| ActsChapter 10 | 
| 1  | 
| 2 A devout | 
| 3 He saw | 
| 4 And | 
| 5 And | 
| 6 He | 
| 7 And | 
| 8 And | 
| 9  | 
| 10 And | 
| 11 And | 
| 12 Wherein | 
| 13 And | 
| 14 But | 
| 15 And | 
| 16  | 
| 17  | 
| 18 And | 
| 19 While | 
| 20 Arise | 
| 21 Then | 
| 22 And | 
| 23 Then | 
| 24 And | 
| 25 And | 
| 26 But | 
| 27 And | 
| 28 And | 
| 29 Therefore | 
| 30  | 
| 31 And | 
| 32 Send | 
| 33 Immediately | 
| 34  | 
| 35 But | 
| 36 The | 
| 37 That word, | 
| 38 How | 
| 39 And | 
| 40 Him | 
| 41 Not | 
| 42 And | 
| 43 To him | 
| 44  | 
| 45 And | 
| 46 For | 
| 47 Can | 
| 48 And | 
| Деяния посланников МасихаГлава 10 | 
| 1  | 
| 2 Корнилий, как и вся его семья, был человеком благочестивым и боящимся Всевышнего, . он щедро раздавал милостыню и постоянно молился Всевышнему. | 
| 3 Однажды около трёх часов дня  Корнилию было видение. Он ясно видел ангела от Всевышнего, который явился ему и сказал:  | 
| 4 Корнилий взглянул на него в ужасе и сказал:  | 
| 5 Пошли людей в Иоппию, чтобы они позвали Шимона, которого называют Петиром, | 
| 6 он остановился у кожевника Шимона, в доме у моря. | 
| 7 Когда ангел, говоривший с ним, ушёл, Корнилий позвал двух своих слуг и благочестивого солдата, исполнявшего его личные поручения. | 
| 8 Пересказав им всё, что произошло, он послал их в Иоппию. | 
| 9  | 
| 10 Он был голоден и хотел есть. Пока готовили пищу, Петиру было видение. | 
| 11 Он видел раскрытые небеса и нечто похожее на широкое полотно, которое опускалось на землю, придерживаемое за четыре конца. | 
| 12 В этом полотне были всякие виды четвероногих животных, пресмыкающиеся и птицы. | 
| 13 Затем голос сказал ему:  | 
| 14 – Ни в коем случае, Владыка! – ответил Петир. – Я сроду не ел ничего осквернённого или ритуально нечистого. | 
| 15 Тогда голос сказал ему во второй раз:  | 
| 16 Так было три раза, и тотчас полотно было поднято на небо. | 
| 17  | 
| 18 Они стали спрашивать, здесь ли остановился Шимон, называемый Петиром. | 
| 19 Петир всё ещё обдумывал видение, когда Дух сказал ему:  | 
| 20 Вставай и спускайся вниз. Иди с ними без колебаний, потому что это Я их послал. | 
| 21 Петир спустился вниз и сказал этим людям:  | 
| 22 Они ответили:  | 
| 23 Тогда Петир пригласил их войти в дом и оказал им гостеприимство. | 
| 24 На другой день они прибыли в Кесарию. Корнилий уже ждал их, созвав своих родственников и близких друзей. | 
| 25 Когда Петир пришёл, Корнилий встретил его и, павши к его ногам, поклонился ему. | 
| 26 Но Петир поднял его, сказав:  | 
| 27 Разговаривая с Корнилием, Петир вошёл в дом, где уже собралось много народу. | 
| 28 Он сказал им:  | 
| 29 и поэтому, когда за мной пришли, я пошёл без возражений. Позвольте же мне спросить теперь, зачем вы послали за мной? | 
| 30 Корнилий ответил:  | 
| 31  | 
| 32 Пошли людей в Иоппию за Шимоном, которого ещё называют Петиром, он гостит в доме кожевника Шимона, что у моря». | 
| 33 Я сразу послал за тобой, и хорошо, что ты пришёл. Сейчас все мы здесь, перед Всевышним, и хотим выслушать то, что Вечный повелел тебе сказать. | 
| 34 Петир начал говорить:  | 
| 35 и в каждом народе Ему угоден тот, кто боится Его и поступает по правде! | 
