1 A Psalm of David.1732 Fret not thyself4082734 because of evildoers,7489 neither408 be thou envious7065 against the workers6213 of iniquity.5766
2 For3588 they shall soon4120 be cut down5243 like the grass,2682 and wither5034 as the green3418 herb.1877
3 Trust982 in the LORD,3068 and do6213 good;2896so shalt thou dwell7931 in the land,776 and verily530 thou shalt be fed.7462
4 Delight thyself6026 also in5921 the LORD;3068 and he shall give5414 thee the desires4862 of thine heart.3820
5 Commit1556 thy way1870 unto5921 the LORD;3068 trust982 also in5921 him; and he1931 shall bring it to pass.6213
6 And he shall bring forth3318 thy righteousness6664 as the light,216 and thy judgment4941 as the noonday.6672
7 Rest1826 in the LORD,3068 and wait patiently2342 for him: fret not thyself4082734 because of him who prospereth6743 in his way,1870 because of the man376 who bringeth wicked devices to pass.62134209
8 Cease7503 from anger,4480639 and forsake5800 wrath:2534 fret not thyself4082734 in any wise389 to do evil.7489
9 For3588 evildoers7489 shall be cut off:3772 but those that wait upon6960 the LORD,3068 they1992 shall inherit3423 the earth.776
10 For yet5750 a little4592 while, and the wicked7563shall not369be: yea, thou shalt diligently consider9955921 his place,4725 and it shall not369be.
11 But the meek6035 shall inherit3423 the earth;776 and shall delight themselves6026 in5921 the abundance7230 of peace.7965
12 The wicked7563 plotteth2161 against the just,6662 and gnasheth2786 upon5921 him with his teeth.8127
13 The Lord136 shall laugh7832 at him: for3588 he seeth7200 that3588 his day3117 is coming.935
14 The wicked7563 have drawn out6605 the sword,2719 and have bent1869 their bow,7198 to cast down5307 the poor6041 and needy,34and to slay2873 such as be of upright3477 conversation.1870
15 Their sword2719 shall enter935 into their own heart,3820 and their bows7198 shall be broken.7665
16 A little4592 that a righteous6662 man hath is better2896 than the riches44801995 of many7227 wicked.7563
17 For3588 the arms2220 of the wicked7563 shall be broken:7665 but the LORD3068 upholdeth5564 the righteous.6662
18 The LORD3068 knoweth3045 the days3117 of the upright:8549 and their inheritance5159 shall be1961 forever.5769
19 They shall not3808 be ashamed954 in the evil7451 time:6256 and in the days3117 of famine7459 they shall be satisfied.7646
20 But3588 the wicked7563 shall perish,6 and the enemies341 of the LORD3068shall be as the fat3368 of lambs:3733 they shall consume;3615 into smoke6227 shall they consume away.3615
21 The wicked7563 borroweth,3867 and payeth7999 not3808 again: but the righteous6662 showeth mercy,2603 and giveth.5414
22 For3588such as be blessed1288 of him shall inherit3423 the earth;776 and they that be cursed7043 of him shall be cut off.3772
23 The steps4703 of a good man1397 are ordered3559 by the LORD:44803068 and he delighteth2654 in his way.1870
24 Though3588 he fall,5307 he shall not3808 be utterly cast down:2904 for3588 the LORD3068 upholdeth5564him with his hand.3027
25 I have been1961 young,5288 and1571now am old;2204 yet have I not3808 seen7200 the righteous6662 forsaken,5800 nor his seed2233 begging1245 bread.3899
26 He is ever36053117 merciful,2603 and lendeth;3867 and his seed2233is blessed.1293
27 Depart5493 from4480 evil,7451 and do6213 good;2896 and dwell7931 forevermore.5769
28 For3588 the LORD3068 loveth157 judgment,4941 and forsaketh5800 not3808853 his saints;2623 they are preserved8104 forever:5769 but the seed2233 of the wicked7563 shall be cut off.3772
29 The righteous6662 shall inherit3423 the land,776 and dwell7931 therein5921 forever.5703
30 The mouth6310 of the righteous6662 speaketh1897 wisdom,2451 and his tongue3956 talketh1696 of judgment.4941
31 The law8451 of his God430is in his heart;3820 none3808 of his steps838 shall slide.4571
32 The wicked7563 watcheth6822 the righteous,6662 and seeketh1245 to slay4191 him.
33 The LORD3068 will not3808 leave5800 him in his hand,3027 nor3808 condemn7561 him when he is judged.8199
34 Wait6960 on413 the LORD,3068 and keep8104 his way,1870 and he shall exalt7311 thee to inherit3423 the land:776 when the wicked7563 are cut off,3772 thou shalt see7200it.
35 I have seen7200 the wicked7563 in great power,6184 and spreading himself6168 like a green7488 bay tree.249
36 Yet he passed away,5674 and, lo,2009 he was not:369 yea, I sought1245 him, but he could not3808 be found.4672
37 Mark8104 the perfect8535man, and behold7200 the upright:3477 for3588 the end319 of that man376is peace.7965
38 But the transgressors6586 shall be destroyed8045 together:3162 the end319 of the wicked7563 shall be cut off.3772
39 But the salvation8668 of the righteous6662is of the LORD:44803068he is their strength4581 in the time6256 of trouble.6869
40 And the LORD3068 shall help5826 them, and deliver6403 them: he shall deliver6403 them from the wicked,44807563 and save3467 them, because3588 they trust2620 in him.
