Song of Solomon

Chapter 1

1 The song7892 of songs,7892 which834 is Solomon's.8010

2 Let him kiss5401 me with the kisses5390 of his mouth:6310 for your love1730 is better2896 than wine.3196

3 Because of the smell7381 of your good2896 ointments8081 your name8034 is as ointment8081 poured7324 forth, therefore5921 3651 do the virgins5959 love157 you.

4 Draw4900 me, we will run7323 after310 you: the king4428 has brought935 me into his chambers:2315 we will be glad1523 and rejoice8055 in you, we will remember2142 your love1730 more than wine:3196 the upright4339 love157 you.

5 I am black,7838 but comely,5000 O you daughters1323 of Jerusalem,3389 as the tents168 of Kedar,6938 as the curtains3407 of Solomon.8010

6 Look7200 not on me, because I am black,7840 because the sun8121 has looked7805 on me: my mother's517 children1121 were angry2734 with me; they made7760 me the keeper5201 of the vineyards;3754 but my own vineyard3754 have I not kept.5201

7 Tell5046 me, O you whom my soul5315 loves,157 where349 you feed,7462 where349 you make your flock to rest7257 at noon:6672 for why4100 should I be as one that turns5844 aside5844 by the flocks5739 of your companions?2270

8 If518 you know3045 not, O you fairest3303 among women,802 go3318 your way forth3318 by the footsteps6119 of the flock,6629 and feed7462 your kids1423 beside5921 the shepherds'7462 tents.4908

9 I have compared1819 you, O my love,7474 to a company of horses5484 in Pharaoh's6547 chariots.7393

10 Your cheeks3895 are comely4998 with rows8447 of jewels,3627 your neck6677 with chains2737 of gold.

11 We will make6213 you borders8447 of gold2091 with studs5351 of silver.3701

12 While5704 the king4428 sits at his table,4524 my spikenard5373 sends5414 forth the smell7381 thereof.

13 A bundle6872 of myrrh4753 is my well-beloved1730 to me; he shall lie3885 all3885 night between996 my breasts.7699

14 My beloved1730 is to me as a cluster811 of camphire3724 in the vineyards3754 of Engedi.5872

15 Behold,2009 you are fair,3302 my love;7474 behold,2009 you are fair;3302 you have doves'3123 eyes.5869

16 Behold,2009 you are fair,3302 my beloved,157 yes,637 pleasant:5273 also637 our bed6210 is green.7488

17 The beams6982 of our house1004 are cedar,730 and our rafters7351 of fir.1266

Песнь Песней Соломона

Глава 1

1 Да лобзает5401 он меня лобзанием5390 уст6310 своих! Ибо ласки1730 твои лучше2896 вина.3196

2 От благовония28967381 мастей8081 твоих имя8034 твое — как разлитое7324 миро;8081 поэтому девицы5959 любят157 тебя.

3 Влеки4900 меня, мы побежим7323 за310 тобою; — царь4428 ввел935 меня в чертоги2315 свои, — будем1523 восхищаться1523 и радоваться8055 тобою, превозносить2142 ласки1730 твои больше, нежели вино;3196 достойно4339 любят157 тебя!

4 Дщери1323 Иерусалимские!3389 черна7838 я, но красива,5000 как шатры168 Кидарские,6938 как завесы3407 Соломоновы.8010

5 Не смотрите7200 на меня, что я смугла,7840 ибо солнце8121 опалило7805 меня: сыновья1121 матери517 моей разгневались2787 на меня, поставили7760 меня стеречь5201 виноградники,3754 — моего собственного виноградника3754 я не стерегла.5201

6 Скажи5046 мне, ты, которого любит157 душа5315 моя: где пасешь7462 ты? где349 отдыхаешь7257 в полдень?6672 к чему мне быть скиталицею5844 возле стад5739 товарищей2270 твоих?

7 Если ты не знаешь3045 этого, прекраснейшая3303 из женщин,802 то иди3318 себе по следам6119 овец6629 и паси7462 козлят1429 твоих подле шатров4908 пастушеских.7462

8 Кобылице5484 моей в колеснице7393 фараоновой6547 я уподобил1819 тебя, возлюбленная7474 моя.

9 Прекрасны4998 ланиты3895 твои под подвесками,8447 шея6677 твоя в ожерельях;2737

10 золотые2091 подвески8447 мы сделаем6213 тебе с серебряными3701 блестками.5351

11 Доколе царь4428 был за столом4524 своим, нард5373 мой издавал5414 благовоние7381 свое.

12 Мирровый4753 пучок6872 — возлюбленный1730 мой у меня, у грудей7699 моих пребывает.3885

13 Как кисть811 кипера,3724 возлюбленный1730 мой у меня в виноградниках3754 Енгедских.5872

14 О, ты прекрасна,3303 возлюбленная7474 моя, ты прекрасна!3303 глаза5869 твои голубиные.3123

15 О, ты прекрасен,3303 возлюбленный1730 мой, и любезен!5273 и ложе6210 у нас — зелень;7488

16 кровли6982 домов1004 наших — кедры,730 потолки7351 наши — кипарисы.1266

17

Song of Solomon

Chapter 1

Песнь Песней Соломона

Глава 1

1 The song7892 of songs,7892 which834 is Solomon's.8010

1 Да лобзает5401 он меня лобзанием5390 уст6310 своих! Ибо ласки1730 твои лучше2896 вина.3196

2 Let him kiss5401 me with the kisses5390 of his mouth:6310 for your love1730 is better2896 than wine.3196

2 От благовония28967381 мастей8081 твоих имя8034 твое — как разлитое7324 миро;8081 поэтому девицы5959 любят157 тебя.

