ExodusChapter 39 |
1 |
2 And he made |
3 And they did beat |
4 They made |
5 And the curious girdle |
6 |
7 And he put |
8 And he made |
9 It was |
10 And they set |
11 And the second |
12 And the third |
13 And the fourth |
14 And the stones |
15 |
16 And they made |
17 And they put |
18 And the two |
19 And they made |
20 And they made |
21 And they did bind |
22 And he made |
23 And there was a hole |
24 And they made |
25 And they made |
26 A bell |
27 |
28 And a miter |
29 And a girdle |
30 And they made |
31 And they tied |
32 Thus was all |
33 And they brought |
34 And the covering |
35 |
36 |
37 |
38 And the golden |
39 |
40 |
41 |
42 |
43 And Moses |
ИсходГлава 39 |
1 |
2 Ефод сделали из голубой, пурпурной и алой пряжи и из кручёного льна, с добавлением золотой нити. |
3 Расплющили золото в тонкие листы, разрезали на нити и искусно вплели в голубую, пурпурную и алую пряжу и кручёный лён. |
4 Для ефода сделали наплечники по двум углам, чтобы он застёгивался. |
5 Искусно сотканный пояс ефода был подобен ему – из одного с ним материала: из золотой нити, из голубой, пурпурной и алой пряжи и из кручёного льна, как повелел Мусе Вечный. |
6 Вставили ониксы в золотые филигранные оправы и вырезали на них, как на печати, имена сыновей Исраила, |
7 и прикрепили их к наплечникам ефода как памятные камни для сыновей Исраила, как повелел Мусе Вечный. |
8 Сделали нагрудник искусной работы, подобно ефоду: из золотой нити, из голубой, пурпурной и алой пряжи и из кручёного льна. |
9 Он был квадратным, двадцать два сантиметра в длину и ширину, из сложенной вдвое ткани. |
10 Вставили в него четыре ряда драгоценных камней. В первом ряду были рубин, топаз и берилл; |
11 во втором ряду – бирюза, сапфир и изумруд; |
12 в третьем ряду – гиацинт, агат и аметист; |
13 в четвёртом ряду – хризолит, оникс и яшма, которые были вставлены в золотые филигранные оправы. |
14 Камней было двенадцать – по одному на каждое из имён сыновей Исраила; на каждом камне, как на печати, было вырезано имя одного из двенадцати родов. |
15 Для нагрудника сделали цепочки из чистого золота, свитые подобно верёвке. |
16 Сделали две золотые филигранные оправы и два золотых кольца и прикрепили кольца к двум углам нагрудника. |
17 Две золотые цепочки прикрепили к кольцам на углах нагрудника, |
18 а другие концы цепочек – к двум оправам, присоединив их к наплечникам ефода спереди. |
19 И ещё сделали два золотых кольца и прикрепили их к двум другим углам нагрудника с внутренней стороны ефода. |
20 Затем сделали ещё два золотых кольца и прикрепили их снизу к наплечникам ефода спереди, рядом со швом прямо над поясом ефода. |
21 Кольца нагрудника связали с кольцами ефода голубым шнуром, соединяющим нагрудник с поясом так, чтобы нагрудник не спадал с ефода – всё так, как повелел Мусе Вечный. |
22 Верхняя риза под ефод была голубой, тканой, |
23 с вырезом в середине, подшитым тесьмой, как для воротника, чтобы он не рвался. |
24 Нашили гранатовые плоды из голубой, пурпурной и алой пряжи и кручёного льна по нижнему краю верхней ризы, |
25 и колокольчики из чистого золота, прикрепив их по нижнему краю между плодами так, чтобы |
26 колокольчики и гранатовые плоды чередовались. Ризу нужно было надевать для службы, как повелел Мусе Вечный. |
27 Для Харуна и его сыновей сделали из тонкого льна рубашки тканые |
28 и тюрбан, а головные повязки и набедренники были из кручёного льна. |
29 Пояс также был сделан из кручёного льна и голубой, пурпурной и алой пряжи, он был украшен шитьём, как повелел Мусе Вечный. |
30 Из чистого золота сделали пластинку – священный венец – и вырезали на ней, как на печати: СВЯТЫНЯ ВЕЧНОГО. |
31 Затем присоединили к нему голубой шнур, чтобы прикрепить его к тюрбану, как повелел Мусе Вечный. |
32 |
33 Они принесли священный шатёр Мусе: шатёр с его утварью – застёжками, брусьями, перекладинами, столбами и основаниями, |
34 покрытие из бараньих кож, крашенных красным, покрытие из кож дюгоней, закрывающую завесу, |
35 сундук соглашения с шестами и крышкой, |
36 стол со всей утварью, священный хлеб, |
37 светильник из чистого золота с чередой лампад и всей его утварью, масло для светильника, |
38 золотой жертвенник, масло для помазания, благовония, завесу для входа в шатёр, |
39 бронзовый жертвенник с бронзовой решёткой, шестами и утварью, умывальник с его основанием, |
40 завесы двора со столбами и основаниями, завесу для входа во двор, верёвки и колья для двора, всю утварь для священного шатра – шатра встречи, |
41 тканые одеяния для служения в святилище: священные одеяния для священнослужителя Харуна и его сыновей, когда они совершают служение. |
42 Исраильтяне выполнили всю работу в точности, как повелел Мусе Вечный. |
43 Муса осмотрел их работу и увидел, что они сделали её точно так, как повелел Вечный. И Муса благословил их. |
