| 
                                Ezra                            
                                Chapter 7                             | 
                                Das Buch Esra                            
                                Kapitel 7                             | 
                    | 1 Now after310these428things,1697in the reign4438of Artaxerxes783king4428of Persia,6539Ezra5830the son1121of Seraiah,8304the son1121of Azariah,5838the son1121of Hilkiah,2518 | 1 Nach310diesen Geschichten1697im Königreich4438Arthahsasthas783, des Königs4428in Persien6539, zog herauf von Babel Esra5830, der Sohn1121Serajas8304, des Sohns Asarjas5838, des Sohns Hilkias2518, | 
| 2 The son1121of Shallum,7967the son1121of Zadok,6659the son1121of Ahitub,285 | 2 des Sohns Sallums7967, des Sohns Zadoks6659, des Sohns Ahitobs285, | 
| 3 The son1121of Amariah,568the son1121of Azariah,5838the son1121of Meraioth,4812 | 3 des Sohns Amarjas568, des Sohns Asarjas5838, des Sohns Merajoths4812, | 
| 4 The son1121of Zerahiah,2228the son1121of Uzzi,5813the son1121of Bukki,1231 | 4 des Sohns Serajas, des Sohns Usis5813, des Sohns Bukis, | 
| 5 The son1121of Abishua,50the son1121of Phinehas,6372the son1121of Eleazar,499the son1121of Aaron175the chief7218priest:3548 | 5 des Sohns Abisuas, des Sohns Pinehas6372, des Sohns Eleasars499, des Sohns Aarons175, des obersten7218Priesters3548, | 
| 6 This1931Ezra5830went up5927from Babylon;4480894and he1931was a ready4106scribe5608in the law8451of Moses,4872which834the LORD3068God430of Israel3478had given:5414and the king4428granted5414him all3605his request,1246according to the hand3027of the LORD3068his God430upon5921him. | 6 welcher war5608ein geschickter4106Schriftgelehrter im Gesetz8451Mose4872, das der HErr3068, der GOtt430Israels3478, gegeben5414hatte5927. Und der König4428gab5414ihm alles was er forderte1246, nach der Hand3027des HErrn3068, seines Gottes430, über ihm. | 
| 7 And there went up5927some of the children44801121of Israel,3478and of4480the priests,3548and the Levites,3881and the singers,7891and the porters,7778and the Nethinims,5411unto413Jerusalem,3389in the seventh7651year8141of Artaxerxes783the king.4428 | 7 Und3548es zogen herauf5927etliche der Kinder1121Israel3478und7651der Priester und der Leviten3881, der Sänger7891, der Torhüter7778und der Nethinim gen Jerusalem3389im siebenten Jahr8141Arthahsasthas783, des Königs4428. | 
| 8 And he came935to Jerusalem3389in the fifth2549month,2320which1931was in the seventh7637year8141of the king.4428 | 8 Und sie kamen935gen Jerusalem3389im fünften2549Monden2320, das ist das siebente Jahr8141des Königs4428. | 
| 9 For3588upon the first259day of the first7223month2320began3246he1931to go up4609from Babylon,4480894and on the first259day of the fifth2549month2320came935he to413Jerusalem,3389according to the good2896hand3027of his God430upon5921him. | 9 Denn am ersten259Tage des ersten7223Monden2320ward er Rats3246, heraufzuziehen4609von Babel894, und am ersten259Tage des fünften2549Monden2320kam935er gen Jerusalem3389nach der guten2896Hand3027Gottes430über ihm. | 
| 10 For3588Ezra5830had prepared3559his heart3824to seek1875853the law8451of the LORD,3068and to do6213it, and to teach3925in Israel3478statutes2706and judgments.4941 | 10 Denn Esra5830schickte sein Herz3824, zu3559suchen1875das Gesetz8451des HErrn3068und zu tun6213und zu lehren3925in Israel3478Gebote4941und Rechte2706. | 
| 11 Now this2088is the copy6572of the letter5406that834the king4428Artaxerxes783gave5414unto Ezra5830the priest,3548the scribe,5608even a scribe5608of the words1697of the commandments4687of the LORD,3068and of his statutes2706to5921Israel.3478 | 11 Und3548dies ist2706der Inhalt6572des Briefes5406, den der König4428Arthahsastha783gab5414Esra5830, dem Priester, dem Schriftgelehrten5608, der ein Lehrer war5608in den Worten1697des HErrn3068und seiner Gebote4687über Israel3478: | 
