1 Samuel

Chapter 16

1 And the LORD3068 said559 to Samuel,8050 How5704 long5704 will you mourn56 for Saul,7586 seeing I have rejected3988 him from reigning4427 over5921 Israel?3478 fill4390 your horn7161 with oil,8081 and go,3212 I will send7971 you to Jesse3448 the Bethlehemite:1022 for I have provided7200 me a king4428 among his sons.1121

2 And Samuel8050 said,559 How349 can I go?3212 if Saul7586 hear8085 it, he will kill2026 me. And the LORD3068 said,559 Take3947 an heifer5697 with you, and say,559 I am come935 to sacrifice2076 to the LORD.3068

3 And call7121 Jesse3448 to the sacrifice,2077 and I will show3045 you what853 834 you shall do:6213 and you shall anoint4886 to me him whom834 I name559 to you.

4 And Samuel8050 did6213 that which834 the LORD3068 spoke,1696 and came935 to Bethlehem.1035 And the elders2205 of the town7023 trembled2729 at his coming,7122 and said,559 Come935 you peaceably?7965

5 And he said,559 Peaceably:7965 I am come935 to sacrifice2076 to the LORD:3068 sanctify6942 yourselves, and come935 with me to the sacrifice.2077 And he sanctified6942 Jesse3448 and his sons,1121 and called7121 them to the sacrifice.2077

6 And it came1961 to pass, when they were come,935 that he looked7200 on Eliab,446 and said,559 Surely389 the LORD's3068 anointed4899 is before5048 him.

7 But the LORD3068 said559 to Samuel,8050 Look5027 not on413 his countenance,4758 or on the height1364 of his stature;6967 because3588 I have refused3988 him: for the LORD3068 sees not as man120 sees;7200 for man120 looks7200 on the outward5869 appearance,5869 but the LORD3068 looks7200 on the heart.3824

8 Then Jesse3448 called7121 Abinadab,41 and made him pass5674 before6440 Samuel.8050 And he said,559 Neither1571 3808 has the LORD3068 chosen977 this.2088

9 Then Jesse3448 made Shammah8048 to pass5674 by. And he said,559 Neither1571 3808 has the LORD3068 chosen977 this.2088

10 Again, Jesse3448 made seven7651 of his sons1121 to pass5674 before6440 Samuel.8050 And Samuel8050 said559 to Jesse,3448 The LORD3068 has not chosen977 these.428

11 And Samuel8050 said559 to Jesse,3448 Are here8552 all8552 your children?5288 And he said,559 There remains7604 yet5750 the youngest,3996 and, behold,2009 he keeps7462 the sheep.6629 And Samuel8050 said559 to Jesse,3448 Send7971 and fetch3947 him: for we will not sit5437 down till5704 he come935 here.6311

12 And he sent,7971 and brought935 him in. Now he was ruddy,132 and with5973 of a beautiful3303 countenance,5869 and goodly2896 to look7210 to. And the LORD3068 said,559 Arise,6965 anoint4886 him: for this2088 is he.

13 Then Samuel8050 took3947 the horn7161 of oil,8081 and anointed4886 him in the middle7130 of his brothers:251 and the Spirit7307 of the LORD3068 came6743 on David1732 from that day3117 forward.4605 So Samuel8050 rose6965 up, and went3212 to Ramah.7414

14 But the Spirit7307 of the LORD3068 departed5493 from Saul,7586 and an evil7451 spirit7307 from the LORD3068 troubled1204 him.

15 And Saul's7586 servants5650 said559 to him, Behold2009 now,4994 an evil7451 spirit7307 from God430 troubles1204 you.

16 Let our lord113 now4994 command559 your servants,5650 which are before6440 you, to seek1245 out a man,376 who is a cunning3045 player5059 on an harp:3658 and it shall come1961 to pass, when the evil7451 spirit7307 from God430 is on you, that he shall play5059 with his hand,3027 and you shall be well.2895

17 And Saul7586 said559 to his servants,5650 Provide7200 me now4994 a man376 that can play5059 well,3190 and bring935 him to me.

18 Then answered6030 one259 of the servants,5288 and said,559 Behold,2009 I have seen7200 a son1121 of Jesse3448 the Bethlehemite,1022 that is cunning3045 in playing,5059 and a mighty1368 valiant2428 man,376 and a man376 of war,4421 and prudent995 in matters,1697 and a comely8389 person,376 and the LORD3068 is with him.

