Psalms
Psalm 48
|
Псалтирь
Псалом 48
|
1 A Song7892 and Psalm4210 for the sons1121 of Korah.7141 Great1419 is the LORD,3068 and greatly3966 to be praised1984 in the city5892 of our God,430 in the mountain2022 of his holiness.6944
|
1 Начальнику5329 хора. Сынов1121 Кореевых.7141 Псалом.4210
|
2 Beautiful3303 for situation,5131 the joy4885 of the whole3605 earth,776 is mount2022 Zion,6726 on the sides3411 of the north,6828 the city7151 of the great7227 King.4428
|
2 Слушайте8085 сие, все народы;5971 внимайте238 сему, все живущие3427 во вселенной,2465 —
|
3 God430 is known3045 in her palaces759 for a refuge.4869
|
3 и простые1121120 и знатные,1121376 богатый,6223 равно3162 как бедный.34
|
4 For,3588 lo,2009 the kings4428 were assembled,3259 they passed by5674 together.3162
|
4 Уста6310 мои изрекут1696 премудрость,2454 и размышления1900 сердца3820 моего — знание.8394
|
5 They1992 saw7200 it, and so3651 they marveled;8539 they were troubled,926 and hasted away.2648
|
5 Приклоню5186 ухо241 мое к притче,4912 на гуслях3658 открою6605 загадку2420 мою:
|
6 Fear7461 took hold upon270 them there,8033 and pain,2427 as of a woman in travail.3205
|
6 «для чего бояться3372 мне во дни3117 бедствия,7451 когда беззаконие5771 путей6120 моих окружит5437 меня?»
|
7 Thou breakest7665 the ships591 of Tarshish8659 with an east6921 wind.7307
|
7 Надеющиеся982 на силы2428 свои и хвалящиеся1984 множеством7230 богатства6239 своего!
|
8 As834 we have heard,8085 so3651 have we seen7200 in the city5892 of the LORD3068 of hosts,6635 in the city5892 of our God:430 God430 will establish3559 it forever.5704 5769 Selah.5542
|
8 человек376 никак не искупит6299 брата251 своего и не даст5414 Богу430 выкупа3724 за него:
|
9 We have thought1819 of thy lovingkindness,2617 O God,430 in the midst7130 of thy temple.1964
|
9 дорога3365 цена искупления6306 души5315 их, и не2308 будет2308 того вовек,5769
|
10 According to thy name,8034 O God,430 so3651 is thy praise8416 unto5921 the ends7099 of the earth:776 thy right hand3225 is full4390 of righteousness.6664
|
10 чтобы остался2421 кто жить2421 навсегда5331 и не увидел7200 могилы.7845
|
11 Let mount2022 Zion6726 rejoice,8055 let the daughters1323 of Judah3063 be glad,1523 because of4616 thy judgments.4941
|
11 Каждый видит,7200 что и мудрые2450 умирают,4191 равно3162 как и невежды3684 и бессмысленные1198 погибают6 и оставляют5800 имущество2428 свое другим.312
|
12 Walk about5437 Zion,6726 and go round about5362 her: tell5608 the towers4026 thereof.
|
12 В мыслях7130 у них, что домы1004 их вечны,5769 и что жилища4908 их в род1755 и род,1755 и земли127 свои они называют7121 своими именами.8034
|
13 Mark ye well7896 3820 her bulwarks,2430 consider6448 her palaces;759 that4616 ye may tell5608 it to the generation1755 following.314
|
13 Но человек120 в чести3366 не пребудет;3885 он уподобится4911 животным,929 которые погибают.1820
|
14 For3588 this2088 God430 is our God430 forever5769 and ever:5703 he1931 will be our guide5090 even unto5921 death.4191
|
14 Этот путь1870 их есть безумие3689 их, хотя последующие за310 ними одобряют7521 мнение6310 их.
|