Exodus

Chapter 7

1 And the LORD3068 said559 unto413 Moses,4872 See,7200 I have made5414 thee a god430 to Pharaoh:6547 and Aaron175 thy brother251 shall be1961 thy prophet.5030

2 Thou859 shalt speak1696 853 all3605 that834 I command6680 thee: and Aaron175 thy brother251 shall speak1696 unto413 Pharaoh,6547 that he send7971 853 the children1121 of Israel3478 out of his land.4480 776

3 And I589 will harden7185 853 Pharaoh's6547 heart,3820 and multiply7235 853 my signs226 and my wonders4159 in the land776 of Egypt.4714

4 But Pharaoh6547 shall not3808 hearken8085 unto413 you, that I may lay5414 853 my hand3027 upon Egypt,4714 and bring forth3318 853 mine armies,6635 and853 my people5971 the children1121 of Israel,3478 out of the land4480 776 of Egypt4714 by great1419 judgments.8201

5 And the Egyptians4714 shall know3045 that3588 I589 am the LORD,3068 when I stretch forth5186 853 mine hand3027 upon5921 Egypt,4714 and bring out3318 853 the children1121 of Israel3478 from among4480 8432 them.

6 And Moses4872 and Aaron175 did6213 as834 the LORD3068 commanded6680 them, so3651 did6213 they.

7 And Moses4872 was fourscore8084 years8141 old,1121 and Aaron175 fourscore8084 and three7969 years8141 old,1121 when they spoke1696 unto413 Pharaoh.6547

8 And the LORD3068 spoke559 unto413 Moses4872 and unto413 Aaron,175 saying,559

9 When3588 Pharaoh6547 shall speak1696 unto413 you, saying,559 Show5414 a miracle4159 for you: then thou shalt say559 unto413 Aaron,175 Take3947 853 thy rod,4294 and cast7993 it before6440 Pharaoh,6547 and it shall become1961 a serpent.8577

10 And Moses4872 and Aaron175 went in935 unto413 Pharaoh,6547 and they did6213 so3651 as834 the LORD3068 had commanded:6680 and Aaron175 cast down7993 853 his rod4294 before6440 Pharaoh,6547 and before6440 his servants,5650 and it became1961 a serpent.8577

11 Then Pharaoh6547 also1571 called7121 the wise men2450 and the sorcerers:3784 now the magicians2748 of Egypt,4714 they1992 also1571 did6213 in like manner3651 with their enchantments.3858

12 For they cast down7993 every man376 his rod,4294 and they became1961 serpents:8577 but Aaron's175 rod4294 swallowed up1104 853 their rods.4294

13 And he hardened2388 Pharaoh's6547 heart,3820 that he hearkened8085 not3808 unto413 them; as834 the LORD3068 had said.1696

14 And the LORD3068 said559 unto413 Moses,4872 Pharaoh's6547 heart3820 is hardened,3515 he refuseth3985 to let the people5971 go.7971

15 Get1980 thee unto413 Pharaoh6547 in the morning;1242 lo,2009 he goeth out3318 unto the water;4325 and thou shalt stand5324 by5921 the river's2975 brink8193 against he come;7125 and the rod4294 which834 was turned2015 to a serpent5175 shalt thou take3947 in thine hand.3027

16 And thou shalt say559 unto413 him, The LORD3068 God430 of the Hebrews5680 hath sent7971 me unto413 thee, saying,559 Let853 my people5971 go,7971 that they may serve5647 me in the wilderness:4057 and, behold,2009 hitherto5704 3541 thou wouldest not3808 hear.8085

17 Thus3541 saith559 the LORD,3068 In this2063 thou shalt know3045 that3588 I589 am the LORD:3068 behold,2009 I595 will smite5221 with the rod4294 that834 is in mine hand3027 upon5921 the waters4325 which834 are in the river,2975 and they shall be turned2015 to blood.1818

18 And the fish1710 that834 is in the river2975 shall die,4191 and the river2975 shall stink;887 and the Egyptians4714 shall loathe3811 to drink8354 of the water4325 of4480 the river.2975