19 Why Saul7586 sent7971 messengers4397 to Jesse,3448 and said,559 Send7971 me David1732 your son,1121 which834 is with the sheep.6629

20 And Jesse3448 took3947 an ass2543 laden5375 with bread,3899 and a bottle4997 of wine,3196 and a kid,1423 5795 and sent7971 them by David1732 his son1121 to Saul.7586

21 And David1732 came935 to Saul,7586 and stood5975 before6440 him: and he loved157 him greatly;3966 and he became1961 his armor bearer.5375 3627

22 And Saul7586 sent7971 to Jesse,3448 saying,559 Let David,1732 I pray4994 you, stand5975 before6440 me; for he has found4672 favor2580 in my sight.5869

23 And it came1961 to pass, when the evil7451 spirit7307 from God430 was on Saul,7586 that David1732 took3947 an harp,3658 and played5059 with his hand:3027 so Saul7586 was refreshed,7304 and was well,2895 and the evil7451 spirit7307 departed5493 from him.

1-я книга Царств

Глава 16

1 И сказал Господь Самуилу: «Сколько будешь ты печалиться о Сауле? Ты жалеешь о нём даже после того, как Я сказал тебе, что отвергаю Саула от царствования над Израилем! Наполни свой рог елеем и иди в Вифлеем. Я посылаю тебя к человеку по имени Иессей, который живёт в Вифлееме. Я выбрал новым царём одного из его сыновей».

2 Но Самуил ответил: «Если я пойду, Саул услышит об этом и попытается убить меня». Господь сказал: «Возьми с собой молодого телёнка и скажи, что ты пришёл принести жертву Господу.

3 Пригласи Иессея на церемонию жертвоприношения, а затем Я укажу тебе, что делать. Тогда ты помажешь того, кого Я укажу тебе».

4 Самуил сделал то, что сказал ему Господь. Когда он пришёл в Вифлеем, старейшины города, дрожа от страха, вышли навстречу Самуилу и спросили: «С миром ли ты пришёл?»

5 Самуил ответил: «Да, я пришёл с миром, чтобы принести жертву Господу. Освятитесь и идите со мной к жертвоприношению». Самуил освятил Иессея и его сыновей и позвал их к жертвоприношению.

6 Когда пришёл Иессей со своими сыновьями, Самуил увидел Елиава и подумал: «Наверное, это и есть тот, кого избрал Господь!»

7 Но Господь сказал Самуилу: «Елиав высок и красив, но не смотри на него. Бог смотрит не так, как смотрит человек. Люди смотрят на лицо, а Господь смотрит на сердце. Елиав — не тот человек».

8 Затем Иессей позвал второго сына, Авинадава. Авинадав подошёл к Самуилу, но Самуил сказал: «Нет, это не тот, кого избрал Господь».

9 Тогда Иессей велел Шамму подойти к Самуилу, но Самуил сказал: «Нет, и не этого избрал Господь».

10 Так Иессей подводил к Самуилу семерых своих сыновей, но Самуил сказал: «Никого из них не избрал Господь».

11 Затем он спросил Иессея: «Все ли твои сыновья здесь?» Иессей ответил, что у него есть ещё младший сын, но он пасёт овец. Самуил сказал Иессею: «Пошли за ним и приведи его сюда. Мы не сядем есть, пока он не придёт».

12 И Иессей послал за младшим сыном. Это был очень красивый юноша, с приятным лицом и волосами рыжевато-каштанового цвета. И сказал Господь Самуилу: «Встань и помажь его, так как он и есть избранник Божий».

13 Самуил взял рог с елеем и помазал младшего сына Иессея среди его братьев. И с того дня Дух Господний сошёл на Давида с великой силой. Самуил же вернулся домой в Раму.

14 Дух Господний покинул Саула. И Господь послал Саулу злого духа, который принёс ему много бед.

15 Слуги Саула говорили ему: «Злой дух от Бога тревожит тебя.

16 Прикажи нам, и мы найдём человека, который умеет играть на гуслях. И когда на тебя найдёт злой дух от Бога, этот человек будет играть для тебя и тебе станет легче от его музыки».

17 Саул сказал слугам: «Найдите человека, который хорошо играет, и приведите его ко мне».

18 Один из слуг сказал: «Я видел у Иессея, который живёт в Вифлееме, сына, умеющего играть на гуслях. Он храбр и искусен в битве, умён и красив собой. И ему помогает Господь».

19 Тогда Саул отправил послов к Иес сею и сказал: «Пошли ко мне Давида, твоего сына, который пасёт овец».

20 Иессей послал подарки Саулу. Он взял осла, немного хлеба, мех с вином и козлёнка, дал всё это Давиду и отправил его к Саулу.

21 Давид пришёл к Саулу и предстал перед ним. Саул очень полюбил его, и Давид стал его оруженосцем.

22 И послал Саул сказать Иессею: «Пусть Давид останется и служит мне, потому что он мне очень понравился».

23 И каждый раз, когда злой дух от Бога нисходил на Саула, Давид брал арфу и играл на ней. И злой дух покидал Саула, и ему становилось лучше.

