Книга пророка Осии

Глава 11

1 Едва забрезжит рассвет того дня, лишится Израиль царя своего». «Был совсем молод Израиль, — говорит Господь, — когда Я по любви к нему сыном его назвал и выйти из Египта призвал сына Моего.

2 Так произошло призвание израильтян, но они, увы, пошли своим путем: ваалам стали жертвы приносить и идолам воскурять.

3 А ведь это Я учил ходить Ефрема сынов, на Своих руках держал и носил их, хотя они и пренебрегали Моей заботой, которая несла им исцеление.

4 Я влек их к Себе узами, достойными человека, влек их узами любви и был для них подобен тому, кто в заботе о скоте своем убирает ярмо, когда оно мешает животному есть. Я склонялся и кормил их.

5 За то, что раскаяние отвергли, должны вернуться они в Египет, и Ассирия будет царствовать над ними.

6 Грозный меч засверкает в их городах, истребит их лжепророкови намерениям их не даст осуществиться.

7 Народ Мой одержим желанием оставить Меня. Их зовут к возвышенному, а никто из них и с места не трогается.

8 Но могу ли Я расстаться с тобой, Ефрем?! Брошу ль тебя одного, Израиль?! Разве могу Я поступить с тобой, как некогда с Адмою? Или обойтись, как с Цевоимом? Нет, в сердце Моем иное желание, жалости Я преисполнен.

9 Не могу Я неудержимо гневаться, не буду вновь уничтожать Ефрема. Бог Я, не человек, в святости Своей Я среди вас пребываю; и во гневе Я к вам не приду.

10 Народ последует за ГОСПОДОМ и, Его глас услышав, подобный рыку льва, поспешат к Нему в трепете и с далекого запада Его дети (Его Израиль).

11 Они, словно птицы, слетятся из Египта, трепеща, и с Ассирийской земли, как голуби, соберутся. В их покоях Я вновь их поселю», — это вещее слово ГОСПОДНЕ.

12 «Ефрем, обманом вооружившись, окружил Меня своими идолами; так дом Израилев распространяет ложь о Завете Моем». Да и Иуда, он еще колеблется в своем отношении к Богу, к Святому, Который неизменно верен.

Hosea

Chapter 11

1 When3588 Israel3478 was a child,5288 then I loved157 him, and called7121 my son1121 out of Egypt.4714

2 As they called7121 them, so3602 they went1980 from them: they sacrificed2076 to Baalim,1168 and burned6999 incense6999 to graven6456 images.

3 I taught8637 Ephraim669 also to go,8637 taking3947 them by their arms;2220 but they knew3045 not that I healed7495 them.

4 I drew4900 them with cords2256 of a man,120 with bands5688 of love:160 and I was to them as they that take7311 off5921 the yoke5923 on5921 their jaws,3895 and I laid5186 meat398 to them.

5 He shall not return7725 into413 the land776 of Egypt,4714 and the Assyrian804 shall be his king,4428 because3588 they refused3985 to return.7725

6 And the sword2719 shall abide2342 on his cities,5892 and shall consume3615 his branches,905 and devour398 them, because of their own counsels.4156

7 And my people5971 are bent8511 to backsliding4878 from me: though they called7121 them to the most5920 High,5920 none3808 at3162 all3162 would exalt7311 him.

8 How349 shall I give5414 you up, Ephraim?669 how shall I deliver4042 you, Israel?3478 how349 shall I make5414 you as Admah?126 how shall I set7761 you as Zeboim?6636 my heart3820 is turned2015 within me, my repentings5150 are kindled3648 together.3162

9 I will not execute6213 the fierceness2740 of my anger,639 I will not return7725 to destroy7843 Ephraim:669 for I am God,410 and not man;376 the Holy6918 One in the middle7130 of you: and I will not enter935 into the city.5892

10 They shall walk3212 after310 the LORD:3068 he shall roar7580 like a lion:738 when3588 he shall roar,7580 then the children1121 shall tremble2729 from the west.3220

11 They shall tremble2729 as a bird6833 out of Egypt,4714 and as a dove3123 out of the land776 of Assyria:804 and I will place3427 them in their houses,1004 said5002 the LORD.3068

12 Ephraim669 compasses5437 me about with lies,3585 and the house1004 of Israel3478 with deceit:4820 but Judah3063 yet5750 rules7300 with God,430 and is faithful539 with the saints.6918

Книга пророка Осии

Глава 11

Hosea

Chapter 11

1 Едва забрезжит рассвет того дня, лишится Израиль царя своего». «Был совсем молод Израиль, — говорит Господь, — когда Я по любви к нему сыном его назвал и выйти из Египта призвал сына Моего.

