Titus

Chapter 2

1 BUT you must preach the things which are proper to sound doctrine.

2 Teach the older men to be vigilant, sober, pure, sound in faith, in love, charity and patience.

3 Teach the older women likewise, to behave as becomes the worship of God, not false accusers, not enslaved to much wine, but to become teachers of good things;

4 That they may teach the young women to be modest, to love their husbands and their children,

5 To be discreet, chaste, good home keepers, obedient to their own husbands, so that no one can reproach the word of God.

6 Likewise exhort the young to be modest.

7 In every thing show yourself an example in all good works, and in your teaching let your word be sound.

8 Choose sound words that are instructive so that no man can point the finger of scorn at us, and so that he who is against us may be shamed, when he can find nothing evil to say about us.

9 Exhort servants to be obedient to their own masters and to please them well in all things not contentious;

10 Not stealing but manifesting true sincerity that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.

11 For the grace of God that brings salvation has been revealed to all men.

12 It teaches us to renounce ungodliness and worldly lusts, and to live in this world soberly, righteously, and in godliness;

13 Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;

14 Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and might purify us to be his own, a new people, zealous of good works.

15 These things speak and exhort and rebuke with all authority. Let no man despise you.

Послание к Титу

Глава 2

1 Ты же говори то, что подобает здравому учению:

2 чтобы старцы были трезвы, с достоинством, целомудренны, здравы в вере, любви, терпении;

3 чтобы старицы также были в своем поведении, как подобает святым, не клеветницы, не порабощенные вину, учили бы добру,

4 чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей,

5 быть целомудренными, чистыми, домовитыми, добрыми, покорными своим мужьям, чтобы не было хулы на слово Божие.

6 Молодых людей также увещай быть целомудренными,

7 во всём давая в своем лице пример добрых дел, в учении неповрежденность, достоинство,

8 слово здравое, безупречное, чтобы противник был посрамлён, не имея ничего сказать о нас худого.

9 Говори, чтобы рабы повиновались своим господам во всём, угождали, не противоречили,

10 не крали, но проявляли всяческую добрую верность, чтобы они во всём были украшением учению Спасителя нашего Бога.

11 Ибо явилась благодать Божия спасительная всем людям,

12 наставляющая нас, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно и праведно и благочестиво жить в нынешнем веке,

13 в ожидании блаженной надежды и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа,

14 Который дал Себя за нас, чтобы искупить нас от всякого беззакония и очистить Себе как народ особенный, ревнитель добрых дел.

15 Это говори и увещай и обличай со всякой властью. Пусть никто тобой не пренебрегает.

Titus

Chapter 2

Послание к Титу

Глава 2

1 BUT you must preach the things which are proper to sound doctrine.

1 Ты же говори то, что подобает здравому учению:

2 Teach the older men to be vigilant, sober, pure, sound in faith, in love, charity and patience.

2 чтобы старцы были трезвы, с достоинством, целомудренны, здравы в вере, любви, терпении;

3 Teach the older women likewise, to behave as becomes the worship of God, not false accusers, not enslaved to much wine, but to become teachers of good things;

3 чтобы старицы также были в своем поведении, как подобает святым, не клеветницы, не порабощенные вину, учили бы добру,

4 That they may teach the young women to be modest, to love their husbands and their children,

4 чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей,

5 To be discreet, chaste, good home keepers, obedient to their own husbands, so that no one can reproach the word of God.

5 быть целомудренными, чистыми, домовитыми, добрыми, покорными своим мужьям, чтобы не было хулы на слово Божие.

6 Likewise exhort the young to be modest.

6 Молодых людей также увещай быть целомудренными,

7 In every thing show yourself an example in all good works, and in your teaching let your word be sound.

7 во всём давая в своем лице пример добрых дел, в учении неповрежденность, достоинство,

8 Choose sound words that are instructive so that no man can point the finger of scorn at us, and so that he who is against us may be shamed, when he can find nothing evil to say about us.

8 слово здравое, безупречное, чтобы противник был посрамлён, не имея ничего сказать о нас худого.

9 Exhort servants to be obedient to their own masters and to please them well in all things not contentious;

9 Говори, чтобы рабы повиновались своим господам во всём, угождали, не противоречили,

10 Not stealing but manifesting true sincerity that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.

10 не крали, но проявляли всяческую добрую верность, чтобы они во всём были украшением учению Спасителя нашего Бога.

11 For the grace of God that brings salvation has been revealed to all men.

11 Ибо явилась благодать Божия спасительная всем людям,

12 It teaches us to renounce ungodliness and worldly lusts, and to live in this world soberly, righteously, and in godliness;

12 наставляющая нас, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно и праведно и благочестиво жить в нынешнем веке,

13 Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;

13 в ожидании блаженной надежды и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа,

14 Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and might purify us to be his own, a new people, zealous of good works.

14 Который дал Себя за нас, чтобы искупить нас от всякого беззакония и очистить Себе как народ особенный, ревнитель добрых дел.

15 These things speak and exhort and rebuke with all authority. Let no man despise you.

15 Это говори и увещай и обличай со всякой властью. Пусть никто тобой не пренебрегает.