Бытие

Глава 9

1 Благословил Бог Ноя и его сыновей: «Плодовитыми и многочисленными будьте и заселяйте землю.

2 Участь же всех животных на земле и всех птиц в небе, всего, что на суше обитает, и всех рыб в морях — бояться вас и трепетать перед вами. Все они — в вашей власти.

3 Всякое творение, что живет и движется, будет вам в пищу; отдаю его вам, как прежде дал пищу растительную.

4 Только никогда не ешьте мяса, в котором есть жизнь, то есть кровь его.

5 И за вашу кровь, в которой жизнь ваша, Я взыщу непременно. Со всякого зверя взыщу за нее, и с каждого человека, жизнь отнявшего у ближнего своего, Я взыщу.

6 Кто прольет кровь человека, того кровь человеком прольется, ибо по образу Божьему человек создан.

7 Итак, будьте плодовитыми и многочисленными, заселяйте землю и владейте ею».

8 Затем Бог сказал Ною и его сыновьям:

9 «Ныне утверждаю Я Завет Свой с вами и потомством вашим после вас,

10 и со всяким живым творением, которое с вами вышло из ковчега: с птицами и скотом, и со всеми зверями со всем живым на земле.

11 И по этому Завету, который Я ныне объявляю, впредь уже никогда воды потопа не будут уничтожать всё живое, да и самого потопа, который бы мог опустошить землю, уже никогда не будет».

12 «И вот знак, — сказал Бог, — который Я даю вам на вечные времена как свидетельство о Завете, о Союзе между Мною и вами и всем живым на земле:

13 радуга Моя в облаках будет знаком Союза между Мной и землею.

14 Когда Я соберу облака над землей и радуга явится на небе,

15 будет она всегда напоминать Мне о Завете Моем, о Союзе, что между Мною и вами и всеми живыми творениями всякого вида, — и воды уже никогда не затопят землю, чтоб уничтожить на ней всё творение.

16 Как только радуга явится на небе, Я, увидев ее, вспомню о вечном Союзе между Мною, Богом, и всеми живыми творениями всякого вида на земле».

17 Так Бог сказал Ною о радуге: «Это знак Завета, знак Союза, который Я теперь утверждаю между Мной и всеми живущими на земле».

18 Сим, Хам, Яфет — сыновья Ноя, которые пережили потоп и вышли с отцом из ковчега. (Хам — это отец Ханаана.)

19 Эти трое были сыновьями Ноя, и их потомки заселили землю.

20 Ной занимался земледелием, он был первым, кто начал выращивать виноград.

21 Однажды, выпив вина, он опьянел и лежал обнаженный в шатре своем.

22 Когда Хам (отец Ханаана) увидел наготу отца своего, он, выйдя из шатра, рассказал об этом обоим братьям своим.

23 Тогда Сим и Яфет взяли верхнюю одежду и, положив ее себе на плечи, пятясь, вошли в шатер и закрыли ею обнаженное тело отца; их взгляды были обращены в сторону, и не видели они наготы отца своего.

24 Когда Ной проспался и узнал, как обошелся с ним его младший сын,

25 он воскликнул: «Проклятие понесет на себе Ханаан! Самым ничтожным рабом быть ему у братьев своих».

26 И затем он продолжил: «Благословен ГОСПОДЬ, Бог Сима! Быть Ханаану рабом ему.

27 Да расширит Бог пределы владений Яфета, да обитает он в шатрах Сима; а Ханаан пусть будет рабом ему».

28 После потопа Ной прожил еще триста пятьдесят лет;

29 ему было девятьсот пятьдесят лет, когда он умер.

