| 1 JohnChapter 2 | 
| 1  | 
| 2 And | 
| 3 And | 
| 4 He that saith, | 
| 5 But | 
| 6 He that saith | 
| 7  | 
| 8  | 
| 9 He that saith | 
| 10 He that loveth | 
| 11 But | 
| 12  | 
| 13  | 
| 14  | 
| 15  | 
| 16 For | 
| 17 And | 
| 18  | 
| 19 They went out | 
| 20 But | 
| 21 I have not | 
| 22 Who | 
| 23 Whosoever | 
| 24 Let that therefore | 
| 25 And | 
| 26  | 
| 27 But | 
| 28  | 
| 29  | 
| Первое послание ИоханаГлава 2 | 
| 1  | 
| 2 Он – умилостивление за наши грехи, и не только за наши, но и за грехи всего мира. | 
| 3  | 
| 4 Если кто-то говорит:  | 
| 5 Но если человек послушен Его слову, тогда любовь Всевышнего действительно достигла в нём своей полноты; это и показывает, что мы пребываем в Нём. | 
| 6 Кто заявляет, что живёт в единении со Всевышним, тот должен и поступать так, как поступал Иса. | 
| 7 Дорогие, я не пишу вам какое-то новое повеление, повеление это известно уже давно, и вы имели его с самого начала. Это старое повеление и есть та весть, которую вы слышали. | 
| 8 И всё-таки, то, что я пишу, – это и новое повеление, истинное в Нём и в вас, потому что мрак рассеивается, и уже светит истинный свет. | 
| 9 Кто заявляет, что живёт во свете, но ненавидит своего брата, тот ещё во тьме. | 
| 10 Но кто любит своего брата, тот живёт во свете, и в нём нет уже ничего, что ведёт ко греху. | 
| 11 Кто ненавидит своего брата, тот находится во тьме и во тьме ходит, не зная, куда идёт, потому что тьма ослепила его. | 
| 12  | 
| 13  | 
| 14  | 
| 15  | 
| 16 потому что всё, что есть в этом мире, – греховные желания плоти, желания глаз и житейская гордость, – не от Небесного Отца, а от мира. | 
| 17 Мир и мирские желания проходят, но тот, кто исполняет волю Всевышнего, живёт вечно. | 
| 18  | 
| 19 Эти враги Масиха вышли из нашей среды, хоть они никогда к нам не принадлежали. Если бы они действительно принадлежали к нам, то остались бы с нами. То, что они от нас вышли, показывает, что они и не принадлежали к нам. | 
| 20 Вы получили помазание от Святого, . и у всех вас есть знание. | 
| 21 Я пишу вам не потому, что вы не знаете истины, а наоборот, потому, что вы знаете её и то, что из неё не может произойти никакой лжи. | 
| 22 Кто такой лжец? Лжец – тот, кто отвергает, что Иса – обещанный Масих. Такой человек – враг Масиха, он отвергает и Небесного Отца, и Сына. | 
| 23 Тот, кто отвергает Сына, не имеет и Небесного Отца, а кто признаёт Сына, тот имеет и Небесного Отца. | 
| 24 Храните слышанное вами от начала. Если то, что вы слышали от начала, будет постоянно в вас, то и вы сами будете в единении с Сыном и Небесным Отцом. | 
| 25 Его обещание, которое Он дал нам, – вечная жизнь. | 
| 26 Это я пишу вам относительно тех, кто пытается вас обмануть. | 
| 27 Помазание, которое вы получили от Него, постоянно в вас, и поэтому вам не нужно, чтобы кто-либо учил вас. Его помазание само учит вас всему, оно говорит истину и никогда не лжёт. Поэтому, как оно научило вас, так и оставайтесь в Нём. . | 
| 28  | 
| 29 Если вы знаете, что Он праведен, то знаете и то, что каждый, кто живёт праведно, рождён от Всевышнего. | 
| 1 JohnChapter 2 | Первое послание ИоханаГлава 2 | 
| 1  | 1  | 
| 2 And | 2 Он – умилостивление за наши грехи, и не только за наши, но и за грехи всего мира. | 
| 3 And | 3  | 
| 4 He that saith, | 4 Если кто-то говорит:  | 
| 5 But | 5 Но если человек послушен Его слову, тогда любовь Всевышнего действительно достигла в нём своей полноты; это и показывает, что мы пребываем в Нём. | 
| 6 He that saith | 6 Кто заявляет, что живёт в единении со Всевышним, тот должен и поступать так, как поступал Иса. | 
| 7  | 7 Дорогие, я не пишу вам какое-то новое повеление, повеление это известно уже давно, и вы имели его с самого начала. Это старое повеление и есть та весть, которую вы слышали. | 
| 8  | 8 И всё-таки, то, что я пишу, – это и новое повеление, истинное в Нём и в вас, потому что мрак рассеивается, и уже светит истинный свет. | 
| 9 He that saith | 9 Кто заявляет, что живёт во свете, но ненавидит своего брата, тот ещё во тьме. | 
| 10 He that loveth | 10 Но кто любит своего брата, тот живёт во свете, и в нём нет уже ничего, что ведёт ко греху. | 
| 11 But | 11 Кто ненавидит своего брата, тот находится во тьме и во тьме ходит, не зная, куда идёт, потому что тьма ослепила его. | 
| 12  | 12  | 
| 13  | 13  | 
| 14  | 14  | 
| 15  | 15  | 
| 16 For | 16 потому что всё, что есть в этом мире, – греховные желания плоти, желания глаз и житейская гордость, – не от Небесного Отца, а от мира. | 
| 17 And | 17 Мир и мирские желания проходят, но тот, кто исполняет волю Всевышнего, живёт вечно. | 
| 18  | 18  | 
| 19 They went out | 19 Эти враги Масиха вышли из нашей среды, хоть они никогда к нам не принадлежали. Если бы они действительно принадлежали к нам, то остались бы с нами. То, что они от нас вышли, показывает, что они и не принадлежали к нам. | 
| 20 But | 20 Вы получили помазание от Святого, . и у всех вас есть знание. | 
| 21 I have not | 21 Я пишу вам не потому, что вы не знаете истины, а наоборот, потому, что вы знаете её и то, что из неё не может произойти никакой лжи. | 
| 22 Who | 22 Кто такой лжец? Лжец – тот, кто отвергает, что Иса – обещанный Масих. Такой человек – враг Масиха, он отвергает и Небесного Отца, и Сына. | 
| 23 Whosoever | 23 Тот, кто отвергает Сына, не имеет и Небесного Отца, а кто признаёт Сына, тот имеет и Небесного Отца. | 
| 24 Let that therefore | 24 Храните слышанное вами от начала. Если то, что вы слышали от начала, будет постоянно в вас, то и вы сами будете в единении с Сыном и Небесным Отцом. | 
| 25 And | 25 Его обещание, которое Он дал нам, – вечная жизнь. | 
| 26  | 26 Это я пишу вам относительно тех, кто пытается вас обмануть. | 
| 27 But | 27 Помазание, которое вы получили от Него, постоянно в вас, и поэтому вам не нужно, чтобы кто-либо учил вас. Его помазание само учит вас всему, оно говорит истину и никогда не лжёт. Поэтому, как оно научило вас, так и оставайтесь в Нём. . | 
| 28  | 28  | 
| 29  | 29 Если вы знаете, что Он праведен, то знаете и то, что каждый, кто живёт праведно, рождён от Всевышнего. |