DeuteronomyChapter 14 |
1 |
2 For |
3 Thou shalt not |
4 These |
5 The hart, |
6 And every |
7 Nevertheless |
8 And the swine, |
9 |
10 And whatsoever |
11 Of all |
12 But these |
13 And the glede, |
14 And every |
15 And the owl, |
16 |
17 And the pelican, |
18 And the stork, |
19 And every |
20 But of all |
21 Ye shall not |
22 Thou shalt truly tithe |
23 And thou shalt eat |
24 And if |
25 Then shalt thou turn |
26 And thou shalt bestow |
27 And the Levite |
28 At the end |
29 And the Levite, |
Повторення ЗаконуРозділ 14 |
1 |
2 бо ти святий наро́д для Господа, Бога твого, і Господь тебе вибрав, щоб був ти Йому ви́браним наро́дом зо всіх народів, що на поверхні землі. |
3 Не будеш їсти жодної гидо́ти. |
4 Оце та худоба, що ви будете їсти: віл, кожне з овець і кожне з кіз, |
5 о́лень, і са́рна, і бу́йвіл, і ла́ня, і зубр, і антило́па, і жира́фа. |
6 Кожну з худоби, що має розділені копи́та та що має копи́та, роздвоєні розри́вом, що жує жу́йку між худобою, — те будете їсти. |
7 Тільки цього не будете їсти з тих, що жують жуйку й що мають розділені копи́та, розщіплені: верблю́да, і зайця, і тушка́нчика, бо вони жують жуйку, та копит не розділили, — нечисті вони для вас. |
8 І свині́, бо має розділені ра́тиці, а жуйки не жує, — нечиста вона для вас: їхнього м'яса не будете їсти, а до їхнього па́дла не доторкне́теся. |
9 Оце будете їсти зо всього, що в воді, — усе, що має плавці та луску́, будете їсти. |
10 А все, що не має плавців та луски, не будете їсти, — нечисте воно для вас. |
11 Кожного чистого птаха будете їсти. |
12 А оце, чого з них ви не будете їсти: орла́, і ґри́фа, і морського орла, |
13 і ко́ршака, і со́кола за родом його, |
14 і всякого кру́ка за родом його, |
15 і стру́ся, і сови, і я́струба за родом його, |
16 пу́гача, й і́біса, і ле́бедя, |
17 і пеліка́на, і сича́, і риба́лки, |
18 і бу́сла, і ча́плі за родом її, і о́дуда, і кажана́. |
19 І кожне плазуюче з пта́ства — нечисте воно для вас, не будете їсти. |
20 Кожного чистого птаха будете їсти. |
21 Не будете їсти жодного па́дла, — даси його прихо́дькові, що в брамах твоїх, і він їстиме його, або продаси чужи́нцеві, бо ти народ святий для Господа, Бога свого. Не будеш варити ягняти в молоці матері його. |
22 |
23 І будеш ти їсти перед лицем Господа, Бога свого, у місці, яке Він вибере, щоб Ім'я́ Його перебува́ло там, десятину збіжжя свого, виноградного соку свого, і оливки своєї, і перворідних худоби своєї великої й худоби своєї дрібно́ї, щоб навчився ти боятися Господа, Бога свого, по всі дні. |
24 А коли дорога буде занадто довга для тебе, так що не зможеш поне́сти того́, бо буде занадто далеке від тебе місце, яке вибере Господь, Бог твій, щоб покласти Ім'я́ Своє там, коли поблагосло́вить тебе Господь, Бог твій, |
25 то даси в сріблі, і зав'яжеш те срібло в руці своїй, і пі́деш до місця, яке вибере Господь, Бог твій. |
26 І витратиш те срібло на все, чого буде жадати душа твоя, — на худобу велику й худобу дрібну, і на вино, і на п'янки́й напі́й, і на все, чого зажадає від тебе душа твоя, і будеш ти їсти там перед лицем Господа, Бога свого, і будеш тішитися ти та дім твій. |
27 А Левит, що живе́ по брамах твоїх, — не кидай його, бо нема йому частки й спа́дку з тобою. |
28 На кінці трьох років відділиш усю десятину свого врожаю в тім році, і покладеш у брамах своїх. |
29 І при́йде Левит, бо нема йому частки й спа́дку з тобою, і прихо́дько, і сирота, і вдова, що в брамах твоїх, і будуть їсти й наси́тяться, щоб поблагослови́в тебе Господь, Бог твій, у кожному чині твоєї руки, що будеш робити. |