| 36 Он послал народу Исраила Радостную Весть о том, что мы можем иметь мир с Ним через Ису Масиха, Который является Повелителем всех людей. | 
| 37 Вы знаете о тех событиях, которые происходили по всей Иудее, начиная от Галилеи, после того, как Яхия начал призывать народ пройти обряд погружения в воду: . | 
| 38 о том, как Всевышний помазал Святым Духом и наделил силой Ису из Назарета, и Он ходил, совершая добрые дела и исцеляя всех, кто был во власти дьявола, потому что с Ним был Всевышний. | 
| 39 Мы свидетели всему тому, что Иса делал в Иерусалиме и по всей стране иудеев. Его убили, повесив на дереве, . | 
| 40 но Всевышний на третий день воскресил Его и дал Ему являться людям – | 
| 41 не всему народу, а заранее избранным Всевышним свидетелям, то есть нам, и мы ели и пили с Ним после того, как Он воскрес из мёртвых. | 
| 42 Он повелел нам возвещать людям Радостную Весть и свидетельствовать о том, что именно Ему Всевышний определил судить живых и мёртвых. | 
| 43 О Нём свидетельствуют все пророки, утверждая, что каждый верующий в Него получает прощение грехов благодаря Его имени. | 
| 44 Петир ещё говорил это, когда на всех слушавших его сошёл Святой Дух. | 
| 45 Верующие из обрезанных, . которые пришли с Петиром, были удивлены, что дар Святого Духа был излит и на уверовавших язычников, | 
| 46 потому что они слышали, как те говорили на других языках и славили Всевышнего. Тогда Петир сказал: | 
| 47 – Может ли кто-нибудь помешать этим людям, которые получили Святого Духа так же, как и мы, пройти обряд погружения в воду? | 
| 48 И он велел им пройти обряд погружения в воду в знак единения с Исой Масихом. Потом хозяева попросили Петира остаться с ними ещё на несколько дней. | 
| ActsChapter 10 | Деяния посланников МасихаГлава 10 | 
| 1  | 1  | 
| 2 A devout | 2 Корнилий, как и вся его семья, был человеком благочестивым и боящимся Всевышнего, . он щедро раздавал милостыню и постоянно молился Всевышнему. | 
| 3 He saw | 3 Однажды около трёх часов дня  Корнилию было видение. Он ясно видел ангела от Всевышнего, который явился ему и сказал:  | 
| 4 And | 4 Корнилий взглянул на него в ужасе и сказал:  | 
| 5 And | 5 Пошли людей в Иоппию, чтобы они позвали Шимона, которого называют Петиром, | 
| 6 He | 6 он остановился у кожевника Шимона, в доме у моря. | 
| 7 And | 7 Когда ангел, говоривший с ним, ушёл, Корнилий позвал двух своих слуг и благочестивого солдата, исполнявшего его личные поручения. | 
| 8 And | 8 Пересказав им всё, что произошло, он послал их в Иоппию. | 
| 9  | 9  | 
| 10 And | 10 Он был голоден и хотел есть. Пока готовили пищу, Петиру было видение. | 
| 11 And | 11 Он видел раскрытые небеса и нечто похожее на широкое полотно, которое опускалось на землю, придерживаемое за четыре конца. | 
| 12 Wherein | 12 В этом полотне были всякие виды четвероногих животных, пресмыкающиеся и птицы. | 
| 13 And | 13 Затем голос сказал ему:  | 
| 14 But | 14 – Ни в коем случае, Владыка! – ответил Петир. – Я сроду не ел ничего осквернённого или ритуально нечистого. | 
| 15 And | 15 Тогда голос сказал ему во второй раз:  | 
| 16  | 16 Так было три раза, и тотчас полотно было поднято на небо. | 
| 17  | 17  | 
| 18 And | 18 Они стали спрашивать, здесь ли остановился Шимон, называемый Петиром. | 