1 Samuel

Chapter 16

1-я книга Царств

Глава 16

1 And the LORD3068 said559 to Samuel,8050 How5704 long5704 will you mourn56 for Saul,7586 seeing I have rejected3988 him from reigning4427 over5921 Israel?3478 fill4390 your horn7161 with oil,8081 and go,3212 I will send7971 you to Jesse3448 the Bethlehemite:1022 for I have provided7200 me a king4428 among his sons.1121

1 И сказал Господь Самуилу: «Сколько будешь ты печалиться о Сауле? Ты жалеешь о нём даже после того, как Я сказал тебе, что отвергаю Саула от царствования над Израилем! Наполни свой рог елеем и иди в Вифлеем. Я посылаю тебя к человеку по имени Иессей, который живёт в Вифлееме. Я выбрал новым царём одного из его сыновей».

2 And Samuel8050 said,559 How349 can I go?3212 if Saul7586 hear8085 it, he will kill2026 me. And the LORD3068 said,559 Take3947 an heifer5697 with you, and say,559 I am come935 to sacrifice2076 to the LORD.3068

2 Но Самуил ответил: «Если я пойду, Саул услышит об этом и попытается убить меня». Господь сказал: «Возьми с собой молодого телёнка и скажи, что ты пришёл принести жертву Господу.

3 And call7121 Jesse3448 to the sacrifice,2077 and I will show3045 you what853 834 you shall do:6213 and you shall anoint4886 to me him whom834 I name559 to you.

3 Пригласи Иессея на церемонию жертвоприношения, а затем Я укажу тебе, что делать. Тогда ты помажешь того, кого Я укажу тебе».

4 And Samuel8050 did6213 that which834 the LORD3068 spoke,1696 and came935 to Bethlehem.1035 And the elders2205 of the town7023 trembled2729 at his coming,7122 and said,559 Come935 you peaceably?7965

4 Самуил сделал то, что сказал ему Господь. Когда он пришёл в Вифлеем, старейшины города, дрожа от страха, вышли навстречу Самуилу и спросили: «С миром ли ты пришёл?»

5 And he said,559 Peaceably:7965 I am come935 to sacrifice2076 to the LORD:3068 sanctify6942 yourselves, and come935 with me to the sacrifice.2077 And he sanctified6942 Jesse3448 and his sons,1121 and called7121 them to the sacrifice.2077

5 Самуил ответил: «Да, я пришёл с миром, чтобы принести жертву Господу. Освятитесь и идите со мной к жертвоприношению». Самуил освятил Иессея и его сыновей и позвал их к жертвоприношению.

6 And it came1961 to pass, when they were come,935 that he looked7200 on Eliab,446 and said,559 Surely389 the LORD's3068 anointed4899 is before5048 him.

6 Когда пришёл Иессей со своими сыновьями, Самуил увидел Елиава и подумал: «Наверное, это и есть тот, кого избрал Господь!»

7 But the LORD3068 said559 to Samuel,8050 Look5027 not on413 his countenance,4758 or on the height1364 of his stature;6967 because3588 I have refused3988 him: for the LORD3068 sees not as man120 sees;7200 for man120 looks7200 on the outward5869 appearance,5869 but the LORD3068 looks7200 on the heart.3824

7 Но Господь сказал Самуилу: «Елиав высок и красив, но не смотри на него. Бог смотрит не так, как смотрит человек. Люди смотрят на лицо, а Господь смотрит на сердце. Елиав — не тот человек».

8 Then Jesse3448 called7121 Abinadab,41 and made him pass5674 before6440 Samuel.8050 And he said,559 Neither1571 3808 has the LORD3068 chosen977 this.2088

8 Затем Иессей позвал второго сына, Авинадава. Авинадав подошёл к Самуилу, но Самуил сказал: «Нет, это не тот, кого избрал Господь».

9 Then Jesse3448 made Shammah8048 to pass5674 by. And he said,559 Neither1571 3808 has the LORD3068 chosen977 this.2088

9 Тогда Иессей велел Шамму подойти к Самуилу, но Самуил сказал: «Нет, и не этого избрал Господь».

10 Again, Jesse3448 made seven7651 of his sons1121 to pass5674 before6440 Samuel.8050 And Samuel8050 said559 to Jesse,3448 The LORD3068 has not chosen977 these.428

10 Так Иессей подводил к Самуилу семерых своих сыновей, но Самуил сказал: «Никого из них не избрал Господь».

11 And Samuel8050 said559 to Jesse,3448 Are here8552 all8552 your children?5288 And he said,559 There remains7604 yet5750 the youngest,3996 and, behold,2009 he keeps7462 the sheep.6629 And Samuel8050 said559 to Jesse,3448 Send7971 and fetch3947 him: for we will not sit5437 down till5704 he come935 here.6311

11 Затем он спросил Иессея: «Все ли твои сыновья здесь?» Иессей ответил, что у него есть ещё младший сын, но он пасёт овец. Самуил сказал Иессею: «Пошли за ним и приведи его сюда. Мы не сядем есть, пока он не придёт».