19 And the LORD3068 spoke559 unto413 Moses,4872 Say559 unto413 Aaron,175 Take3947 thy rod,4294 and stretch out5186 thine hand3027 upon5921 the waters4325 of Egypt,4714 upon5921 their streams,5104 upon5921 their rivers,2975 and upon5921 their ponds,98 and upon5921 all3605 their pools4723 of water,4325 that they may become1961 blood;1818 and that there may be1961 blood1818 throughout all3605 the land776 of Egypt,4714 both in vessels of wood,6086 and in vessels of stone.68

20 And Moses4872 and Aaron175 did6213 so,3651 as834 the LORD3068 commanded;6680 and he lifted up7311 the rod,4294 and smote5221 853 the waters4325 that834 were in the river,2975 in the sight5869 of Pharaoh,6547 and in the sight5869 of his servants;5650 and all3605 the waters4325 that834 were in the river2975 were turned2015 to blood.1818

21 And the fish1710 that834 was in the river2975 died;4191 and the river2975 stank,887 and the Egyptians4714 could3201 not3808 drink8354 of the water4325 of4480 the river;2975 and there was1961 blood1818 throughout all3605 the land776 of Egypt.4714

22 And the magicians2748 of Egypt4714 did6213 so3651 with their enchantments:3909 and Pharaoh's6547 heart3820 was hardened,2388 neither3808 did he hearken8085 unto413 them; as834 the LORD3068 had said.1696

23 And Pharaoh6547 turned6437 and went935 into413 his house,1004 neither3808 did he set7896 his heart3820 to this2063 also.1571

24 And all3605 the Egyptians4714 digged2658 round about5439 the river2975 for water4325 to drink;8354 for3588 they could3201 not3808 drink8354 of the water4480 4325 of the river.2975

25 And seven7651 days3117 were fulfilled,4390 after310 that the LORD3068 had smitten5221 853 the river.2975

Das zweite Buch Mose (Exodus)

Kapitel 7

1 Der HErr3068 sprach559 zu Mose4872: Siehe, ich habe dich einen GOtt430 gesetzt5414 über Pharao6547; und Aaron175, dein Bruder251, soll7200 dein Prophet5030 sein.

2 Du sollst reden1696 alles, was ich dir gebieten werde6680; aber Aaron175, dein Bruder251, soll es vor Pharao6547 reden1696, daß er die Kinder1121 Israel3478 aus seinem Lande776 lasse7971.

3 Aber ich will Pharaos6547 Herz3820 verhärten7185, daß ich meiner Zeichen226 und Wunder4159 viel7235 tue in Ägyptenland776.

4 Und Pharao6547 wird euch nicht hören8085, auf daß ich meine Hand3027 in Ägypten4714 beweise5414 und führe mein Heer6635, mein Volk5971, die Kinder1121 Israel3478, aus3318 Ägyptenland776 durch große1419 Gerichte8201.

5 Und die Ägypter4714 sollen‘s inne werden, daß ich3045 der HErr3068 bin, wenn ich nun meine Hand3027 ausstrecke über Ägypten4714 und die Kinder1121 Israel3478 von3318 ihnen wegführen werde.

6 Mose4872 und Aaron175 taten6213, wie ihnen der HErr3068 geboten6680 hatte6213.

7 Und Mose4872 war achtzig8084 Jahre8141 alt1121 und Aaron175 dreiundachtzig7969 Jahre8141 alt1121, da sie mit Pharao6547 redeten1696.

8 Und559 der HErr3068 sprach559 zu Mose4872 und Aaron175:

9 Wenn Pharao6547 zu euch sagen559 wird: Beweiset eure Wunder4159, so sollst1696 du zu Aaron175 sagen559: Nimm3947 deinen Stab4294 und wirf7993 ihn vor6440 Pharao6547, daß er5414 zur Schlange8577 werde.

