Psalms

Psalm 62

1 MY soul waits upon God; from him comes my salvation.

2 He only is my God and my salvation; he is my great defense; I shall not be moved.

3 How long will you threaten a man so that you may kill him? Like a crumbling wall shall you be and as a tottering fence.

4 For you have thought to cast him down from his excellency; you delight in lies; you bless with your mouths, but curse with your hearts.

5 My soul, wait only upon God; for my salvation is from him.

6 He only is my God and my salvation; he is my defense; I shall not be moved.

7 In God is my salvation and my glory; God is my strength, my refuge, and my hope.

8 Trust in him at all times; you people, pour out your hearts before him; God is a refuge for us.

9 Surely all untrue men are like vapor; when they are placed in the balance, they are found wanting.

10 Trust not in oppression, and become not vain in robbery; if riches increase, let not your heart rejoice over them.

11 God has said this once; twice have I heard this; that power belongs unto God.

12 Also unto thee, O LORD, belongs mercy; for thou renderest to every man according to his work.

詩篇

第62篇

1 (大衛的詩,交與伶長耶杜頓[To the chief Musician, to Jeduthun]。)我的心實在[Truly]等候神;我的救恩是從他而來。

2 唯獨他是我的磐石,我的拯救;他是我的保障[defence],我必不很動搖。

3 你們大家攻擊一人,圖謀把他毀壞要到幾時呢?[How long will ye imagine mischief against a man?]你們眾人終必被殺[ye shall be slain all of you]:如毀壞歪斜的牆、將倒的壁。

4 他們彼此商議,專要從他的尊位上把他推下;他們喜愛謊話,口雖祝福,心卻咒詛。細拉。

5 我的心哪,你當專等候神[wait thou only upon God];因為我的指望[expectation]是從他而來。

6 唯獨他是我的磐石,我的拯救;他是我的保障[defence],我必不動搖。

7 我的拯救、我的榮耀都在乎神;我力量的磐石、我的避難所都在乎神。

8 你們眾民當時時倚靠他,在他面前傾心吐意;神是我們的避難所。細拉。

9 下流人真是虛空;上流人也是虛假;放在天平裏就必浮起;他們一共比空氣還輕。

10 不要仗勢欺人,也不要因搶奪而驕傲;若財寶加增,不要放在心上。

11 神說了一次、兩次,我都聽見:就是能力都屬乎神。

12 主啊,慈愛也是屬乎你,因為你照著各人所行的賞罰[renderest]他。

Psalms

Psalm 62

詩篇

第62篇

1 MY soul waits upon God; from him comes my salvation.

1 (大衛的詩,交與伶長耶杜頓[To the chief Musician, to Jeduthun]。)我的心實在[Truly]等候神;我的救恩是從他而來。

2 He only is my God and my salvation; he is my great defense; I shall not be moved.

2 唯獨他是我的磐石,我的拯救;他是我的保障[defence],我必不很動搖。

3 How long will you threaten a man so that you may kill him? Like a crumbling wall shall you be and as a tottering fence.

3 你們大家攻擊一人,圖謀把他毀壞要到幾時呢?[How long will ye imagine mischief against a man?]你們眾人終必被殺[ye shall be slain all of you]:如毀壞歪斜的牆、將倒的壁。

4 For you have thought to cast him down from his excellency; you delight in lies; you bless with your mouths, but curse with your hearts.

4 他們彼此商議,專要從他的尊位上把他推下;他們喜愛謊話,口雖祝福,心卻咒詛。細拉。

5 My soul, wait only upon God; for my salvation is from him.

5 我的心哪,你當專等候神[wait thou only upon God];因為我的指望[expectation]是從他而來。

6 He only is my God and my salvation; he is my defense; I shall not be moved.

6 唯獨他是我的磐石,我的拯救;他是我的保障[defence],我必不動搖。

7 In God is my salvation and my glory; God is my strength, my refuge, and my hope.

7 我的拯救、我的榮耀都在乎神;我力量的磐石、我的避難所都在乎神。

8 Trust in him at all times; you people, pour out your hearts before him; God is a refuge for us.

8 你們眾民當時時倚靠他,在他面前傾心吐意;神是我們的避難所。細拉。

9 Surely all untrue men are like vapor; when they are placed in the balance, they are found wanting.

9 下流人真是虛空;上流人也是虛假;放在天平裏就必浮起;他們一共比空氣還輕。

10 Trust not in oppression, and become not vain in robbery; if riches increase, let not your heart rejoice over them.

10 不要仗勢欺人,也不要因搶奪而驕傲;若財寶加增,不要放在心上。

11 God has said this once; twice have I heard this; that power belongs unto God.

11 神說了一次、兩次,我都聽見:就是能力都屬乎神。

12 Also unto thee, O LORD, belongs mercy; for thou renderest to every man according to his work.

12 主啊,慈愛也是屬乎你,因為你照著各人所行的賞罰[renderest]他。