1 To the chief Musician5329 upon5921 Gittith,1665A Psalm of Asaph.623 Sing aloud7442 unto God430 our strength:5797 make a joyful noise7321 unto the God430 of Jacob.3290
2 Take5375 a psalm,2172 and bring5414 hither the timbrel,8596 the pleasant5273 harp3658 with5973 the psaltery.5035
3 Blow up8628 the trumpet7782 in the new moon,2320 in the time appointed,3677 on our solemn feast2282 day.3117
4 For3588 this1931was a statute2706 for Israel,3478and a law4941 of the God430 of Jacob.3290
5 This he ordained7760 in Joseph3084for a testimony,5715 when he went out3318 through5921 the land776 of Egypt:4714where I heard8085 a language8193that I understood3045 not.3808
6 I removed5493 his shoulder7926 from the burden:44805447 his hands3709 were delivered5674 from the pots.44801731
7 Thou calledst7121 in trouble,6869 and I delivered2502 thee; I answered6030 thee in the secret place5643 of thunder:7482 I proved974 thee at5921 the waters4325 of Meribah.4809 Selah.5542
8 Hear,8085 O my people,5971 and I will testify5749 unto thee: O Israel,3478 if518 thou wilt hearken8085 unto me;
9 There shall no3808 strange2114 god410 be1961 in thee; neither3808 shalt thou worship7812 any strange5236 god.410
10 I595am the LORD3068 thy God,430 which brought5927 thee out of the land4480776 of Egypt:4714 open thy mouth6310 wide,7337 and I will fill4390 it.
11 But my people5971 would not3808 hearken8085 to my voice;6963 and Israel3478 would14 none3808 of me.
12 So I gave them up7971 unto their own hearts'3820 lust:8307and they walked1980 in their own counsels.4156
13 Oh that3863 my people5971 had hearkened8085 unto me, and Israel3478 had walked1980 in my ways!1870
14 I should soon4592 have subdued3665 their enemies,341 and turned7725 my hand3027 against5921 their adversaries.6862
15 The haters8130 of the LORD3068 should have submitted3584 themselves unto him: but their time6256 should have endured1961 forever.5769
16 He should have fed398 them also with the finest44802459 of the wheat:2406 and with honey1706 out of the rock44806697 should I have satisfied7646 thee.
Забур
Песнь 81
1 Всевышний возглавляет великое собрание, среди богов произносит суд:
2 «Как долго ещё вы будете судить несправедливо и оказывать предпочтение нечестивым? Пауза
3 Защищайте дело слабого и сироты, угнетённому и бедному явите справедливость.
4 Избавляйте слабого и нищего, спасайте их от нечестивых.
5 Ваше знание – ничто, вы ничего не понимаете. Вы ходите во тьме. Содрогаются все основания земли.
6 Я сказал: „Вы – боги, все вы – дети Высочайшего“.
7 Но вы умрёте, как все люди, и вы падёте, как любой из властителей».
8 Восстань, Всевышний, и суди землю, потому что Тебе принадлежат все народы!
9
10
11
12
13
14
15
16
Psalms
Psalm 81
Забур
Песнь 81
1 To the chief Musician5329 upon5921 Gittith,1665A Psalm of Asaph.623 Sing aloud7442 unto God430 our strength:5797 make a joyful noise7321 unto the God430 of Jacob.3290
1 Всевышний возглавляет великое собрание, среди богов произносит суд:
2 Take5375 a psalm,2172 and bring5414 hither the timbrel,8596 the pleasant5273 harp3658 with5973 the psaltery.5035
2 «Как долго ещё вы будете судить несправедливо и оказывать предпочтение нечестивым? Пауза
3 Blow up8628 the trumpet7782 in the new moon,2320 in the time appointed,3677 on our solemn feast2282 day.3117
3 Защищайте дело слабого и сироты, угнетённому и бедному явите справедливость.
4 For3588 this1931was a statute2706 for Israel,3478and a law4941 of the God430 of Jacob.3290
4 Избавляйте слабого и нищего, спасайте их от нечестивых.
5 This he ordained7760 in Joseph3084for a testimony,5715 when he went out3318 through5921 the land776 of Egypt:4714where I heard8085 a language8193that I understood3045 not.3808
5 Ваше знание – ничто, вы ничего не понимаете. Вы ходите во тьме. Содрогаются все основания земли.
6 I removed5493 his shoulder7926 from the burden:44805447 his hands3709 were delivered5674 from the pots.44801731
6 Я сказал: „Вы – боги, все вы – дети Высочайшего“.
7 Thou calledst7121 in trouble,6869 and I delivered2502 thee; I answered6030 thee in the secret place5643 of thunder:7482 I proved974 thee at5921 the waters4325 of Meribah.4809 Selah.5542
7 Но вы умрёте, как все люди, и вы падёте, как любой из властителей».
8 Hear,8085 O my people,5971 and I will testify5749 unto thee: O Israel,3478 if518 thou wilt hearken8085 unto me;
8 Восстань, Всевышний, и суди землю, потому что Тебе принадлежат все народы!
9 There shall no3808 strange2114 god410 be1961 in thee; neither3808 shalt thou worship7812 any strange5236 god.410
9
10 I595am the LORD3068 thy God,430 which brought5927 thee out of the land4480776 of Egypt:4714 open thy mouth6310 wide,7337 and I will fill4390 it.
10
11 But my people5971 would not3808 hearken8085 to my voice;6963 and Israel3478 would14 none3808 of me.
11
12 So I gave them up7971 unto their own hearts'3820 lust:8307and they walked1980 in their own counsels.4156
12
13 Oh that3863 my people5971 had hearkened8085 unto me, and Israel3478 had walked1980 in my ways!1870
13
14 I should soon4592 have subdued3665 their enemies,341 and turned7725 my hand3027 against5921 their adversaries.6862
14
15 The haters8130 of the LORD3068 should have submitted3584 themselves unto him: but their time6256 should have endured1961 forever.5769
15
16 He should have fed398 them also with the finest44802459 of the wheat:2406 and with honey1706 out of the rock44806697 should I have satisfied7646 thee.