Genesis

Chapter 9

1 And God430 blessed1288 853 Noah5146 and his sons,1121 and said559 unto them, Be fruitful,6509 and multiply,7235 and replenish4390 853 the earth.776

2 And the fear4172 of you and the dread2844 of you shall be1961 upon5921 every3605 beast2416 of the earth,776 and upon5921 every3605 fowl5775 of the air,8064 upon all3605 that834 moveth7430 upon the earth,127 and upon all3605 the fishes1709 of the sea;3220 into your hand3027 are they delivered.5414

3 Every3605 moving thing7431 that834 liveth2416 shall be1961 meat402 for you; even as the green3418 herb6212 have I given5414 you853 all things.3605

4 But389 flesh1320 with the life5315 thereof, which is the blood1818 thereof, shall ye not3808 eat.398

5 And surely389 853 your blood1818 of your lives5315 will I require;1875 at the hand4480 3027 of every3605 beast2416 will I require1875 it, and at the hand4480 3027 of man;120 at the hand4480 3027 of every man's376 brother251 will I require1875 853 the life5315 of man.120

6 Whoso sheddeth8210 man's120 blood,1818 by man120 shall his blood1818 be shed:8210 for3588 in the image6754 of God430 made6213 he853 man.120

7 And you,859 be ye fruitful,6509 and multiply;7235 bring forth abundantly8317 in the earth,776 and multiply7235 therein.

8 And God430 spoke559 unto413 Noah,5146 and to413 his sons1121 with854 him, saying,559

9 And I,589 behold,2009 I establish6965 853 my covenant1285 with854 you, and with854 your seed2233 after310 you;

10 And with854 every3605 living2416 creature5315 that834 is with854 you, of the fowl,5775 of the cattle,929 and of every3605 beast2416 of the earth776 with854 you; from all4480 3605 that go out3318 of the ark,8392 to every3605 beast2416 of the earth.776

11 And I will establish6965 853 my covenant1285 with854 you; neither3808 shall all3605 flesh1320 be cut off3772 any more5750 by the waters4480 4325 of a flood;3999 neither3808 shall there any more5750 be1961 a flood3999 to destroy7843 the earth.776

12 And God430 said,559 This2063 is the token226 of the covenant1285 which834 I589 make5414 between996 me and you and every3605 living2416 creature5315 that834 is with854 you, for perpetual5769 generations: 1755

13 I do set5414 853 my bow7198 in the cloud,6051 and it shall be1961 for a token226 of a covenant1285 between996 me and the earth.776

14 And it shall come to pass,1961 when I bring6049 a cloud6051 over5921 the earth,776 that the bow7198 shall be seen7200 in the cloud: 6051

15 And I will remember2142 853 my covenant,1285 which834 is between996 me and you and every3605 living2416 creature5315 of all3605 flesh;1320 and the waters4325 shall no3808 more5750 become1961 a flood3999 to destroy7843 all3605 flesh.1320

16 And the bow7198 shall be1961 in the cloud;6051 and I will look upon7200 it, that I may remember2142 the everlasting5769 covenant1285 between996 God430 and every3605 living2416 creature5315 of all3605 flesh1320 that834 is upon5921 the earth.776

17 And God430 said559 unto413 Noah,5146 This2063 is the token226 of the covenant,1285 which834 I have established6965 between996 me and all3605 flesh1320 that834 is upon5921 the earth.776

18 And the sons1121 of Noah,5146 that went forth3318 of4480 the ark,8392 were1961 Shem,8035 and Ham,2526 and Japheth:3315 and Ham2526 is the father1 of Canaan.3667

19 These428 are the three7969 sons1121 of Noah:5146 and of them4480 428 was the whole3605 earth776 overspread.5310

20 And Noah5146 began2490 to be an husbandman,376 127 and he planted5193 a vineyard: 3754

21 And he drank8354 of4480 the wine,3196 and was drunken;7937 and he was uncovered1540 within8432 his tent.168

22 And Ham,2526 the father1 of Canaan,3667 saw7200 853 the nakedness6172 of his father,1 and told5046 his two8147 brethren251 without.2351

23 And Shem8035 and Japheth3315 took3947 853 a garment,8071 and laid7760 it upon5921 both8147 their shoulders,7926 and went1980 backward,322 and covered3680 853 the nakedness6172 of their father;1 and their faces6440 were backward,322 and they saw7200 not3808 their father's1 nakedness.6172

24 And Noah5146 awoke3364 from his wine,4480 3196 and knew3045 853 what834 his younger6996 son1121 had done6213 unto him.