12 And he sent,7971 and brought935 him in. Now he was ruddy,132 and with5973 of a beautiful3303 countenance,5869 and goodly2896 to look7210 to. And the LORD3068 said,559 Arise,6965 anoint4886 him: for this2088 is he.

12 И Иессей послал за младшим сыном. Это был очень красивый юноша, с приятным лицом и волосами рыжевато-каштанового цвета. И сказал Господь Самуилу: «Встань и помажь его, так как он и есть избранник Божий».

13 Then Samuel8050 took3947 the horn7161 of oil,8081 and anointed4886 him in the middle7130 of his brothers:251 and the Spirit7307 of the LORD3068 came6743 on David1732 from that day3117 forward.4605 So Samuel8050 rose6965 up, and went3212 to Ramah.7414

13 Самуил взял рог с елеем и помазал младшего сына Иессея среди его братьев. И с того дня Дух Господний сошёл на Давида с великой силой. Самуил же вернулся домой в Раму.

14 But the Spirit7307 of the LORD3068 departed5493 from Saul,7586 and an evil7451 spirit7307 from the LORD3068 troubled1204 him.

14 Дух Господний покинул Саула. И Господь послал Саулу злого духа, который принёс ему много бед.

15 And Saul's7586 servants5650 said559 to him, Behold2009 now,4994 an evil7451 spirit7307 from God430 troubles1204 you.

15 Слуги Саула говорили ему: «Злой дух от Бога тревожит тебя.

16 Let our lord113 now4994 command559 your servants,5650 which are before6440 you, to seek1245 out a man,376 who is a cunning3045 player5059 on an harp:3658 and it shall come1961 to pass, when the evil7451 spirit7307 from God430 is on you, that he shall play5059 with his hand,3027 and you shall be well.2895

16 Прикажи нам, и мы найдём человека, который умеет играть на гуслях. И когда на тебя найдёт злой дух от Бога, этот человек будет играть для тебя и тебе станет легче от его музыки».

17 And Saul7586 said559 to his servants,5650 Provide7200 me now4994 a man376 that can play5059 well,3190 and bring935 him to me.

17 Саул сказал слугам: «Найдите человека, который хорошо играет, и приведите его ко мне».

18 Then answered6030 one259 of the servants,5288 and said,559 Behold,2009 I have seen7200 a son1121 of Jesse3448 the Bethlehemite,1022 that is cunning3045 in playing,5059 and a mighty1368 valiant2428 man,376 and a man376 of war,4421 and prudent995 in matters,1697 and a comely8389 person,376 and the LORD3068 is with him.

18 Один из слуг сказал: «Я видел у Иессея, который живёт в Вифлееме, сына, умеющего играть на гуслях. Он храбр и искусен в битве, умён и красив собой. И ему помогает Господь».

19 Why Saul7586 sent7971 messengers4397 to Jesse,3448 and said,559 Send7971 me David1732 your son,1121 which834 is with the sheep.6629

19 Тогда Саул отправил послов к Иес сею и сказал: «Пошли ко мне Давида, твоего сына, который пасёт овец».

20 And Jesse3448 took3947 an ass2543 laden5375 with bread,3899 and a bottle4997 of wine,3196 and a kid,1423 5795 and sent7971 them by David1732 his son1121 to Saul.7586

20 Иессей послал подарки Саулу. Он взял осла, немного хлеба, мех с вином и козлёнка, дал всё это Давиду и отправил его к Саулу.

21 And David1732 came935 to Saul,7586 and stood5975 before6440 him: and he loved157 him greatly;3966 and he became1961 his armor bearer.5375 3627

21 Давид пришёл к Саулу и предстал перед ним. Саул очень полюбил его, и Давид стал его оруженосцем.

22 And Saul7586 sent7971 to Jesse,3448 saying,559 Let David,1732 I pray4994 you, stand5975 before6440 me; for he has found4672 favor2580 in my sight.5869

22 И послал Саул сказать Иессею: «Пусть Давид останется и служит мне, потому что он мне очень понравился».

23 And it came1961 to pass, when the evil7451 spirit7307 from God430 was on Saul,7586 that David1732 took3947 an harp,3658 and played5059 with his hand:3027 so Saul7586 was refreshed,7304 and was well,2895 and the evil7451 spirit7307 departed5493 from him.

23 И каждый раз, когда злой дух от Бога нисходил на Саула, Давид брал арфу и играл на ней. И злой дух покидал Саула, и ему становилось лучше.