JonahChapter 1 |
1 Now the word |
2 Arise, |
3 But Jonah |
4 But the LORD |
5 Then the mariners |
6 So the shipmaster |
7 And they said |
8 Then said |
9 And he said |
10 Then were the men |
11 Then said |
12 And he said |
13 Nevertheless the men |
14 Why they cried to the LORD, and said, We beseech you, O LORD, we beseech you, let us not perish for this man's life, and lay not on us innocent blood: for you, O LORD, have done as it pleased you. |
15 So they took |
16 Then the men |
17 Now the LORD |
Книга пророка ИоныГлава 1 |
1 |
2 |
3 Но Иона убежал от Господа и отправился в далёкий город Фарсис. Он добрался до Иоппии, где отыскал корабль, отплывающий в этот порт. Заплатив за проезд, он поднялся на корабль и отправился в Фарсис, чтобы спастись бегством от Господа. |
4 Тогда Господь послал сильный ветер на море, и поднялась такая свирепая буря, что кораблю грозило крушение. |
5 Всех моряков охватил ужас, и они стали взывать — каждый к своему богу. Они сбросили груз за борт, чтобы облегчить корабль. Иона же спустился в трюм под палубой, лёг и заснул глубоким сном. |
6 Капитан корабля пришёл к нему и сказал: |
7 Тогда моряки сказали друг другу: |
8 Тогда моряки сказали Ионе: |
9 Он ответил: |
10 Иона рассказал им, что он бежит от Господа. Это привело их в ужас, и они спросили его: |
11 А море бушевало всё сильнее и сильнее. Тогда они спросили его: |
12 |
13 Вместо этого люди стали изо всех сил грести к берегу. Однако это было им не под силу, так как ветер и волны бушевали всё сильнее и сильнее. |
14 Тогда моряки взмолились: |
15 Затем они бросили Иону за борт, и тогда бурное море успокоилось. |
16 При виде этого люди испытали великий страх перед Господом, принесли Ему жертву и дали обеты. |
17 |
JonahChapter 1 |
Книга пророка ИоныГлава 1 |
1 Now the word |
1 |
2 Arise, |
2 |
3 But Jonah |
3 Но Иона убежал от Господа и отправился в далёкий город Фарсис. Он добрался до Иоппии, где отыскал корабль, отплывающий в этот порт. Заплатив за проезд, он поднялся на корабль и отправился в Фарсис, чтобы спастись бегством от Господа. |
4 But the LORD |
4 Тогда Господь послал сильный ветер на море, и поднялась такая свирепая буря, что кораблю грозило крушение. |
5 Then the mariners |
5 Всех моряков охватил ужас, и они стали взывать — каждый к своему богу. Они сбросили груз за борт, чтобы облегчить корабль. Иона же спустился в трюм под палубой, лёг и заснул глубоким сном. |
6 So the shipmaster |
6 Капитан корабля пришёл к нему и сказал: |
7 And they said |
7 Тогда моряки сказали друг другу: |
8 Then said |
8 Тогда моряки сказали Ионе: |
9 And he said |
9 Он ответил: |
10 Then were the men |
10 Иона рассказал им, что он бежит от Господа. Это привело их в ужас, и они спросили его: |
11 Then said |
11 А море бушевало всё сильнее и сильнее. Тогда они спросили его: |
12 And he said |
12 |
13 Nevertheless the men |
13 Вместо этого люди стали изо всех сил грести к берегу. Однако это было им не под силу, так как ветер и волны бушевали всё сильнее и сильнее. |
14 Why they cried to the LORD, and said, We beseech you, O LORD, we beseech you, let us not perish for this man's life, and lay not on us innocent blood: for you, O LORD, have done as it pleased you. |
14 Тогда моряки взмолились: |
15 So they took |
15 Затем они бросили Иону за борт, и тогда бурное море успокоилось. |
16 Then the men |
16 При виде этого люди испытали великий страх перед Господом, принесли Ему жертву и дали обеты. |
17 Now the LORD |
17 |