25 And he said,559 Cursed779 be Canaan;3667 a servant5650 of servants5650 shall he be1961 unto his brethren.251

26 And he said,559 Blessed1288 be the LORD3068 God430 of Shem;8035 and Canaan3667 shall be1961 his servant.5650

27 God430 shall enlarge6601 Japheth,3315 and he shall dwell7931 in the tents168 of Shem;8035 and Canaan3667 shall be1961 his servant.5650

28 And Noah5146 lived2421 after310 the flood3999 three7969 hundred3967 and fifty2572 years.8141

29 And all3605 the days3117 of Noah5146 were1961 nine8672 hundred3967 and fifty2572 years:8141 and he died.4191

Бытие

Глава 9

Genesis

Chapter 9

1 Благословил Бог Ноя и его сыновей: «Плодовитыми и многочисленными будьте и заселяйте землю.

1 And God430 blessed1288 853 Noah5146 and his sons,1121 and said559 unto them, Be fruitful,6509 and multiply,7235 and replenish4390 853 the earth.776

2 Участь же всех животных на земле и всех птиц в небе, всего, что на суше обитает, и всех рыб в морях — бояться вас и трепетать перед вами. Все они — в вашей власти.

2 And the fear4172 of you and the dread2844 of you shall be1961 upon5921 every3605 beast2416 of the earth,776 and upon5921 every3605 fowl5775 of the air,8064 upon all3605 that834 moveth7430 upon the earth,127 and upon all3605 the fishes1709 of the sea;3220 into your hand3027 are they delivered.5414

3 Всякое творение, что живет и движется, будет вам в пищу; отдаю его вам, как прежде дал пищу растительную.

3 Every3605 moving thing7431 that834 liveth2416 shall be1961 meat402 for you; even as the green3418 herb6212 have I given5414 you853 all things.3605

4 Только никогда не ешьте мяса, в котором есть жизнь, то есть кровь его.

4 But389 flesh1320 with the life5315 thereof, which is the blood1818 thereof, shall ye not3808 eat.398

5 И за вашу кровь, в которой жизнь ваша, Я взыщу непременно. Со всякого зверя взыщу за нее, и с каждого человека, жизнь отнявшего у ближнего своего, Я взыщу.

5 And surely389 853 your blood1818 of your lives5315 will I require;1875 at the hand4480 3027 of every3605 beast2416 will I require1875 it, and at the hand4480 3027 of man;120 at the hand4480 3027 of every man's376 brother251 will I require1875 853 the life5315 of man.120

6 Кто прольет кровь человека, того кровь человеком прольется, ибо по образу Божьему человек создан.

6 Whoso sheddeth8210 man's120 blood,1818 by man120 shall his blood1818 be shed:8210 for3588 in the image6754 of God430 made6213 he853 man.120

7 Итак, будьте плодовитыми и многочисленными, заселяйте землю и владейте ею».

7 And you,859 be ye fruitful,6509 and multiply;7235 bring forth abundantly8317 in the earth,776 and multiply7235 therein.

8 Затем Бог сказал Ною и его сыновьям:

8 And God430 spoke559 unto413 Noah,5146 and to413 his sons1121 with854 him, saying,559

9 «Ныне утверждаю Я Завет Свой с вами и потомством вашим после вас,

9 And I,589 behold,2009 I establish6965 853 my covenant1285 with854 you, and with854 your seed2233 after310 you;

10 и со всяким живым творением, которое с вами вышло из ковчега: с птицами и скотом, и со всеми зверями со всем живым на земле.

10 And with854 every3605 living2416 creature5315 that834 is with854 you, of the fowl,5775 of the cattle,929 and of every3605 beast2416 of the earth776 with854 you; from all4480 3605 that go out3318 of the ark,8392 to every3605 beast2416 of the earth.776

11 И по этому Завету, который Я ныне объявляю, впредь уже никогда воды потопа не будут уничтожать всё живое, да и самого потопа, который бы мог опустошить землю, уже никогда не будет».

11 And I will establish6965 853 my covenant1285 with854 you; neither3808 shall all3605 flesh1320 be cut off3772 any more5750 by the waters4480 4325 of a flood;3999 neither3808 shall there any more5750 be1961 a flood3999 to destroy7843 the earth.776

12 «И вот знак, — сказал Бог, — который Я даю вам на вечные времена как свидетельство о Завете, о Союзе между Мною и вами и всем живым на земле:

12 And God430 said,559 This2063 is the token226 of the covenant1285 which834 I589 make5414 between996 me and you and every3605 living2416 creature5315 that834 is with854 you, for perpetual5769 generations: 1755

13 радуга Моя в облаках будет знаком Союза между Мной и землею.