10 Da gingen935 Mose4872 und Aaron175 hinein zu Pharao6547 und taten wie ihnen der HErr3068 geboten6680 hatte6213. Und Aaron175 warf7993 seinen Stab4294 vor6440 Pharao6547 und vor6440 seinen Knechten5650; und er ward zur Schlange8577.

11 Da forderte7121 Pharao6547 die Weisen2450 und Zauberer3784. Und die ägyptischen4714 Zauberer2748 taten6213 auch also3651 mit ihrem Beschwören3858.

12 Ein376 jeglicher warf7993 seinen Stab4294 von sich, da wurden Schlangen8577 draus; aber Aarons175 Stab4294 verschlang1104 ihre Stäbe.

13 Also ward das8085 Herz3820 Pharaos6547 verstockt und hörete sie2388 nicht, wie denn der HErr3068 geredet hatte1696.

14 Und der HErr3068 sprach559 zu Mose4872: Das Herz3820 Pharaos6547 ist hart3515; er weigert sich3985, das Volk5971 zu lassen7971.

15 Gehe hin zu Pharao6547 morgen1242. Siehe, er wird ans Wasser4325 gehen3212; so tritt5324 gegen7125 ihm an das Ufer8193 des Wassers2975 und3318 nimm3947 den Stab4294 in deine Hand3027, der zur Schlange5175 ward2015,

16 und sprich zu ihm: Der HErr3068, der Ebräer GOtt430, hat8085 mich7971 zu dir gesandt7971 und lassen sagen559: Laß mein Volk5971, daß mir‘s diene5647 in der Wüste4057! Aber du559 hast bisher3541 nicht wollen hören.

17 Darum spricht der HErr3068 also: Daran sollst du559 erfahren3045, daß ich der HErr3068 bin. Siehe, ich will mit dem Stabe4294, den ich in meiner Hand3027 habe, das Wasser4325 schlagen5221, das in dem Strom2975 ist, und es soll in Blut1818 verwandelt werden2015,

18 daß die Fische1710 im Strom2975 sterben4191 sollen und der Strom2975 stinken887, und den Ägyptern4714 wird ekeln3811, zu trinken8354 des Wassers4325 aus dem Strom2975.

19 Und der HErr3068 sprach559 zu Mose4872: Sage559 Aaron175: Nimm3947 deinen Stab4294 und recke deine Hand3027 aus5186 über die4325 Wasser4325 in Ägypten4714, über ihre Bäche5104 und Ströme2975 und Seen98 und über alle Wassersümpfe, daß sie Blut1818 werden, und sei Blut1818 in ganz Ägyptenland776, beide in hölzernen6086 und steinernen68 Gefäßen.

20 Mose4872 und Aaron175 taten, wie ihnen5869 der HErr3068 geboten6680 hatte6213, und hub den Stab4294 auf7311 und schlug5221 ins Wasser4325, das im Strom2975 war, vor5869 Pharao6547 und seinen Knechten5650. Und alles Wasser4325 im Strom2975 ward2015 in Blut1818 verwandelt.

21 Und776 die Fische1710 im Strom2975 starben4191, und der Strom2975 ward stinkend887, daß die Ägypter4714 nicht trinken8354 konnten3201 des Wassers4325 aus dem Strom2975; und ward Blut1818 in ganz Ägyptenland4714.

22 Und die ägyptischen4714 Zauberer2748 taten auch also mit ihrem Beschwören3909. Also ward das8085 Herz3820 Pharaos6547 verstockt und hörete sie2388 nicht, wie denn der HErr3068 geredet hatte6213.

23 Und Pharao6547 wandte sich6437 und ging935 heim1004 und nahm‘s nicht zu Herzen3820.

24 Aber alle Ägypter4714 gruben2658 nach Wasser4325 um den Strom2975 her5439, zu trinken8354; denn des Wassers4325 aus dem Strom2975 konnten3201 sie nicht trinken8354.

