| JohnChapter 17 | 
| 1 JESUS spoke these things, and then he lifted up his eyes to heaven and said, O my Father, the hour has come; glorify your Son, so that your Son may glorify you. | 
| 2 Since you have given him power over all flesh, so that to all whom you have given him, he may give life eternal. | 
| 3 And this is life eternal, that they might know you, that you are the only true God, even the one who sent Jesus Christ. | 
| 4 I have already glorified you on the earth; for the work which you had given to me to do, I have finished it. | 
| 5 So now, O my Father, glorify me with you, with the same glory which I had with you before the world was made. | 
| 6 I have made your name known to the men whom you gave me out of the world; they were yours and you gave them to me; and they have kept thy word. | 
| 7 Now they know that whatever you have given me is from you. | 
| 8 For the words which you gave me I gave them; and they accepted them, and have known truly that I came forth from you, and they have believed that you sent me. | 
| 9 What I request is for them; I make no request for the world, but for those whom you have given to me; because they are yours. | 
| 10 And everything which is mine, is yours; and what is yours is mine; and I am glorified by them. | 
| 11 Hereafter I am not in the world, but these are in the world; and I am coming to you. O holy Father, protect them in your name, which you have given me, that they may be one, even as we are. | 
| 12 While I was with them in the world, I protected them in your name; those you gave me I protected, and not one of them is lost, except the son of perdition, that the scripture might be fulfilled. | 
| 13 Now I am coming to you; and these things I speak while I am in the world, that my joy may be complete in them. | 
| 14 I have given them your word; and the world hated them, because they were not of the world, just as I am not of the world. | 
| 15 What I request is not that you should take them out of the world, but that you should protect them from evil. | 
| 16 For they are not of the world, just as I am not of the world. | 
| 17 O Father, sanctify them in your truth, because your word is truth. | 
| 18 Just as you sent me into the world, so I have sent them into the world. | 
| 19 And for their sakes, I am sanctifying myself, so that they also may be sanctified in the truth. | 
| 20 I am not making request for these alone, but also for the sake of those who believe in me through their word. | 
| 21 So that they all may be one; just as you, my Father, art with me, and I am with you, that they also may be one with us; so that the world may believe you sent me. | 
| 22 And the glory which you gave me, I gave to them; so that they may be one just as we are one. | 
| 23 I with them and you with me, that they may become perfected in one; so that the world may know that you sent me, and that you loved them just as you loved me. | 
| 24 O Father, I wish that those whom you have given me, may also be with me where I am; so that they may see my glory which you have given me; for you have loved me before the foundation of the world. | 
| 25 O my righteous Father, the world did not know you, but I have known you; and these have known that you have sent me. | 
| 26 And I have made your name known to them, and I am still making it known; so that the love with which you loved me may be among them, and I be with them. | 
| Евангелие от ИоаннаГлава 17 | 
| 1  | 
| 2 так как Ты дал Ему власть над всякою плотью, чтобы всем, кого даровал Ты Ему, дал Он жизнь вечную. | 
| 3 А жизнь вечная в том, чтобы знали Тебя, единого истинного Бога, и Кого Ты послал: Иисуса Христа. | 
| 4 Я Тебя прославил на земле, совершив дело, которое Ты дал Мне сотворить. | 
| 5 И теперь, прославь Меня Ты, Отче, у Тебя Самого, славою, которую Я имел, когда мира еще не было, у Тебя. | 
| 6  | 
| 7 Теперь познали они, что всё, что Ты дал Мне, — от Тебя, | 
| 8 потому что слова, которые Ты дал Мне, Я дал им, и они приняли и познали воистину, что Я от Тебя исшел, и уверовали, что Ты Меня послал. | 
| 9 Я о них молю, не о мире молю, но о тех, кого Ты даровал Мне, потому что они — Твои; | 
| 10 и всё Мое — Твое, и Твое — Мое, и Я прославлен в них. | 
| 11 И Я уже не в мире, а они в мире, и Я к Тебе иду. Отче Святой, соблюди их во имя Твое, которое Ты дал Мне, чтобы они были едино, как Мы. | 
| 12 Когда Я был с ними, Я соблюдал их во имя Твое, которое Ты дал Мне, и сохранил, и никто из них не погиб, кроме сына погибели, дабы исполнилось Писание. | 
| 13 Теперь же к Тебе иду, и говорю это в мире, чтобы радость Моя в них была полна. | 
| 14 Я дал им слово Твое, и мир возненавидел их, потому что они не от мира, как Я не от мира. | 
| 15 Я не молю, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы соблюл их от лукавого. | 
| 16 Они не от мира, как Я не от мира. | 
| 17 Освяти их истиною: слово Твое — истина. | 
| 18 Как Ты послал Меня в мир, — и Я послал их в мир; | 
| 19 и за них Я посвящаю Себя, чтобы и они были освящены истиною. | 
| 20  | 
| 21 чтобы все едино были, как Ты, Отче, во Мне, и Я в Тебе, чтобы и они в Нас были, чтобы веровал мир, что Ты Меня послал. | 
| 22 И славу, которую Ты даровал Мне, Я даровал им, да будут едино, как Мы едино. | 
| 23 Я в них, и Ты во Мне, да будут они совершенны во едино, чтобы знал мир, что Ты Меня послал и возлюбил их, как Меня возлюбил. | 
| 24 Отче! То, что Ты даровал Мне, — хочу, чтобы, где Я, и они были со Мною, да видят славу Мою, которую Ты даровал Мне, потому что возлюбил Меня прежде основания мира. | 
| 25 Отче праведный, и мир Тебя не познал, но Я Тебя познал, и они познали, что Ты Меня послал. | 
| 26 И Я поведал им имя Твое и поведаю, чтобы любовь, которою Ты возлюбил Меня, в них была, и Я в них. | 