Псалтирь
Псалом 37
1 Песнь Давида в честь дня памяти.
2 Господи, не накажи меня в гневе и не упрекай, когда сердит.
3 Причиняешь боль мне, Господи, нанёс глубокие Ты раны мне.
4 После наказания Твоего болит у меня всё тело. Согрешил я, и наказал Ты меня, и до самых костей боль пробирает меня.
5 Как тяжкое бремя вина меня гнетёт.
6 Поступил я неразумно, и теперь на мне смердящие, гноящиеся раны.
7 Согнувшийся и поникший, весь день я подавлен.
8 Горю я в лихорадке, всё тело моё болит.
9 Я ничего не чувствую, кроме боли, от боли в сердце всё время стенаю.
10 Господи, слышал Ты стоны мои, вздохи мои от Тебя не скрыты!
11 Колотится сердце, сила моя ушла, я зрение теряю.
12 Так как болен я, друзья и соседи избегают, моя семья, и та сторонится меня.
13 Враги постоянно козни строят, лишь ложь и слухи обо мне разносят.
14 Я словно глухой, что не слышит, я словно немой человек, который слова вымолвить не может.
15 Подобен я тому, кто глух, кто не слышит, что о нём другие говорят. Я не могу возразить своим врагам, и доказать несправедливость их обвинений.
16 Я жду Тебя, Господи Боже, надеюсь, что Ты ответишь и защитишь меня.
17 Поэтому Господу молился я: «Не дай врагам потешаться надо мною, когда от боли изнываю я. Горделивым смеяться не позволь, если случайно оступлюсь и упаду».
18 Я к смерти близок, Господи, и боль моя всегда передо мною.
19 Господи, свои грехи Тебе исповедав, я раскаиваюсь о них и сожалею.
20 Враги же мои сильны и здоровы, только ложь обо мне разносят
21 и злом за добро мне воздают. В помыслах моих лишь добрые поступки, поэтому враги ещё усерднее нападают на меня.
22 Не покидай меня, Боже, молю Тебя, не отдаляйся.
23 Приди на помощь поскорее, Господь, Спаситель мой!
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Psalms
Psalm 37
Псалтирь
Псалом 37
1 A Psalm of David.1732 Fret not thyself4082734 because of evildoers,7489 neither408 be thou envious7065 against the workers6213 of iniquity.5766
1 Песнь Давида в честь дня памяти.
2 For3588 they shall soon4120 be cut down5243 like the grass,2682 and wither5034 as the green3418 herb.1877
2 Господи, не накажи меня в гневе и не упрекай, когда сердит.
3 Trust982 in the LORD,3068 and do6213 good;2896so shalt thou dwell7931 in the land,776 and verily530 thou shalt be fed.7462
3 Причиняешь боль мне, Господи, нанёс глубокие Ты раны мне.
4 Delight thyself6026 also in5921 the LORD;3068 and he shall give5414 thee the desires4862 of thine heart.3820
4 После наказания Твоего болит у меня всё тело. Согрешил я, и наказал Ты меня, и до самых костей боль пробирает меня.
5 Commit1556 thy way1870 unto5921 the LORD;3068 trust982 also in5921 him; and he1931 shall bring it to pass.6213
5 Как тяжкое бремя вина меня гнетёт.
6 And he shall bring forth3318 thy righteousness6664 as the light,216 and thy judgment4941 as the noonday.6672
6 Поступил я неразумно, и теперь на мне смердящие, гноящиеся раны.
7 Rest1826 in the LORD,3068 and wait patiently2342 for him: fret not thyself4082734 because of him who prospereth6743 in his way,1870 because of the man376 who bringeth wicked devices to pass.62134209
7 Согнувшийся и поникший, весь день я подавлен.
8 Cease7503 from anger,4480639 and forsake5800 wrath:2534 fret not thyself4082734 in any wise389 to do evil.7489
8 Горю я в лихорадке, всё тело моё болит.
9 For3588 evildoers7489 shall be cut off:3772 but those that wait upon6960 the LORD,3068 they1992 shall inherit3423 the earth.776
9 Я ничего не чувствую, кроме боли, от боли в сердце всё время стенаю.
10 For yet5750 a little4592 while, and the wicked7563shall not369be: yea, thou shalt diligently consider9955921 his place,4725 and it shall not369be.
10 Господи, слышал Ты стоны мои, вздохи мои от Тебя не скрыты!
11 But the meek6035 shall inherit3423 the earth;776 and shall delight themselves6026 in5921 the abundance7230 of peace.7965
11 Колотится сердце, сила моя ушла, я зрение теряю.
12 The wicked7563 plotteth2161 against the just,6662 and gnasheth2786 upon5921 him with his teeth.8127
12 Так как болен я, друзья и соседи избегают, моя семья, и та сторонится меня.