DeuteronomyChapter 14 |
Повторення ЗаконуРозділ 14 |
1 |
1 |
2 For |
2 бо ти святий наро́д для Господа, Бога твого, і Господь тебе вибрав, щоб був ти Йому ви́браним наро́дом зо всіх народів, що на поверхні землі. |
3 Thou shalt not |
3 Не будеш їсти жодної гидо́ти. |
4 These |
4 Оце та худоба, що ви будете їсти: віл, кожне з овець і кожне з кіз, |
5 The hart, |
5 о́лень, і са́рна, і бу́йвіл, і ла́ня, і зубр, і антило́па, і жира́фа. |
6 And every |
6 Кожну з худоби, що має розділені копи́та та що має копи́та, роздвоєні розри́вом, що жує жу́йку між худобою, — те будете їсти. |
7 Nevertheless |
7 Тільки цього не будете їсти з тих, що жують жуйку й що мають розділені копи́та, розщіплені: верблю́да, і зайця, і тушка́нчика, бо вони жують жуйку, та копит не розділили, — нечисті вони для вас. |
8 And the swine, |
8 І свині́, бо має розділені ра́тиці, а жуйки не жує, — нечиста вона для вас: їхнього м'яса не будете їсти, а до їхнього па́дла не доторкне́теся. |
9 |
9 Оце будете їсти зо всього, що в воді, — усе, що має плавці та луску́, будете їсти. |
10 And whatsoever |
10 А все, що не має плавців та луски, не будете їсти, — нечисте воно для вас. |
11 Of all |
11 Кожного чистого птаха будете їсти. |
12 But these |
12 А оце, чого з них ви не будете їсти: орла́, і ґри́фа, і морського орла, |
13 And the glede, |
13 і ко́ршака, і со́кола за родом його, |
14 And every |
14 і всякого кру́ка за родом його, |
15 And the owl, |
15 і стру́ся, і сови, і я́струба за родом його, |
16 |
16 пу́гача, й і́біса, і ле́бедя, |
17 And the pelican, |
17 і пеліка́на, і сича́, і риба́лки, |
18 And the stork, |
18 і бу́сла, і ча́плі за родом її, і о́дуда, і кажана́. |
19 And every |
19 І кожне плазуюче з пта́ства — нечисте воно для вас, не будете їсти. |
20 But of all |
20 Кожного чистого птаха будете їсти. |
21 Ye shall not |
21 Не будете їсти жодного па́дла, — даси його прихо́дькові, що в брамах твоїх, і він їстиме його, або продаси чужи́нцеві, бо ти народ святий для Господа, Бога свого. Не будеш варити ягняти в молоці матері його. |
22 Thou shalt truly tithe |
22 |
23 And thou shalt eat |
23 І будеш ти їсти перед лицем Господа, Бога свого, у місці, яке Він вибере, щоб Ім'я́ Його перебува́ло там, десятину збіжжя свого, виноградного соку свого, і оливки своєї, і перворідних худоби своєї великої й худоби своєї дрібно́ї, щоб навчився ти боятися Господа, Бога свого, по всі дні. |
24 And if |
24 А коли дорога буде занадто довга для тебе, так що не зможеш поне́сти того́, бо буде занадто далеке від тебе місце, яке вибере Господь, Бог твій, щоб покласти Ім'я́ Своє там, коли поблагосло́вить тебе Господь, Бог твій, |
25 Then shalt thou turn |
25 то даси в сріблі, і зав'яжеш те срібло в руці своїй, і пі́деш до місця, яке вибере Господь, Бог твій. |
26 And thou shalt bestow |
26 І витратиш те срібло на все, чого буде жадати душа твоя, — на худобу велику й худобу дрібну, і на вино, і на п'янки́й напі́й, і на все, чого зажадає від тебе душа твоя, і будеш ти їсти там перед лицем Господа, Бога свого, і будеш тішитися ти та дім твій. |
27 And the Levite |
27 А Левит, що живе́ по брамах твоїх, — не кидай його, бо нема йому частки й спа́дку з тобою. |
28 At the end |
28 На кінці трьох років відділиш усю десятину свого врожаю в тім році, і покладеш у брамах своїх. |
29 And the Levite, |
29 І при́йде Левит, бо нема йому частки й спа́дку з тобою, і прихо́дько, і сирота, і вдова, що в брамах твоїх, і будуть їсти й наси́тяться, щоб поблагослови́в тебе Господь, Бог твій, у кожному чині твоєї руки, що будеш робити. |