| 12 Artaxerxes,783king4430of kings,4430unto Ezra5831the priest,3549a scribe5613of the law1882of1768the God426of heaven,8065perfect1585peace, and at such a time.3706 | 12 Arthahsastha783, König4430aller Könige4430, Esra5831, dem Priester3549und Schriftgelehrten5613im Gesetz1882des Gottes426vom Himmel8065, Friede3706und Gruß1585! | 
| 13 I make7761a decree,2942that1768all3606they of4481the people5972of Israel,3479and of his priests3549and Levites,3879in my realm,4437which are minded of their own freewill5069to go up1946to Jerusalem,3390go1946with5974thee. | 13 Von4481mir ist7761befohlen2942, daß alle3606, die da4481freiwillig sind5069in meinem Reich4437, des Volks Israel3479und der Priester3549und Leviten3879, gen Jerusalem3390zu ziehen1946, daß die mit dir5974ziehen1946, | 
| 14 Forasmuch360669031768as thou art sent7972of44816925the king,4430and of his seven7655counselors,3272to inquire1240concerning5922Judah3061and Jerusalem,3390according to the law1882of thy God426which1768is in thine hand;3028 | 14 vom Könige4430und5922den3606sieben7655Ratsherren3272gesandt, zu6903besuchen Juda3061und Jerusalem3390nach dem Gesetz1882Gottes426, das unter deiner Hand3028ist7972, | 
| 15 And to carry2987the silver3702and gold,1722which1768the king4430and his counselors3272have freely offered5069unto the God426of Israel,3479whose1768habitation4907is in Jerusalem,3390 | 15 und mitnehmest Silber3702und Gold1722, das der König4430und seine Ratsherren3272freiwillig geben5069dem GOtt426Israels3479, des1768Wohnung4907zu Jerusalem3390ist, | 
| 16 And all3606the silver3702and gold1722that1768thou canst find7912in all3606the province4083of Babylon,895with5974the freewill offering5069of the people,5974and of the priests,3549offering willingly5069for the house1005of their God426which1768is in Jerusalem:3390 | 16 und allerlei3606Silber3702und Gold1722, das du finden7912kannst in4083der ganzen3606Landschaft zu Babel895, mit5974dem, das das Volk5972und die Priester3549freiwillig geben5069zum Hause1005Gottes426zu Jerusalem3390. | 
| 17 That360669031836thou mayest buy7066speedily629with this1836money3702bullocks,8450rams,1798lambs,563with their meat offerings4504and their drink offerings,5261and offer7127them1994upon5922the altar4056of1768the house1005of your God426which1768is in Jerusalem.3390 | 17 All dasselbe nimm und1836kaufe7066mit Fleiß629von demselben Gelde3702Kälber, Lämmer563, Böcke und5922Speisopfer4504und Trankopfer5261, daß man1994opfere7127auf dem Altare bei dem Hause1005eures Gottes426zu6903Jerusalem3390. | 
| 18 And whatsoever41011768shall seem good3191to5922thee, and to5922thy brethren,252to do5648with the rest7606of the silver3702and the gold,1722that do5648after the will7470of your God.426 | 18 Dazu was dir und5922deinen Brüdern252mit dem übrigen7606Gelde3702zu tun5648gefällt3191, das tut5648nach dem Willen7470eures Gottes426. | 
| 19 The vessels3984also that1768are given3052thee for the service6402of the house1005of thy God,426those deliver8000thou before6925the God426of Jerusalem.3390 | 19 Und8000die Gefäße3984, die dir gegeben sind3052zum Amt6402im Hause1005deines Gottes426, überantworte vor6925GOtt426zu Jerusalem3390. | 
| 20 And whatsoever more7606shall be needful2819for the house1005of thy God,426which1768thou shalt have occasion5308to bestow,5415bestow5415it out of4481the king's4430treasure1596house.1005 | 20 Auch was mehr7606not2819sein wird zum4481Hause1005deines Gottes426, das dir vorfällt5308auszugeben5415, das laß geben5415aus der Kammer1596des Königs4430. | 
