RuthChapter 1 |
|
1 Now it came |
|
2 And the name |
|
3 And Elimelech |
|
4 And they took |
|
5 And Mahlon |
|
6 Then she arose |
|
7 Why she went |
|
8 And Naomi |
|
9 The LORD |
|
10 And they said |
|
11 And Naomi |
|
12 Turn |
|
13 Would you tarry |
|
14 And they lifted |
|
15 And she said, |
|
16 And Ruth |
|
17 Where |
|
18 When she saw |
|
19 So they two |
|
20 And she said |
|
21 I went |
|
22 So Naomi |
РуфьГлава 1 |
|
1 |
|
2 Жену этого человека звали Ноеминь, а сыновей звали Махлон и Хилеон. Эти люди были ефрафяне из Вифлеема иудейского. Добравшись до страны Моавской, они остались там жить. |
|
3 Спустя некоторое время муж Ноемини, Елимелех, умер, оставив Ноеминь вдовой с двумя сыновьями. |
|
4 её сыновья женились на моавитянках. Одну из женщин звали Орфа, а другую — Руфь. Прожив в стране Моавской около десяти лет, |
|
5 Махлон и Хилеон тоже умерли. И осталась Ноеминь одна, без мужа и без сыновей. |
|
6 |
|
7 Они покинули место, где жили, и отправились обратно в землю Иудейскую. |
|
8 Позже Ноеминь сказала своим невесткам: |
|
9 Я молю Его помочь каждой из вас найти мужа и хороший дом». |
|
10 Но девушки настояли на своём решении, сказав: |
|
11 |
|
12 Возвращайтесь домой! Я слишком стара, чтобы иметь нового мужа. И даже если представить, что я снова могу выйти замуж, я не смогу вам помочь. Если бы даже я забеременела этой ночью и родила двух сыновей, это тоже не помогло бы вам. |
|
13 Вам пришлось бы ждать, пока они вырастут и станут мужчинами. Я не могу заставить вас так долго ждать. Это меня сильно огорчает, а я уже и так достаточно опечалена, так как Господь принёс мне много несчастий!» |
|
14 |
|
15 Ноеминь сказала ей: |
|
16 Тогда Руфь ответила: |
|
17 |
|
18 |
|
19 Они шли, пока не достигли города Вифлеема. Когда обе женщины пришли туда, все жители города очень обрадовались. Они говорили: |
|
20 Но она сказала людям: |
|
21 У меня было всё, когда я ушла отсюда, а сейчас Господь вернул меня домой с пустыми руками. Господь принёс мне страдания, так почему вы должны называть меня „счастливой”? Бог Всемогущий послал мне много бед». |
|
22 Итак, Ноеминь и её невестка Руфь (моавитянка) возвратились из страны Моавской. Они вернулись в Вифлеем иудейский в начале жатвы ячменя. |
RuthChapter 1 |
РуфьГлава 1 |
|
1 Now it came |
1 |
|
2 And the name |
2 Жену этого человека звали Ноеминь, а сыновей звали Махлон и Хилеон. Эти люди были ефрафяне из Вифлеема иудейского. Добравшись до страны Моавской, они остались там жить. |
|
3 And Elimelech |
3 Спустя некоторое время муж Ноемини, Елимелех, умер, оставив Ноеминь вдовой с двумя сыновьями. |
|
4 And they took |
4 её сыновья женились на моавитянках. Одну из женщин звали Орфа, а другую — Руфь. Прожив в стране Моавской около десяти лет, |
|
5 And Mahlon |
5 Махлон и Хилеон тоже умерли. И осталась Ноеминь одна, без мужа и без сыновей. |
|
6 Then she arose |
6 |
|
7 Why she went |
7 Они покинули место, где жили, и отправились обратно в землю Иудейскую. |
|
8 And Naomi |
8 Позже Ноеминь сказала своим невесткам: |
|
9 The LORD |
9 Я молю Его помочь каждой из вас найти мужа и хороший дом». |
|
10 And they said |
10 Но девушки настояли на своём решении, сказав: |
|
11 And Naomi |
11 |
|
12 Turn |
12 Возвращайтесь домой! Я слишком стара, чтобы иметь нового мужа. И даже если представить, что я снова могу выйти замуж, я не смогу вам помочь. Если бы даже я забеременела этой ночью и родила двух сыновей, это тоже не помогло бы вам. |
|
13 Would you tarry |
13 Вам пришлось бы ждать, пока они вырастут и станут мужчинами. Я не могу заставить вас так долго ждать. Это меня сильно огорчает, а я уже и так достаточно опечалена, так как Господь принёс мне много несчастий!» |
|
14 And they lifted |
14 |
|
15 And she said, |
15 Ноеминь сказала ей: |
|
16 And Ruth |
16 Тогда Руфь ответила: |
|
17 Where |
17 |
|
18 When she saw |
18 |
|
19 So they two |
19 Они шли, пока не достигли города Вифлеема. Когда обе женщины пришли туда, все жители города очень обрадовались. Они говорили: |
|
20 And she said |
20 Но она сказала людям: |
|
21 I went |
21 У меня было всё, когда я ушла отсюда, а сейчас Господь вернул меня домой с пустыми руками. Господь принёс мне страдания, так почему вы должны называть меня „счастливой”? Бог Всемогущий послал мне много бед». |
|
22 So Naomi |
22 Итак, Ноеминь и её невестка Руфь (моавитянка) возвратились из страны Моавской. Они вернулись в Вифлеем иудейский в начале жатвы ячменя. |