| 
                                2 John
                            
                                Chapter 1                             | 
                                Der zweite Brief des Johannes                            
                                Kapitel 1                             | 
                    | 1 The elder4245to the elect1588lady2959and her children,5043whom3739I love25in the truth;225and not I only,3441but also2532all3956they that have2192known1097the truth;225 | 1 Der Älteste4245: der auserwählten1588Frau2959und2532ihren846Kindern5043, die3739ich1473liebhabe in1722der Wahrheit225, und2532nicht3756allein3441ich, sondern235auch2532alle3956, die die Wahrheit225erkannt1097haben25, | 
| 2 For the truth's225sake, which3588dwells3306in us, and shall be with us for ever.165 | 2 um1223der Wahrheit225willen, die3588in1722uns2254bleibet3306und2532bei3326uns2257sein2071wird in1519Ewigkeit165. | 
| 3 Grace5485be with you, mercy,1656and peace,1515from God2316the Father,3962and from the Lord2962Jesus2424Christ,5547the Son5207of the Father,3962in truth225and love.26 | 3 Gnade5485, Barmherzigkeit1656, Friede1515von3844GOtt2316dem Vater3962und2532von3844dem HErrn2962JEsu2424Christo5547, dem Sohn des Vaters3962, in1722der Wahrheit225und2532in der Liebe26sei2071mit3326euch5216! | 
| 4 I rejoiced5463greatly3029that I found2147of your children5043walking4043in truth,225as we have2192received2983a commandment1785from the Father.3962 | 4 Ich bin5463sehr3029erfreuet, daß3754ich funden habe unter deinen4675Kindern5043, die in1722der Wahrheit225wandeln4043, wie2531denn3844wir ein Gebot1785vom1537Vater3962empfangen2983haben2147. | 
| 5 And now3568I beseech2065you, lady,2959not as though I wrote1125a new2537commandment1785to you, but that which3739we had2192from the beginning,746that we love25one240another.240 | 5 Und2532nun3568bitte2065ich dich4571, Frau2959(nicht3756als ein neu2537Gebot1785schreibe1125ich dir4671, sondern235das3739wir gehabt haben2192von575Anfang746), daß5613wir uns untereinander240lieben25. | 
| 6 And this3778is love,26that we walk4043after2596his commandments.1785This3778is the commandment,1785That, as you have heard191from the beginning,746you should walk4043in it. | 6 Und2532das3778ist2076die Liebe26, daß2443wir wandeln4043nach2596seinem Gebot1785. Das3778ist2076das Gebot1785, wie2531ihr846gehöret habt191von575Anfang746, auf1722daß2443ihr846daselbst innen wandelt4043. | 
| 7 For many4183deceivers4108are entered1525into1519the world,2889who3588confess3670not that Jesus2424Christ5547is come2064in the flesh.4561This3778is a deceiver4108and an antichrist.500 | 7 Denn viel4183Verführer4108sind in1519die Welt2889kommen1525, die nicht3361bekennen3670JEsum Christum5547, daß3754er2424in1722das3588Fleisch4561kommen2064ist2076. Dieser ist der3778Verführer4108und2532der Widerchrist500. | 
| 8 Look991to yourselves,1438that we lose622not those things which3739we have worked,2038but that we receive618a full4134reward.3408 | 8 Sehet991euch1438vor, daß3363wir nicht3363verlieren622, was3739wir erarbeitet haben2038, sondern235vollen4134Lohn3408empfangen618. | 
| 9 Whoever39563588transgresses,3845and stays3306not in the doctrine1322of Christ,5547has2192not God.2316He that stays3306in the doctrine1322of Christ,5547he has2192both2532the Father3962and the Son.5207 | 9 Wer3956übertritt3845und2532bleibet3306nicht3361in1722der3778Lehre1322Christi5547, der2532hat2192keinen3756GOtt2316; wer in der Lehre1322Christi5547bleibet3306, der hat2192beide, den Vater3962und2532den Sohn. | 
| 10 If1487there come2064any5100to you, and bring5342not this5026doctrine,1322receive2983him not into1519your house,3614neither3366bid3004him God speed:5463 | 10 So jemand1536zu4314euch5209kommt2064und2532bringet5342diese5026Lehre1322nicht3756, den846nehmet2983nicht3361zu1519Hause3614und grüßet3004ihn846auch5100nicht3361. | 
| 11 For he that bids3004him God speed5463is partaker2841of his evil4190deeds.2041 | 11 Denn1063wer ihn846grüßet3004, der macht sich5463teilhaftig2841seiner846bösen4190Werke2041. | 
| 12 Having2192many4183things to write1125to you, I would1014not write with paper5489and ink:3188but I trust1679to come2064to you, and speak2980face4750to face,4750that our joy5479may be full.4137 | 12 Ich hatte2192euch5213viel4183zu4314schreiben1125, aber1014ich wollte nicht3756mit Briefen5489und2532Tinte3188, sondern235ich hoffe1679, zu4314euch5209zu2443kommen2064und2532mündlich4750mit euch zu reden2980, auf daß1223unsere2257Freude5479vollkommen4137sei5600. | 
| 13 The children5043of your elect1588sister79greet782you. Amen.281 | 13 Es grüßen782dich4675die Kinder5043deiner4571Schwester79, der Auserwählten1588. Amen281. |