1 When3588 Israel3478 was a child,5288 then I loved157 him, and called7121 my son1121 out of Egypt.4714

2 Так произошло призвание израильтян, но они, увы, пошли своим путем: ваалам стали жертвы приносить и идолам воскурять.

2 As they called7121 them, so3602 they went1980 from them: they sacrificed2076 to Baalim,1168 and burned6999 incense6999 to graven6456 images.

3 А ведь это Я учил ходить Ефрема сынов, на Своих руках держал и носил их, хотя они и пренебрегали Моей заботой, которая несла им исцеление.

3 I taught8637 Ephraim669 also to go,8637 taking3947 them by their arms;2220 but they knew3045 not that I healed7495 them.

4 Я влек их к Себе узами, достойными человека, влек их узами любви и был для них подобен тому, кто в заботе о скоте своем убирает ярмо, когда оно мешает животному есть. Я склонялся и кормил их.

4 I drew4900 them with cords2256 of a man,120 with bands5688 of love:160 and I was to them as they that take7311 off5921 the yoke5923 on5921 their jaws,3895 and I laid5186 meat398 to them.

5 За то, что раскаяние отвергли, должны вернуться они в Египет, и Ассирия будет царствовать над ними.

5 He shall not return7725 into413 the land776 of Egypt,4714 and the Assyrian804 shall be his king,4428 because3588 they refused3985 to return.7725

6 Грозный меч засверкает в их городах, истребит их лжепророкови намерениям их не даст осуществиться.

6 And the sword2719 shall abide2342 on his cities,5892 and shall consume3615 his branches,905 and devour398 them, because of their own counsels.4156

7 Народ Мой одержим желанием оставить Меня. Их зовут к возвышенному, а никто из них и с места не трогается.

7 And my people5971 are bent8511 to backsliding4878 from me: though they called7121 them to the most5920 High,5920 none3808 at3162 all3162 would exalt7311 him.

8 Но могу ли Я расстаться с тобой, Ефрем?! Брошу ль тебя одного, Израиль?! Разве могу Я поступить с тобой, как некогда с Адмою? Или обойтись, как с Цевоимом? Нет, в сердце Моем иное желание, жалости Я преисполнен.

8 How349 shall I give5414 you up, Ephraim?669 how shall I deliver4042 you, Israel?3478 how349 shall I make5414 you as Admah?126 how shall I set7761 you as Zeboim?6636 my heart3820 is turned2015 within me, my repentings5150 are kindled3648 together.3162

9 Не могу Я неудержимо гневаться, не буду вновь уничтожать Ефрема. Бог Я, не человек, в святости Своей Я среди вас пребываю; и во гневе Я к вам не приду.

9 I will not execute6213 the fierceness2740 of my anger,639 I will not return7725 to destroy7843 Ephraim:669 for I am God,410 and not man;376 the Holy6918 One in the middle7130 of you: and I will not enter935 into the city.5892

10 Народ последует за ГОСПОДОМ и, Его глас услышав, подобный рыку льва, поспешат к Нему в трепете и с далекого запада Его дети (Его Израиль).

10 They shall walk3212 after310 the LORD:3068 he shall roar7580 like a lion:738 when3588 he shall roar,7580 then the children1121 shall tremble2729 from the west.3220

11 Они, словно птицы, слетятся из Египта, трепеща, и с Ассирийской земли, как голуби, соберутся. В их покоях Я вновь их поселю», — это вещее слово ГОСПОДНЕ.

11 They shall tremble2729 as a bird6833 out of Egypt,4714 and as a dove3123 out of the land776 of Assyria:804 and I will place3427 them in their houses,1004 said5002 the LORD.3068

12 «Ефрем, обманом вооружившись, окружил Меня своими идолами; так дом Израилев распространяет ложь о Завете Моем». Да и Иуда, он еще колеблется в своем отношении к Богу, к Святому, Который неизменно верен.

12 Ephraim669 compasses5437 me about with lies,3585 and the house1004 of Israel3478 with deceit:4820 but Judah3063 yet5750 rules7300 with God,430 and is faithful539 with the saints.6918