| JohnChapter 17 | Евангелие от ИоаннаГлава 17 | 
| 1 JESUS spoke these things, and then he lifted up his eyes to heaven and said, O my Father, the hour has come; glorify your Son, so that your Son may glorify you. | 1  | 
| 2 Since you have given him power over all flesh, so that to all whom you have given him, he may give life eternal. | 2 так как Ты дал Ему власть над всякою плотью, чтобы всем, кого даровал Ты Ему, дал Он жизнь вечную. | 
| 3 And this is life eternal, that they might know you, that you are the only true God, even the one who sent Jesus Christ. | 3 А жизнь вечная в том, чтобы знали Тебя, единого истинного Бога, и Кого Ты послал: Иисуса Христа. | 
| 4 I have already glorified you on the earth; for the work which you had given to me to do, I have finished it. | 4 Я Тебя прославил на земле, совершив дело, которое Ты дал Мне сотворить. | 
| 5 So now, O my Father, glorify me with you, with the same glory which I had with you before the world was made. | 5 И теперь, прославь Меня Ты, Отче, у Тебя Самого, славою, которую Я имел, когда мира еще не было, у Тебя. | 
| 6 I have made your name known to the men whom you gave me out of the world; they were yours and you gave them to me; and they have kept thy word. | 6  | 
| 7 Now they know that whatever you have given me is from you. | 7 Теперь познали они, что всё, что Ты дал Мне, — от Тебя, | 
| 8 For the words which you gave me I gave them; and they accepted them, and have known truly that I came forth from you, and they have believed that you sent me. | 8 потому что слова, которые Ты дал Мне, Я дал им, и они приняли и познали воистину, что Я от Тебя исшел, и уверовали, что Ты Меня послал. | 
| 9 What I request is for them; I make no request for the world, but for those whom you have given to me; because they are yours. | 9 Я о них молю, не о мире молю, но о тех, кого Ты даровал Мне, потому что они — Твои; | 
| 10 And everything which is mine, is yours; and what is yours is mine; and I am glorified by them. | 10 и всё Мое — Твое, и Твое — Мое, и Я прославлен в них. | 
| 11 Hereafter I am not in the world, but these are in the world; and I am coming to you. O holy Father, protect them in your name, which you have given me, that they may be one, even as we are. | 11 И Я уже не в мире, а они в мире, и Я к Тебе иду. Отче Святой, соблюди их во имя Твое, которое Ты дал Мне, чтобы они были едино, как Мы. | 
| 12 While I was with them in the world, I protected them in your name; those you gave me I protected, and not one of them is lost, except the son of perdition, that the scripture might be fulfilled. | 12 Когда Я был с ними, Я соблюдал их во имя Твое, которое Ты дал Мне, и сохранил, и никто из них не погиб, кроме сына погибели, дабы исполнилось Писание. | 
| 13 Now I am coming to you; and these things I speak while I am in the world, that my joy may be complete in them. | 13 Теперь же к Тебе иду, и говорю это в мире, чтобы радость Моя в них была полна. | 
| 14 I have given them your word; and the world hated them, because they were not of the world, just as I am not of the world. | 14 Я дал им слово Твое, и мир возненавидел их, потому что они не от мира, как Я не от мира. | 
| 15 What I request is not that you should take them out of the world, but that you should protect them from evil. | 15 Я не молю, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы соблюл их от лукавого. | 
| 16 For they are not of the world, just as I am not of the world. | 16 Они не от мира, как Я не от мира. | 
| 17 O Father, sanctify them in your truth, because your word is truth. | 17 Освяти их истиною: слово Твое — истина. | 
| 18 Just as you sent me into the world, so I have sent them into the world. | 18 Как Ты послал Меня в мир, — и Я послал их в мир; | 
| 19 And for their sakes, I am sanctifying myself, so that they also may be sanctified in the truth. | 19 и за них Я посвящаю Себя, чтобы и они были освящены истиною. | 
| 20 I am not making request for these alone, but also for the sake of those who believe in me through their word. | 20  | 
| 21 So that they all may be one; just as you, my Father, art with me, and I am with you, that they also may be one with us; so that the world may believe you sent me. | 21 чтобы все едино были, как Ты, Отче, во Мне, и Я в Тебе, чтобы и они в Нас были, чтобы веровал мир, что Ты Меня послал. | 
| 22 And the glory which you gave me, I gave to them; so that they may be one just as we are one. | 22 И славу, которую Ты даровал Мне, Я даровал им, да будут едино, как Мы едино. | 
| 23 I with them and you with me, that they may become perfected in one; so that the world may know that you sent me, and that you loved them just as you loved me. | 23 Я в них, и Ты во Мне, да будут они совершенны во едино, чтобы знал мир, что Ты Меня послал и возлюбил их, как Меня возлюбил. | 
| 24 O Father, I wish that those whom you have given me, may also be with me where I am; so that they may see my glory which you have given me; for you have loved me before the foundation of the world. | 24 Отче! То, что Ты даровал Мне, — хочу, чтобы, где Я, и они были со Мною, да видят славу Мою, которую Ты даровал Мне, потому что возлюбил Меня прежде основания мира. | 
| 25 O my righteous Father, the world did not know you, but I have known you; and these have known that you have sent me. | 25 Отче праведный, и мир Тебя не познал, но Я Тебя познал, и они познали, что Ты Меня послал. | 
| 26 And I have made your name known to them, and I am still making it known; so that the love with which you loved me may be among them, and I be with them. | 26 И Я поведал им имя Твое и поведаю, чтобы любовь, которою Ты возлюбил Меня, в них была, и Я в них. |