят целые семьи, уча тому, чему не следует. | 
| 12 One | 12 Даже один из них, их собственный пророк сказал: «Критяне всегда лжецы, злобные звери, ленивые обжоры». | 
| 13 This | 13 И это верное свидетельство. Поэтому строго обличай их, чтобы их вера была здравой, | 
| 14 Not giving heed | 14 чтобы они не обращали внимания на иудейские выдумки и приказания людей, отвернувшихся от истины. | 
| 15 To the pure | 15 Для чистых все чисто, но для людей испорченных и неверующих нет ничего чистого, потому что их ум и совесть испорчены. | 
| 16 They profess | 16 Они заявляют, что знают Бога, но своими делами они отвергают Его. Они отвратительны, непослушны и бесполезны для всякого доброго дела. |