| 19 While | 19 Петир всё ещё обдумывал видение, когда Дух сказал ему:  | 
| 20 Arise | 20 Вставай и спускайся вниз. Иди с ними без колебаний, потому что это Я их послал. | 
| 21 Then | 21 Петир спустился вниз и сказал этим людям:  | 
| 22 And | 22 Они ответили:  | 
| 23 Then | 23 Тогда Петир пригласил их войти в дом и оказал им гостеприимство. | 
| 24 And | 24 На другой день они прибыли в Кесарию. Корнилий уже ждал их, созвав своих родственников и близких друзей. | 
| 25 And | 25 Когда Петир пришёл, Корнилий встретил его и, павши к его ногам, поклонился ему. | 
| 26 But | 26 Но Петир поднял его, сказав:  | 
| 27 And | 27 Разговаривая с Корнилием, Петир вошёл в дом, где уже собралось много народу. | 
| 28 And | 28 Он сказал им:  | 
| 29 Therefore | 29 и поэтому, когда за мной пришли, я пошёл без возражений. Позвольте же мне спросить теперь, зачем вы послали за мной? | 
| 30  | 30 Корнилий ответил:  | 
| 31 And | 31  | 
| 32 Send | 32 Пошли людей в Иоппию за Шимоном, которого ещё называют Петиром, он гостит в доме кожевника Шимона, что у моря». | 
| 33 Immediately | 33 Я сразу послал за тобой, и хорошо, что ты пришёл. Сейчас все мы здесь, перед Всевышним, и хотим выслушать то, что Вечный повелел тебе сказать. | 
| 34  | 34 Петир начал говорить:  | 
| 35 But | 35 и в каждом народе Ему угоден тот, кто боится Его и поступает по правде! | 
| 36 The | 36 Он послал народу Исраила Радостную Весть о том, что мы можем иметь мир с Ним через Ису Масиха, Который является Повелителем всех людей. | 
| 37 That word, | 37 Вы знаете о тех событиях, которые происходили по всей Иудее, начиная от Галилеи, после того, как Яхия начал призывать народ пройти обряд погружения в воду: . | 
| 38 How | 38 о том, как Всевышний помазал Святым Духом и наделил силой Ису из Назарета, и Он ходил, совершая добрые дела и исцеляя всех, кто был во власти дьявола, потому что с Ним был Всевышний. | 
| 39 And | 39 Мы свидетели всему тому, что Иса делал в Иерусалиме и по всей стране иудеев. Его убили, повесив на дереве, . | 
| 40 Him | 40 но Всевышний на третий день воскресил Его и дал Ему являться людям – | 
| 41 Not | 41 не всему народу, а заранее избранным Всевышним свидетелям, то есть нам, и мы ели и пили с Ним после того, как Он воскрес из мёртвых. | 
| 42 And | 42 Он повелел нам возвещать людям Радостную Весть и свидетельствовать о том, что именно Ему Всевышний определил судить живых и мёртвых. | 
| 43 To him | 43 О Нём свидетельствуют все пророки, утверждая, что каждый верующий в Него получает прощение грехов благодаря Его имени. | 
| 44  | 44 Петир ещё говорил это, когда на всех слушавших его сошёл Святой Дух. | 
| 45 And | 45 Верующие из обрезанных, . которые пришли с Петиром, были удивлены, что дар Святого Духа был излит и на уверовавших язычников, | 
| 46 For | 46 потому что они слышали, как те говорили на других языках и славили Всевышнего. Тогда Петир сказал: | 
| 47 Can | 47 – Может ли кто-нибудь помешать этим людям, которые получили Святого Духа так же, как и мы, пройти обряд погружения в воду? | 
| 48 And | 48 И он велел им пройти обряд погружения в воду в знак единения с Исой Масихом. Потом хозяева попросили Петира остаться с ними ещё на несколько дней. |