25 Und4390 das währete sieben7651 Tage3117 lang, daß der HErr3068 den Strom2975 schlug5221.

Exodus

Chapter 7

Das zweite Buch Mose (Exodus)

Kapitel 7

1 And the LORD3068 said559 unto413 Moses,4872 See,7200 I have made5414 thee a god430 to Pharaoh:6547 and Aaron175 thy brother251 shall be1961 thy prophet.5030

1 Der HErr3068 sprach559 zu Mose4872: Siehe, ich habe dich einen GOtt430 gesetzt5414 über Pharao6547; und Aaron175, dein Bruder251, soll7200 dein Prophet5030 sein.

2 Thou859 shalt speak1696 853 all3605 that834 I command6680 thee: and Aaron175 thy brother251 shall speak1696 unto413 Pharaoh,6547 that he send7971 853 the children1121 of Israel3478 out of his land.4480 776

2 Du sollst reden1696 alles, was ich dir gebieten werde6680; aber Aaron175, dein Bruder251, soll es vor Pharao6547 reden1696, daß er die Kinder1121 Israel3478 aus seinem Lande776 lasse7971.

3 And I589 will harden7185 853 Pharaoh's6547 heart,3820 and multiply7235 853 my signs226 and my wonders4159 in the land776 of Egypt.4714

3 Aber ich will Pharaos6547 Herz3820 verhärten7185, daß ich meiner Zeichen226 und Wunder4159 viel7235 tue in Ägyptenland776.

4 But Pharaoh6547 shall not3808 hearken8085 unto413 you, that I may lay5414 853 my hand3027 upon Egypt,4714 and bring forth3318 853 mine armies,6635 and853 my people5971 the children1121 of Israel,3478 out of the land4480 776 of Egypt4714 by great1419 judgments.8201

4 Und Pharao6547 wird euch nicht hören8085, auf daß ich meine Hand3027 in Ägypten4714 beweise5414 und führe mein Heer6635, mein Volk5971, die Kinder1121 Israel3478, aus3318 Ägyptenland776 durch große1419 Gerichte8201.

5 And the Egyptians4714 shall know3045 that3588 I589 am the LORD,3068 when I stretch forth5186 853 mine hand3027 upon5921 Egypt,4714 and bring out3318 853 the children1121 of Israel3478 from among4480 8432 them.

5 Und die Ägypter4714 sollen‘s inne werden, daß ich3045 der HErr3068 bin, wenn ich nun meine Hand3027 ausstrecke über Ägypten4714 und die Kinder1121 Israel3478 von3318 ihnen wegführen werde.

6 And Moses4872 and Aaron175 did6213 as834 the LORD3068 commanded6680 them, so3651 did6213 they.

6 Mose4872 und Aaron175 taten6213, wie ihnen der HErr3068 geboten6680 hatte6213.

7 And Moses4872 was fourscore8084 years8141 old,1121 and Aaron175 fourscore8084 and three7969 years8141 old,1121 when they spoke1696 unto413 Pharaoh.6547

7 Und Mose4872 war achtzig8084 Jahre8141 alt1121 und Aaron175 dreiundachtzig7969 Jahre8141 alt1121, da sie mit Pharao6547 redeten1696.

8 And the LORD3068 spoke559 unto413 Moses4872 and unto413 Aaron,175 saying,559

8 Und559 der HErr3068 sprach559 zu Mose4872 und Aaron175:

9 When3588 Pharaoh6547 shall speak1696 unto413 you, saying,559 Show5414 a miracle4159 for you: then thou shalt say559 unto413 Aaron,175 Take3947 853 thy rod,4294 and cast7993 it before6440 Pharaoh,6547 and it shall become1961 a serpent.8577

9 Wenn Pharao6547 zu euch sagen559 wird: Beweiset eure Wunder4159, so sollst1696 du zu Aaron175 sagen559: Nimm3947 deinen Stab4294 und wirf7993 ihn vor6440 Pharao6547, daß er5414 zur Schlange8577 werde.

