| 
                                Amos
                            
                                Chapter 1                             | 
                                Книга пророка Амоса                            
                                Глава 1                             | 
                    | 1 The words1697of Amos,5986who834was among the herdsmen5349of Tekoa,8620which834he saw2372concerning5921Israel3478in the days3117of Uzziah5818king4428of Judah,3063and in the days3117of Jeroboam3379the son1121of Joash3101king4428of Israel,3478two years8141before6440the earthquake.7494 | 1 Слова1697Амоса,5986одного из пастухов5349Фекойских,8620которые он слышал в видении2372об Израиле3478во дни3117Озии,5818царя4428Иудейского,3063и во дни3117Иеровоама,3379сына1121Иоасова,3101царя4428Израильского,3478за два8141года8141перед3942землетрясением.7494 | 
| 2 And he said,559The LORD3068will roar7580from Zion,6726and utter5414his voice6963from Jerusalem;3389and the habitations4999of the shepherds7462shall mourn,56and the top7218of Carmel3760shall wither.3001 | 2 И сказал559он: Господь3068возгремит7580с Сиона6726и даст5414глас6963Свой из Иерусалима,3389и восплачут56хижины4999пастухов,7462и иссохнет3001вершина7218Кармила.3760 | 
| 3 Thus3541said559the LORD;3068For three7969transgressions6588of Damascus,1834and for four,702I will not turn7725away the punishment thereof; because5921they have threshed1758Gilead1568with threshing2742instruments of iron:1270 | 3 Так говорит559Господь:3068за три7969преступления6588Дамаска1834и за четыре702не пощажу7725его, потому что они молотили1758Галаад1568железными1270молотилами.2742 | 
| 4 But I will send7971a fire784into the house1004of Hazael,2371which shall devour398the palaces759of Benhadad.1130 | 4 И пошлю7971огонь784на дом1004Азаила,2371и пожрет398он чертоги759Венадада.1130 | 
| 5 I will break7665also the bar1280of Damascus,1834and cut3772off the inhabitant3427from the plain1237of Aven,206and him that holds8551the scepter7626from the house1004of Eden:5731and the people5971of Syria758shall go into captivity1540to Kir,7024said559the LORD.3068 | 5 И сокрушу7665затворы1280Дамаска,1834и истреблю3772жителей3427долины1237Авен206и держащего8551скипетр7626— из дома1004Еденова,57311040и пойдет1540народ5971Арамейский758в плен1540в Кир,7024говорит559Господь.3068 | 
| 6 Thus3541said559the LORD;3068For three7969transgressions6588of Gaza,5804and for four,702I will not turn7725away the punishment thereof; because5921they carried1540away captive1540the whole8003captivity,1546to deliver5462them up to Edom:123 | 6 Так говорит559Господь:3068за три7969преступления6588Газы5804и за четыре702не пощажу7725ее, потому что они вывели1540всех80031546в плен,1540чтобы предать5462их Едому.123 | 
| 7 But I will send7971a fire784on the wall2346of Gaza,5804which shall devour398the palaces759thereof: | 7 И пошлю7971огонь784в стены2346Газы,5804— и пожрет398чертоги759ее. | 
| 8 And I will cut3772off the inhabitant3427from Ashdod,795and him that holds8551the scepter7626from Ashkelon,831and I will turn7725my hand3027against5921Ekron:6138and the remnant7611of the Philistines6430shall perish,6said559the Lord136GOD.3069 | 8 И истреблю3772жителей3427Азота795и держащего8551скипетр7626в Аскалоне,831и обращу7725руку3027Мою на Екрон,6138и погибнет6остаток7611Филистимлян,6430говорит559Господь136Бог.3069 | 
| 9 Thus said559the LORD;3068For three7969transgressions6588of Tyrus,6865and for four,702I will not turn7725away the punishment thereof; because5921they delivered5462up the whole8003captivity1546to Edom,123and remembered2142not the brotherly251covenant:1285 | 9 Так говорит559Господь:3068за три7969преступления6588Тира6865и за четыре702не пощажу7725его, потому что они передали5462всех8003пленных1546Едому123и не вспомнили2142братского251союза.1285 | 
| 10 But I will send7971a fire784on the wall2346of Tyrus,6865which shall devour398the palaces759thereof. | 10 Пошлю7971огонь784в стены2346Тира,6865и пожрет398чертоги759его. | 
| 11 Thus3541said559the LORD;3068For three7969transgressions6588of Edom,123and for four,702I will not turn7725away the punishment thereof; because5921he did pursue7291his brother251with the sword,2719and did cast7843off all pity,7356and his anger639did tear2963perpetually,5703and he kept8104his wrath5678for ever:5331 | 11 Так говорит559Господь:3068за три7969преступления6588Едома123и за четыре702не пощажу7725его, потому что он преследовал7291брата251своего мечом,2719подавил7843чувства7356родства,7356свирепствовал2963постоянно5703во гневе639своем и всегда5331сохранял8104ярость5678свою. | 
| 12 But I will send7971a fire784on Teman,8487which shall devour398the palaces759of Bozrah.1224 | 12 И пошлю7971огонь784на Феман,8487и пожрет398чертоги759Восора.1224 | 
| 13 Thus3541said559the LORD;3068For three7969transgressions6588of the children1121of Ammon,5983and for four,702I will not turn7725away the punishment thereof; because5921they have ripped1234up the women with child2030of Gilead,1568that they might enlarge7337their border:1366 | 13 Так говорит559Господь:3068за три7969преступления6588сынов1121Аммоновых5983и за четыре702не пощажу7725их, потому что они рассекали1234беременных2030в Галааде,1568чтобы расширить7337пределы1366свои. | 
| 14 But I will kindle3341a fire784in the wall2346of Rabbah,7237and it shall devour398the palaces759thereof, with shouting8643in the day3117of battle,4421with a tempest5591in the day3117of the whirlwind:5492 | 14 И запалю3341огонь784в стенах2346Раввы,7237и пожрет398чертоги759ее, среди крика8643в день3117брани,4421с вихрем5591в день3117бури.5492 | 
| 15 And their king4428shall go1980into captivity,1473he and his princes8269together,3162said559the LORD.3068 | 15 И пойдет1980царь4428их в плен,1473он и князья8269его вместе3162с ним, говорит559Господь.3068 |