Psalms
Psalm 33
|
Псалтирь
Псалом 33
|
1 Rejoice7442 in the LORD,3068 O ye righteous:6662 for praise8416 is comely5000 for the upright.3477
|
1 Псалом Давида,1732 когда он притворился81382940 безумным81382940 пред3942 Авимелехом40 и был1644 изгнан1644 от него и удалился.3212
|
2 Praise3034 the LORD3068 with harp:3658 sing2167 unto him with the psaltery5035 and an instrument of ten strings.6218
|
2 Благословлю1288 Господа3068 во всякое время;6256 хвала8416 Ему непрестанно8548 в устах6310 моих.
|
3 Sing7891 unto him a new2319 song;7892 play5059 skilfully3190 with a loud noise.8643
|
3 Господом3068 будет хвалиться1984 душа5315 моя; услышат8085 кроткие6035 и возвеселятся.8055
|
4 For3588 the word1697 of the LORD3068 is right;3477 and all3605 his works4639 are done in truth.530
|
4 Величайте1431 Господа3068 со мною, и превознесем7311 имя8034 Его вместе.3162
|
5 He loveth157 righteousness6666 and judgment:4941 the earth776 is full4390 of the goodness2617 of the LORD.3068
|
5 Я взыскал1875 Господа,3068 и Он услышал6030 меня, и от всех опасностей4035 моих избавил5337 меня.
|
6 By the word1697 of the LORD3068 were the heavens8064 made;6213 and all3605 the host6635 of them by the breath7307 of his mouth.6310
|
6 Кто обращал5027 взор5027 к Нему, те просвещались,5102 и лица6440 их не постыдятся.2659
|
7 He gathereth3664 the waters4325 of the sea3220 together as a heap:5067 he layeth up5414 the depth8415 in storehouses.214
|
7 Сей нищий6041 воззвал,7121 — и Господь3068 услышал8085 и спас3467 его от всех бед6869 его.
|
8 Let all3605 the earth776 fear3372 the LORD:4480 3068 let all3605 the inhabitants3427 of the world8398 stand in awe1481 of4480 him.
|
8 Ангел4397 Господень3068 ополчается2583 вокруг5439 боящихся3373 Его и избавляет2502 их.
|
9 For3588 he1931 spoke,559 and it was1961 done; he1931 commanded,6680 and it stood fast.5975
|
9 Вкусите,2938 и увидите,7200 как благ2896 Господь!3068 Блажен835 человек,1397 который уповает2620 на Него!
|
10 The LORD3068 bringeth the counsel6098 of the heathen1471 to naught:6331 he maketh the devices4284 of the people5971 of none effect.5106
|
10 Бойтесь3372 Господа,3068 святые6918 Его, ибо нет скудости4270 у боящихся3373 Его.
|
11 The counsel6098 of the LORD3068 standeth5975 forever,5769 the thoughts4284 of his heart3820 to all1755 generations.1755
|
11 Скимны3715 бедствуют7326 и терпят7456 голод,7456 а ищущие1875 Господа3068 не терпят2637 нужды2637 ни в каком благе.2896
|
12 Blessed835 is the nation1471 whose834 God430 is the LORD;3068 and the people5971 whom he hath chosen977 for his own inheritance.5159
|
12 Придите,3212 дети,1121 послушайте8085 меня: страху3374 Господню3068 научу3925 вас.
|
13 The LORD3068 looketh5027 from heaven;4480 8064 he beholdeth7200 853 all3605 the sons1121 of men.120
|
13 Хочет2655 ли человек376 жить2416 и любит157 ли долгоденствие,3117 чтобы видеть7200 благо?2896
|
14 From the place4480 4349 of his habitation3427 he looketh7688 upon413 all3605 the inhabitants3427 of the earth.776
|
14 Удерживай5341 язык3956 свой от зла7451 и уста8193 свои от коварных4820 слов.1696
|
15 He fashioneth3335 their hearts3820 alike;3162 he considereth995 413 all3605 their works.4639
|
15 Уклоняйся5493 от зла7451 и делай6213 добро;2896 ищи1245 мира7965 и следуй7291 за ним.
|
16 There is no369 king4428 saved3467 by the multitude7230 of a host:2428 a mighty man1368 is not3808 delivered5337 by much7230 strength.3581
|
16 Очи5869 Господни3068 обращены на праведников,6662 и уши241 Его — к воплю7775 их.
|
17 A horse5483 is a vain thing8267 for safety:8668 neither3808 shall he deliver4422 any by his great7230 strength.2428
|
17 Но лице6440 Господне3068 против делающих6213 зло,7451 чтобы истребить3772 с земли776 память2143 о них.
|
18 Behold,2009 the eye5869 of the LORD3068 is upon413 them that fear3373 him, upon them that hope3176 in his mercy;2617
|
18 Взывают6817 праведные, и Господь3068 слышит,8085 и от всех скорбей6869 их избавляет5337 их.
|
19 To deliver5337 their soul5315 from death,4480 4194 and to keep them alive2421 in famine.7458
|
19 Близок7138 Господь3068 к сокрушенным7665 сердцем3820 и смиренных1793 духом7307 спасет.3467
|
20 Our soul5315 waiteth2442 for the LORD:3068 he1931 is our help5828 and our shield.4043
|
20 Много7227 скорбей7451 у праведного,6662 и от всех их избавит5337 его Господь.3068
|
21 For3588 our heart3820 shall rejoice8055 in him, because3588 we have trusted982 in his holy6944 name.8034
|
21 Он хранит8104 все кости6106 его; ни одна259 из них2007 не сокрушится.7665
|
22 Let thy mercy,2617 O LORD,3068 be1961 upon5921 us, according as834 we hope3176 in thee.
|
22 Убьет4191 грешника7563 зло,7451 и ненавидящие8130 праведного6662 погибнут.816
|