| 21 And I, even I576Artaxerxes783the king,4430do make7761a decree2942to all3606the treasurers1490which1768are beyond5675the river,5103that1768whatsoever36061768Ezra5831the priest,3549the scribe5613of the law1882of1768the God426of heaven,8065shall require7593of you, it be done5648speedily,629 | 21 Ich576, König4430Arthahsastha783, habe dies befohlen2942den3606Schatzmeistern1490jenseit5675des Wassers5103, daß, was Esra5831von4481euch fordern wird7593, der Priester3549und Schriftgelehrte5613im Gesetz1882Gottes426vom Himmel8065, daß ihr das fleißig629tut7761, | 
| 22 Unto5705a hundred3969talents3604of silver,3702and to5705a hundred3969measures3734of wheat,2591and to5705a hundred3969baths1325of wine,2562and to5705a hundred3969baths1325of oil,4887and salt4416without17683809prescribing3792how much. | 22 bis auf5705hundert3969Zentner3604Silbers und auf hundert3969Kor3734Weizen2591und auf hundert3969Bath1325Weins und auf hundert3969Bath1325Öls und Salzes ohne3809Maß3792. | 
| 23 Whatsoever36061768is commanded2941by4481the God426of heaven,8065let it be diligently149done5648for the house1005of the God426of heaven:8065for1768why4101should there be1934wrath7109against5922the realm4437of the king4430and his sons?1123 | 23 Alles3606, was gehöret zum4481Gesetz2941Gottes426vom Himmel8065, daß1768man1934dasselbe fleißig149tue5648zum Hause1005Gottes426vom Himmel8065, daß4101nicht ein Zorn7109komme über des Königs4430Königreich4437und5922seine Kinder1123. | 
| 24 Also we certify3046you, that1768touching any3606of the priests3549and Levites,3879singers,2171porters,8652Nethinims,5412or ministers6399of this1836house1005of God,426it shall not3809be lawful7990to impose7412toll,4061tribute,1093or custom,1983upon5922them. | 24 Und1836euch sei kund3046, daß4061ihr nicht3809Macht habt7990, Zins, Zoll und1983jährliche Rente1093zu legen auf7412irgend einen3606Priester3549, Leviten3879, Sänger2171, Torhüter8652, Nethinim und5922Diener6399im Hause1005dieses Gottes426. | 
| 25 And thou,607Ezra,5831after the wisdom2452of thy God,426that1768is in thine hand,3028set4483magistrates8200and judges,1782which1768may1934judge1780all3606the people5972that1768are beyond5675the river,5103all3606such as know3046the laws1882of thy God;426and teach3046ye them that1768know3046them not.3809 | 25 Du607aber, Esra5831, nach1934der Weisheit2452deines Gottes426, die unter deiner Hand3028ist, setze4483Richter und1782Pfleger8200, die alles3606Volk5972richten, das jenseit5675des Wassers5103ist, alle3606, die das Gesetz1882deines Gottes426wissen3046; und welche es nicht3809wissen3046, die lehret es. | 
| 26 And whosoever36061768will1934not3809do5648the law1882of1768thy God,426and the law1882of1768the king,4430let1934judgment1780be executed5648speedily629upon4481him, whether2006it be unto death,4193or2006to banishment,8332or2006to confiscation6065of goods,5232or to imprisonment.613 | 26 Und alle3606, die nicht3809mit Fleiß629tun5648werden das Gesetz1882deines Gottes426und das Gesetz1882des Königs4430, der soll1934sein Urteil um der Tat willen1780haben5648, es sei1934zum4481Tode, oder in die Acht8332, oder zur Buße6065am Gut5232, oder ins Gefängnis613. | 
| 27 Blessed1288be the LORD3068God430of our fathers,1which834hath put5414such a thing as this2063in the king's4428heart,3820to beautify6286853the house1004of the LORD3068which834is in Jerusalem:3389 | 27 Gelobet sei1288der HErr3068, unserer Väter1GOtt430, der solches hat dem Könige4428eingegeben, daß er5414das Haus1004Gottes zu Jerusalem3389zierete, | 
| 28 And hath extended5186mercy2617unto5921me before6440the king,4428and his counselors,3289and before all3605the king's4428mighty1368princes.8269And I589was strengthened2388as the hand3027of the LORD3068my God430was upon5921me, and I gathered together6908out of Israel44803478chief men7218to go up5927with5973me. | 28 und hat3289zu mir6440Barmherzigkeit2617geneiget vor dem Könige4428und seinen Ratsherren und allen Gewaltigen1368des Königs4428. Und ich ward getrost, nach der Hand3027des HErrn3068, meines Gottes430, über8269mir, und versammelte6908die Häupter7218aus5186Israel3478, daß sie2388mit mir hinaufzögen5927. |