Книга пророка Осии

Глава 13

1 В былые времена, когда колено Ефремово говорило, прочие внимали с благоговением и высоко почитали ефремлян в Израиле, но те навлекли на себя вину, Ваалу поклоняясь, и жизнью самой поплатились.

2 Однако и ныне они продолжают грешить; идолов отливают из серебра, делают себе истуканов по вкусу своему; а ведь всё это лишь поделки ремесленников. Они говорят: «Кто приносит жертву, пусть целует тельцов».

3 Потому исчезнет народ сей, как туман утренний, как роса, что истаивает на заре, как мякина, уносимая ветром с гумна, или же дым, уходящий через решетку.

4 «Но еще со дней твоего пребывания в Египте Я, ГОСПОДЬ, — Бог твой. Ты не должен был знать никакого иного бога, кроме Меня, и без Меня нет у тебя Спасителя.

5 Заботился Я о тебе в пустыне, в краю палящего зноя.

6 Обретя хорошие пастбища, они стали есть досыта, а насытившись, стали превозноситься и забыли Меня.

7 Теперь Я буду для них подобен льву, леопарду буду подобен, что у дороги притаился,

8 словно детей лишившаяся медведица, наброшусь на них, переломав ребра, грудь им распорю, вырву сердца их неверные и пожру их на месте, как львица; так звери дикие будут рвать их на части.

9 Погубило тебя, Израиль, то, что ты пошел против Меня, Заступника своего!

10 Где теперь твой царь, который мог бы помочь тебе? И где те князья в каждом городе вашем, о которых говорили вы: „Дай нам царя и князей“?

11 Во гневе Своем давал Я царя вам и в ярости отнимал его.

12 Нечестие Ефрема в свитке связанном описано, в котором все записи о грехе его хранятся.

13 Муки роженицы постигают его, но ума у него, как у дитяти малого, недостает: время родов уже настало, но никак не выйдет он из утробы.

14 Должен ли Я искупить его, спасти от власти Шеола? Избавлю ли его от смерти? Смерть, где жало твое? Где, Шеол, пагуба, что несешь ты с собой? Нет больше жалости во Мне

15 Сколько бы ни цвел он среди тростника, в свой срок налетит ветер восточный, буря ГОСПОДНЯ из пустыни, и высохнет источник его, иссякнет его колодец. Не оставит Господь в хранилище Своем ничего из столь желанного Ефрему.

Hosea

Chapter 13

1 When Ephraim669 spoke1696 trembling,7578 he exalted5375 himself1931 in Israel;3478 but when he offended816 in Baal,1168 he died.4191

2 And now6258 they sin2398 more and more, and have made6213 them molten4541 images of their silver,3701 and idols6091 according to their own understanding,8394 all3605 of it the work4639 of the craftsmen:2796 they say559 of them, Let the men120 that sacrifice2076 kiss5401 the calves.5697

3 Therefore3651 they shall be as the morning1242 cloud 6051and as the early7925 dew2919 that passes1980 away, as the chaff4671 that is driven5590 with the whirlwind5590 out of the floor,1637 and as the smoke6227 out of the chimney.699

4 Yet I am the LORD3068 your God430 from the land776 of Egypt,4714 and you shall know3045 no3808 god430 but me: for there is no369 savior3467 beside1115 me.

5 I did know3045 you in the wilderness,4057 in the land776 of great8514 drought.8514

6 According to their pasture,4830 so were they filled;7646 they were filled,7646 and their heart3820 was exalted;7311 therefore5921 3651 have they forgotten7911 me.

7 Therefore I will be to them as a lion:7826 as a leopard5246 by the way1870 will I observe7789 them:

8 I will meet6298 them as a bear1677 that is bereaved7909 of her whelps, and will rend7167 the lobe5458 of their heart,3820 and there8033 will I devour398 them like a lion:3833 the wild7704 beast2416 shall tear1234 them.

9 O Israel,3478 you have destroyed7843 yourself; but in me is your help.5828

10 I will165 be your king:4428 where645 is any other that may save3467 you in all3605 your cities?5892 and your judges8199 of whom834 you said,559 Give5414 me a king4428 and princes?8269

11 I gave5414 you a king4428 in my anger,639 and took3947 him away in my wrath.5678

12 The iniquity5771 of Ephraim669 is bound6887 up; his sin2403 is hid.6845

13 The sorrows2256 of a travailing3205 woman shall come935 on him: he is an unwise3808 2450 son;1121 for he should not stay5975 long in the place of the breaking4866 forth4866 of children.1121

14 I will ransom6299 them from the power3027 of the grave;7585 I will redeem1350 them from death:4194 O death,4194 I will165 be your plagues;1698 O grave,7585 I will165 be your destruction:6987 repentance5164 shall be hid5641 from my eyes.5869

15 Though3588 he be fruitful6500 among996 his brothers,251 an east6921 wind shall come,935 the wind7307 of the LORD3068 shall come5927 up from the wilderness,4057 and his spring4726 shall become dry,954 and his fountain4599 shall be dried2717 up: he shall spoil8154 the treasure214 of all3605 pleasant2532 vessels.3627

Книга пророка Осии

Глава 13

Hosea

Chapter 13

1 В былые времена, когда колено Ефремово говорило, прочие внимали с благоговением и высоко почитали ефремлян в Израиле, но те навлекли на себя вину, Ваалу поклоняясь, и жизнью самой поплатились.