3 Because of the smell7381 of your good2896 ointments8081 your name8034 is as ointment8081 poured7324 forth, therefore5921 3651 do the virgins5959 love157 you.

3 Влеки4900 меня, мы побежим7323 за310 тобою; — царь4428 ввел935 меня в чертоги2315 свои, — будем1523 восхищаться1523 и радоваться8055 тобою, превозносить2142 ласки1730 твои больше, нежели вино;3196 достойно4339 любят157 тебя!

4 Draw4900 me, we will run7323 after310 you: the king4428 has brought935 me into his chambers:2315 we will be glad1523 and rejoice8055 in you, we will remember2142 your love1730 more than wine:3196 the upright4339 love157 you.

4 Дщери1323 Иерусалимские!3389 черна7838 я, но красива,5000 как шатры168 Кидарские,6938 как завесы3407 Соломоновы.8010

5 I am black,7838 but comely,5000 O you daughters1323 of Jerusalem,3389 as the tents168 of Kedar,6938 as the curtains3407 of Solomon.8010

5 Не смотрите7200 на меня, что я смугла,7840 ибо солнце8121 опалило7805 меня: сыновья1121 матери517 моей разгневались2787 на меня, поставили7760 меня стеречь5201 виноградники,3754 — моего собственного виноградника3754 я не стерегла.5201

6 Look7200 not on me, because I am black,7840 because the sun8121 has looked7805 on me: my mother's517 children1121 were angry2734 with me; they made7760 me the keeper5201 of the vineyards;3754 but my own vineyard3754 have I not kept.5201

6 Скажи5046 мне, ты, которого любит157 душа5315 моя: где пасешь7462 ты? где349 отдыхаешь7257 в полдень?6672 к чему мне быть скиталицею5844 возле стад5739 товарищей2270 твоих?

7 Tell5046 me, O you whom my soul5315 loves,157 where349 you feed,7462 where349 you make your flock to rest7257 at noon:6672 for why4100 should I be as one that turns5844 aside5844 by the flocks5739 of your companions?2270

7 Если ты не знаешь3045 этого, прекраснейшая3303 из женщин,802 то иди3318 себе по следам6119 овец6629 и паси7462 козлят1429 твоих подле шатров4908 пастушеских.7462

8 If518 you know3045 not, O you fairest3303 among women,802 go3318 your way forth3318 by the footsteps6119 of the flock,6629 and feed7462 your kids1423 beside5921 the shepherds'7462 tents.4908

8 Кобылице5484 моей в колеснице7393 фараоновой6547 я уподобил1819 тебя, возлюбленная7474 моя.

9 I have compared1819 you, O my love,7474 to a company of horses5484 in Pharaoh's6547 chariots.7393

9 Прекрасны4998 ланиты3895 твои под подвесками,8447 шея6677 твоя в ожерельях;2737

10 Your cheeks3895 are comely4998 with rows8447 of jewels,3627 your neck6677 with chains2737 of gold.

10 золотые2091 подвески8447 мы сделаем6213 тебе с серебряными3701 блестками.5351

11 We will make6213 you borders8447 of gold2091 with studs5351 of silver.3701

11 Доколе царь4428 был за столом4524 своим, нард5373 мой издавал5414 благовоние7381 свое.

12 While5704 the king4428 sits at his table,4524 my spikenard5373 sends5414 forth the smell7381 thereof.

12 Мирровый4753 пучок6872 — возлюбленный1730 мой у меня, у грудей7699 моих пребывает.3885

13 A bundle6872 of myrrh4753 is my well-beloved1730 to me; he shall lie3885 all3885 night between996 my breasts.7699

13 Как кисть811 кипера,3724 возлюбленный1730 мой у меня в виноградниках3754 Енгедских.5872

14 My beloved1730 is to me as a cluster811 of camphire3724 in the vineyards3754 of Engedi.5872

14 О, ты прекрасна,3303 возлюбленная7474 моя, ты прекрасна!3303 глаза5869 твои голубиные.3123

15 Behold,2009 you are fair,3302 my love;7474 behold,2009 you are fair;3302 you have doves'3123 eyes.5869

15 О, ты прекрасен,3303 возлюбленный1730 мой, и любезен!5273 и ложе6210 у нас — зелень;7488

16 Behold,2009 you are fair,3302 my beloved,157 yes,637 pleasant:5273 also637 our bed6210 is green.7488

16 кровли6982 домов1004 наших — кедры,730 потолки7351 наши — кипарисы.1266

17 The beams6982 of our house1004 are cedar,730 and our rafters7351 of fir.1266

17