13 The Lord136 shall laugh7832 at him: for3588 he seeth7200 that3588 his day3117 is coming.935
13 Враги постоянно козни строят, лишь ложь и слухи обо мне разносят.
14 The wicked7563 have drawn out6605 the sword,2719 and have bent1869 their bow,7198 to cast down5307 the poor6041 and needy,34and to slay2873 such as be of upright3477 conversation.1870
14 Я словно глухой, что не слышит, я словно немой человек, который слова вымолвить не может.
15 Their sword2719 shall enter935 into their own heart,3820 and their bows7198 shall be broken.7665
15 Подобен я тому, кто глух, кто не слышит, что о нём другие говорят. Я не могу возразить своим врагам, и доказать несправедливость их обвинений.
16 A little4592 that a righteous6662 man hath is better2896 than the riches44801995 of many7227 wicked.7563
16 Я жду Тебя, Господи Боже, надеюсь, что Ты ответишь и защитишь меня.
17 For3588 the arms2220 of the wicked7563 shall be broken:7665 but the LORD3068 upholdeth5564 the righteous.6662
17 Поэтому Господу молился я: «Не дай врагам потешаться надо мною, когда от боли изнываю я. Горделивым смеяться не позволь, если случайно оступлюсь и упаду».
18 The LORD3068 knoweth3045 the days3117 of the upright:8549 and their inheritance5159 shall be1961 forever.5769
18 Я к смерти близок, Господи, и боль моя всегда передо мною.
19 They shall not3808 be ashamed954 in the evil7451 time:6256 and in the days3117 of famine7459 they shall be satisfied.7646
19 Господи, свои грехи Тебе исповедав, я раскаиваюсь о них и сожалею.
20 But3588 the wicked7563 shall perish,6 and the enemies341 of the LORD3068shall be as the fat3368 of lambs:3733 they shall consume;3615 into smoke6227 shall they consume away.3615
20 Враги же мои сильны и здоровы, только ложь обо мне разносят
21 The wicked7563 borroweth,3867 and payeth7999 not3808 again: but the righteous6662 showeth mercy,2603 and giveth.5414
21 и злом за добро мне воздают. В помыслах моих лишь добрые поступки, поэтому враги ещё усерднее нападают на меня.
22 For3588such as be blessed1288 of him shall inherit3423 the earth;776 and they that be cursed7043 of him shall be cut off.3772
22 Не покидай меня, Боже, молю Тебя, не отдаляйся.
23 The steps4703 of a good man1397 are ordered3559 by the LORD:44803068 and he delighteth2654 in his way.1870
23 Приди на помощь поскорее, Господь, Спаситель мой!
24 Though3588 he fall,5307 he shall not3808 be utterly cast down:2904 for3588 the LORD3068 upholdeth5564him with his hand.3027
24
25 I have been1961 young,5288 and1571now am old;2204 yet have I not3808 seen7200 the righteous6662 forsaken,5800 nor his seed2233 begging1245 bread.3899
25
26 He is ever36053117 merciful,2603 and lendeth;3867 and his seed2233is blessed.1293
26
27 Depart5493 from4480 evil,7451 and do6213 good;2896 and dwell7931 forevermore.5769
27
28 For3588 the LORD3068 loveth157 judgment,4941 and forsaketh5800 not3808853 his saints;2623 they are preserved8104 forever:5769 but the seed2233 of the wicked7563 shall be cut off.3772
28
29 The righteous6662 shall inherit3423 the land,776 and dwell7931 therein5921 forever.5703
29
30 The mouth6310 of the righteous6662 speaketh1897 wisdom,2451 and his tongue3956 talketh1696 of judgment.4941
30
31 The law8451 of his God430is in his heart;3820 none3808 of his steps838 shall slide.4571
31
32 The wicked7563 watcheth6822 the righteous,6662 and seeketh1245 to slay4191 him.
32
33 The LORD3068 will not3808 leave5800 him in his hand,3027 nor3808 condemn7561 him when he is judged.8199
33
34 Wait6960 on413 the LORD,3068 and keep8104 his way,1870 and he shall exalt7311 thee to inherit3423 the land:776 when the wicked7563 are cut off,3772 thou shalt see7200it.
34
35 I have seen7200 the wicked7563 in great power,6184 and spreading himself6168 like a green7488 bay tree.249
35
36 Yet he passed away,5674 and, lo,2009 he was not:369 yea, I sought1245 him, but he could not3808 be found.4672
36
37 Mark8104 the perfect8535man, and behold7200 the upright:3477 for3588 the end319 of that man376is peace.7965
37
38 But the transgressors6586 shall be destroyed8045 together:3162 the end319 of the wicked7563 shall be cut off.3772
38
39 But the salvation8668 of the righteous6662is of the LORD:44803068he is their strength4581 in the time6256 of trouble.6869
39
40 And the LORD3068 shall help5826 them, and deliver6403 them: he shall deliver6403 them from the wicked,44807563 and save3467 them, because3588 they trust2620 in him.