1 When Ephraim669 spoke1696 trembling,7578 he exalted5375 himself1931 in Israel;3478 but when he offended816 in Baal,1168 he died.4191

2 Однако и ныне они продолжают грешить; идолов отливают из серебра, делают себе истуканов по вкусу своему; а ведь всё это лишь поделки ремесленников. Они говорят: «Кто приносит жертву, пусть целует тельцов».

2 And now6258 they sin2398 more and more, and have made6213 them molten4541 images of their silver,3701 and idols6091 according to their own understanding,8394 all3605 of it the work4639 of the craftsmen:2796 they say559 of them, Let the men120 that sacrifice2076 kiss5401 the calves.5697

3 Потому исчезнет народ сей, как туман утренний, как роса, что истаивает на заре, как мякина, уносимая ветром с гумна, или же дым, уходящий через решетку.

3 Therefore3651 they shall be as the morning1242 cloud 6051and as the early7925 dew2919 that passes1980 away, as the chaff4671 that is driven5590 with the whirlwind5590 out of the floor,1637 and as the smoke6227 out of the chimney.699

4 «Но еще со дней твоего пребывания в Египте Я, ГОСПОДЬ, — Бог твой. Ты не должен был знать никакого иного бога, кроме Меня, и без Меня нет у тебя Спасителя.

4 Yet I am the LORD3068 your God430 from the land776 of Egypt,4714 and you shall know3045 no3808 god430 but me: for there is no369 savior3467 beside1115 me.

5 Заботился Я о тебе в пустыне, в краю палящего зноя.

5 I did know3045 you in the wilderness,4057 in the land776 of great8514 drought.8514

6 Обретя хорошие пастбища, они стали есть досыта, а насытившись, стали превозноситься и забыли Меня.

6 According to their pasture,4830 so were they filled;7646 they were filled,7646 and their heart3820 was exalted;7311 therefore5921 3651 have they forgotten7911 me.

7 Теперь Я буду для них подобен льву, леопарду буду подобен, что у дороги притаился,

7 Therefore I will be to them as a lion:7826 as a leopard5246 by the way1870 will I observe7789 them:

8 словно детей лишившаяся медведица, наброшусь на них, переломав ребра, грудь им распорю, вырву сердца их неверные и пожру их на месте, как львица; так звери дикие будут рвать их на части.

8 I will meet6298 them as a bear1677 that is bereaved7909 of her whelps, and will rend7167 the lobe5458 of their heart,3820 and there8033 will I devour398 them like a lion:3833 the wild7704 beast2416 shall tear1234 them.

9 Погубило тебя, Израиль, то, что ты пошел против Меня, Заступника своего!

9 O Israel,3478 you have destroyed7843 yourself; but in me is your help.5828

10 Где теперь твой царь, который мог бы помочь тебе? И где те князья в каждом городе вашем, о которых говорили вы: „Дай нам царя и князей“?

10 I will165 be your king:4428 where645 is any other that may save3467 you in all3605 your cities?5892 and your judges8199 of whom834 you said,559 Give5414 me a king4428 and princes?8269

11 Во гневе Своем давал Я царя вам и в ярости отнимал его.

11 I gave5414 you a king4428 in my anger,639 and took3947 him away in my wrath.5678

12 Нечестие Ефрема в свитке связанном описано, в котором все записи о грехе его хранятся.

12 The iniquity5771 of Ephraim669 is bound6887 up; his sin2403 is hid.6845

13 Муки роженицы постигают его, но ума у него, как у дитяти малого, недостает: время родов уже настало, но никак не выйдет он из утробы.

13 The sorrows2256 of a travailing3205 woman shall come935 on him: he is an unwise3808 2450 son;1121 for he should not stay5975 long in the place of the breaking4866 forth4866 of children.1121

14 Должен ли Я искупить его, спасти от власти Шеола? Избавлю ли его от смерти? Смерть, где жало твое? Где, Шеол, пагуба, что несешь ты с собой? Нет больше жалости во Мне

14 I will ransom6299 them from the power3027 of the grave;7585 I will redeem1350 them from death:4194 O death,4194 I will165 be your plagues;1698 O grave,7585 I will165 be your destruction:6987 repentance5164 shall be hid5641 from my eyes.5869

15 Сколько бы ни цвел он среди тростника, в свой срок налетит ветер восточный, буря ГОСПОДНЯ из пустыни, и высохнет источник его, иссякнет его колодец. Не оставит Господь в хранилище Своем ничего из столь желанного Ефрему.

15 Though3588 he be fruitful6500 among996 his brothers,251 an east6921 wind shall come,935 the wind7307 of the LORD3068 shall come5927 up from the wilderness,4057 and his spring4726 shall become dry,954 and his fountain4599 shall be dried2717 up: he shall spoil8154 the treasure214 of all3605 pleasant2532 vessels.3627