10 And Moses4872 and Aaron175 went in935 unto413 Pharaoh,6547 and they did6213 so3651 as834 the LORD3068 had commanded:6680 and Aaron175 cast down7993 853 his rod4294 before6440 Pharaoh,6547 and before6440 his servants,5650 and it became1961 a serpent.8577

10 Da gingen935 Mose4872 und Aaron175 hinein zu Pharao6547 und taten wie ihnen der HErr3068 geboten6680 hatte6213. Und Aaron175 warf7993 seinen Stab4294 vor6440 Pharao6547 und vor6440 seinen Knechten5650; und er ward zur Schlange8577.

11 Then Pharaoh6547 also1571 called7121 the wise men2450 and the sorcerers:3784 now the magicians2748 of Egypt,4714 they1992 also1571 did6213 in like manner3651 with their enchantments.3858

11 Da forderte7121 Pharao6547 die Weisen2450 und Zauberer3784. Und die ägyptischen4714 Zauberer2748 taten6213 auch also3651 mit ihrem Beschwören3858.

12 For they cast down7993 every man376 his rod,4294 and they became1961 serpents:8577 but Aaron's175 rod4294 swallowed up1104 853 their rods.4294

12 Ein376 jeglicher warf7993 seinen Stab4294 von sich, da wurden Schlangen8577 draus; aber Aarons175 Stab4294 verschlang1104 ihre Stäbe.

13 And he hardened2388 Pharaoh's6547 heart,3820 that he hearkened8085 not3808 unto413 them; as834 the LORD3068 had said.1696

13 Also ward das8085 Herz3820 Pharaos6547 verstockt und hörete sie2388 nicht, wie denn der HErr3068 geredet hatte1696.

14 And the LORD3068 said559 unto413 Moses,4872 Pharaoh's6547 heart3820 is hardened,3515 he refuseth3985 to let the people5971 go.7971

14 Und der HErr3068 sprach559 zu Mose4872: Das Herz3820 Pharaos6547 ist hart3515; er weigert sich3985, das Volk5971 zu lassen7971.

15 Get1980 thee unto413 Pharaoh6547 in the morning;1242 lo,2009 he goeth out3318 unto the water;4325 and thou shalt stand5324 by5921 the river's2975 brink8193 against he come;7125 and the rod4294 which834 was turned2015 to a serpent5175 shalt thou take3947 in thine hand.3027

15 Gehe hin zu Pharao6547 morgen1242. Siehe, er wird ans Wasser4325 gehen3212; so tritt5324 gegen7125 ihm an das Ufer8193 des Wassers2975 und3318 nimm3947 den Stab4294 in deine Hand3027, der zur Schlange5175 ward2015,

16 And thou shalt say559 unto413 him, The LORD3068 God430 of the Hebrews5680 hath sent7971 me unto413 thee, saying,559 Let853 my people5971 go,7971 that they may serve5647 me in the wilderness:4057 and, behold,2009 hitherto5704 3541 thou wouldest not3808 hear.8085

16 und sprich zu ihm: Der HErr3068, der Ebräer GOtt430, hat8085 mich7971 zu dir gesandt7971 und lassen sagen559: Laß mein Volk5971, daß mir‘s diene5647 in der Wüste4057! Aber du559 hast bisher3541 nicht wollen hören.

17 Thus3541 saith559 the LORD,3068 In this2063 thou shalt know3045 that3588 I589 am the LORD:3068 behold,2009 I595 will smite5221 with the rod4294 that834 is in mine hand3027 upon5921 the waters4325 which834 are in the river,2975 and they shall be turned2015 to blood.1818

17 Darum spricht der HErr3068 also: Daran sollst du559 erfahren3045, daß ich der HErr3068 bin. Siehe, ich will mit dem Stabe4294, den ich in meiner Hand3027 habe, das Wasser4325 schlagen5221, das in dem Strom2975 ist, und es soll in Blut1818 verwandelt werden2015,

18 And the fish1710 that834 is in the river2975 shall die,4191 and the river2975 shall stink;887 and the Egyptians4714 shall loathe3811 to drink8354 of the water4325 of4480 the river.2975

18 daß die Fische1710 im Strom2975 sterben4191 sollen und der Strom2975 stinken887, und den Ägyptern4714 wird ekeln3811, zu trinken8354 des Wassers4325 aus dem Strom2975.