ExodusChapter 39 |
ИсходГлава 39 |
1 |
1 |
2 And he made |
2 Ефод сделали из голубой, пурпурной и алой пряжи и из кручёного льна, с добавлением золотой нити. |
3 And they did beat |
3 Расплющили золото в тонкие листы, разрезали на нити и искусно вплели в голубую, пурпурную и алую пряжу и кручёный лён. |
4 They made |
4 Для ефода сделали наплечники по двум углам, чтобы он застёгивался. |
5 And the curious girdle |
5 Искусно сотканный пояс ефода был подобен ему – из одного с ним материала: из золотой нити, из голубой, пурпурной и алой пряжи и из кручёного льна, как повелел Мусе Вечный. |
6 |
6 Вставили ониксы в золотые филигранные оправы и вырезали на них, как на печати, имена сыновей Исраила, |
7 And he put |
7 и прикрепили их к наплечникам ефода как памятные камни для сыновей Исраила, как повелел Мусе Вечный. |
8 And he made |
8 Сделали нагрудник искусной работы, подобно ефоду: из золотой нити, из голубой, пурпурной и алой пряжи и из кручёного льна. |
9 It was |
9 Он был квадратным, двадцать два сантиметра в длину и ширину, из сложенной вдвое ткани. |
10 And they set |
10 Вставили в него четыре ряда драгоценных камней. В первом ряду были рубин, топаз и берилл; |
11 And the second |
11 во втором ряду – бирюза, сапфир и изумруд; |
12 And the third |
12 в третьем ряду – гиацинт, агат и аметист; |
13 And the fourth |
13 в четвёртом ряду – хризолит, оникс и яшма, которые были вставлены в золотые филигранные оправы. |
14 And the stones |
14 Камней было двенадцать – по одному на каждое из имён сыновей Исраила; на каждом камне, как на печати, было вырезано имя одного из двенадцати родов. |
15 |
15 Для нагрудника сделали цепочки из чистого золота, свитые подобно верёвке. |
16 And they made |
16 Сделали две золотые филигранные оправы и два золотых кольца и прикрепили кольца к двум углам нагрудника. |
17 And they put |
17 Две золотые цепочки прикрепили к кольцам на углах нагрудника, |
18 And the two |
18 а другие концы цепочек – к двум оправам, присоединив их к наплечникам ефода спереди. |
19 And they made |
19 И ещё сделали два золотых кольца и прикрепили их к двум другим углам нагрудника с внутренней стороны ефода. |
20 And they made |
20 Затем сделали ещё два золотых кольца и прикрепили их снизу к наплечникам ефода спереди, рядом со швом прямо над поясом ефода. |
21 And they did bind |
21 Кольца нагрудника связали с кольцами ефода голубым шнуром, соединяющим нагрудник с поясом так, чтобы нагрудник не спадал с ефода – всё так, как повелел Мусе Вечный. |
22 And he made |
22 Верхняя риза под ефод была голубой, тканой, |
23 And there was a hole |
23 с вырезом в середине, подшитым тесьмой, как для воротника, чтобы он не рвался. |
24 And they made |
24 Нашили гранатовые плоды из голубой, пурпурной и алой пряжи и кручёного льна по нижнему краю верхней ризы, |
25 And they made |
25 и колокольчики из чистого золота, прикрепив их по нижнему краю между плодами так, чтобы |
26 A bell |
26 колокольчики и гранатовые плоды чередовались. Ризу нужно было надевать для службы, как повелел Мусе Вечный. |
27 |
27 Для Харуна и его сыновей сделали из тонкого льна рубашки тканые |
28 And a miter |
28 и тюрбан, а головные повязки и набедренники были из кручёного льна. |
29 And a girdle |
29 Пояс также был сделан из кручёного льна и голубой, пурпурной и алой пряжи, он был украшен шитьём, как повелел Мусе Вечный. |
30 And they made |
30 Из чистого золота сделали пластинку – священный венец – и вырезали на ней, как на печати: СВЯТЫНЯ ВЕЧНОГО. |
31 And they tied |
31 Затем присоединили к нему голубой шнур, чтобы прикрепить его к тюрбану, как повелел Мусе Вечный. |
32 Thus was all |
32 |
33 And they brought |
33 Они принесли священный шатёр Мусе: шатёр с его утварью – застёжками, брусьями, перекладинами, столбами и основаниями, |
34 And the covering |
34 покрытие из бараньих кож, крашенных красным, покрытие из кож дюгоней, закрывающую завесу, |
35 |
35 сундук соглашения с шестами и крышкой, |
36 |
36 стол со всей утварью, священный хлеб, |
37 |
37 светильник из чистого золота с чередой лампад и всей его утварью, масло для светильника, |
38 And the golden |
38 золотой жертвенник, масло для помазания, благовония, завесу для входа в шатёр, |
39 |
39 бронзовый жертвенник с бронзовой решёткой, шестами и утварью, умывальник с его основанием, |
40 |
40 завесы двора со столбами и основаниями, завесу для входа во двор, верёвки и колья для двора, всю утварь для священного шатра – шатра встречи, |
41 |
41 тканые одеяния для служения в святилище: священные одеяния для священнослужителя Харуна и его сыновей, когда они совершают служение. |
42 |
42 Исраильтяне выполнили всю работу в точности, как повелел Мусе Вечный. |
43 And Moses |
43 Муса осмотрел их работу и увидел, что они сделали её точно так, как повелел Вечный. И Муса благословил их. |