19 And the LORD3068 spoke559 unto413 Moses,4872 Say559 unto413 Aaron,175 Take3947 thy rod,4294 and stretch out5186 thine hand3027 upon5921 the waters4325 of Egypt,4714 upon5921 their streams,5104 upon5921 their rivers,2975 and upon5921 their ponds,98 and upon5921 all3605 their pools4723 of water,4325 that they may become1961 blood;1818 and that there may be1961 blood1818 throughout all3605 the land776 of Egypt,4714 both in vessels of wood,6086 and in vessels of stone.68

19 Und der HErr3068 sprach559 zu Mose4872: Sage559 Aaron175: Nimm3947 deinen Stab4294 und recke deine Hand3027 aus5186 über die4325 Wasser4325 in Ägypten4714, über ihre Bäche5104 und Ströme2975 und Seen98 und über alle Wassersümpfe, daß sie Blut1818 werden, und sei Blut1818 in ganz Ägyptenland776, beide in hölzernen6086 und steinernen68 Gefäßen.

20 And Moses4872 and Aaron175 did6213 so,3651 as834 the LORD3068 commanded;6680 and he lifted up7311 the rod,4294 and smote5221 853 the waters4325 that834 were in the river,2975 in the sight5869 of Pharaoh,6547 and in the sight5869 of his servants;5650 and all3605 the waters4325 that834 were in the river2975 were turned2015 to blood.1818

20 Mose4872 und Aaron175 taten, wie ihnen5869 der HErr3068 geboten6680 hatte6213, und hub den Stab4294 auf7311 und schlug5221 ins Wasser4325, das im Strom2975 war, vor5869 Pharao6547 und seinen Knechten5650. Und alles Wasser4325 im Strom2975 ward2015 in Blut1818 verwandelt.

21 And the fish1710 that834 was in the river2975 died;4191 and the river2975 stank,887 and the Egyptians4714 could3201 not3808 drink8354 of the water4325 of4480 the river;2975 and there was1961 blood1818 throughout all3605 the land776 of Egypt.4714

21 Und776 die Fische1710 im Strom2975 starben4191, und der Strom2975 ward stinkend887, daß die Ägypter4714 nicht trinken8354 konnten3201 des Wassers4325 aus dem Strom2975; und ward Blut1818 in ganz Ägyptenland4714.

22 And the magicians2748 of Egypt4714 did6213 so3651 with their enchantments:3909 and Pharaoh's6547 heart3820 was hardened,2388 neither3808 did he hearken8085 unto413 them; as834 the LORD3068 had said.1696

22 Und die ägyptischen4714 Zauberer2748 taten auch also mit ihrem Beschwören3909. Also ward das8085 Herz3820 Pharaos6547 verstockt und hörete sie2388 nicht, wie denn der HErr3068 geredet hatte6213.

23 And Pharaoh6547 turned6437 and went935 into413 his house,1004 neither3808 did he set7896 his heart3820 to this2063 also.1571

23 Und Pharao6547 wandte sich6437 und ging935 heim1004 und nahm‘s nicht zu Herzen3820.

24 And all3605 the Egyptians4714 digged2658 round about5439 the river2975 for water4325 to drink;8354 for3588 they could3201 not3808 drink8354 of the water4480 4325 of the river.2975

24 Aber alle Ägypter4714 gruben2658 nach Wasser4325 um den Strom2975 her5439, zu trinken8354; denn des Wassers4325 aus dem Strom2975 konnten3201 sie nicht trinken8354.

25 And seven7651 days3117 were fulfilled,4390 after310 that the LORD3068 had smitten5221 853 the river.2975

25 Und4390 das währete sieben7651 Tage3117 lang, daß der HErr3068 den Strom2975 schlug5221.