13 I do set5414 853 my bow7198 in the cloud,6051 and it shall be1961 for a token226 of a covenant1285 between996 me and the earth.776

14 Когда Я соберу облака над землей и радуга явится на небе,

14 And it shall come to pass,1961 when I bring6049 a cloud6051 over5921 the earth,776 that the bow7198 shall be seen7200 in the cloud: 6051

15 будет она всегда напоминать Мне о Завете Моем, о Союзе, что между Мною и вами и всеми живыми творениями всякого вида, — и воды уже никогда не затопят землю, чтоб уничтожить на ней всё творение.

15 And I will remember2142 853 my covenant,1285 which834 is between996 me and you and every3605 living2416 creature5315 of all3605 flesh;1320 and the waters4325 shall no3808 more5750 become1961 a flood3999 to destroy7843 all3605 flesh.1320

16 Как только радуга явится на небе, Я, увидев ее, вспомню о вечном Союзе между Мною, Богом, и всеми живыми творениями всякого вида на земле».

16 And the bow7198 shall be1961 in the cloud;6051 and I will look upon7200 it, that I may remember2142 the everlasting5769 covenant1285 between996 God430 and every3605 living2416 creature5315 of all3605 flesh1320 that834 is upon5921 the earth.776

17 Так Бог сказал Ною о радуге: «Это знак Завета, знак Союза, который Я теперь утверждаю между Мной и всеми живущими на земле».

17 And God430 said559 unto413 Noah,5146 This2063 is the token226 of the covenant,1285 which834 I have established6965 between996 me and all3605 flesh1320 that834 is upon5921 the earth.776

18 Сим, Хам, Яфет — сыновья Ноя, которые пережили потоп и вышли с отцом из ковчега. (Хам — это отец Ханаана.)

18 And the sons1121 of Noah,5146 that went forth3318 of4480 the ark,8392 were1961 Shem,8035 and Ham,2526 and Japheth:3315 and Ham2526 is the father1 of Canaan.3667

19 Эти трое были сыновьями Ноя, и их потомки заселили землю.

19 These428 are the three7969 sons1121 of Noah:5146 and of them4480 428 was the whole3605 earth776 overspread.5310

20 Ной занимался земледелием, он был первым, кто начал выращивать виноград.

20 And Noah5146 began2490 to be an husbandman,376 127 and he planted5193 a vineyard: 3754

21 Однажды, выпив вина, он опьянел и лежал обнаженный в шатре своем.

21 And he drank8354 of4480 the wine,3196 and was drunken;7937 and he was uncovered1540 within8432 his tent.168

22 Когда Хам (отец Ханаана) увидел наготу отца своего, он, выйдя из шатра, рассказал об этом обоим братьям своим.

22 And Ham,2526 the father1 of Canaan,3667 saw7200 853 the nakedness6172 of his father,1 and told5046 his two8147 brethren251 without.2351

23 Тогда Сим и Яфет взяли верхнюю одежду и, положив ее себе на плечи, пятясь, вошли в шатер и закрыли ею обнаженное тело отца; их взгляды были обращены в сторону, и не видели они наготы отца своего.

23 And Shem8035 and Japheth3315 took3947 853 a garment,8071 and laid7760 it upon5921 both8147 their shoulders,7926 and went1980 backward,322 and covered3680 853 the nakedness6172 of their father;1 and their faces6440 were backward,322 and they saw7200 not3808 their father's1 nakedness.6172

24 Когда Ной проспался и узнал, как обошелся с ним его младший сын,

24 And Noah5146 awoke3364 from his wine,4480 3196 and knew3045 853 what834 his younger6996 son1121 had done6213 unto him.

25 он воскликнул: «Проклятие понесет на себе Ханаан! Самым ничтожным рабом быть ему у братьев своих».

25 And he said,559 Cursed779 be Canaan;3667 a servant5650 of servants5650 shall he be1961 unto his brethren.251

26 И затем он продолжил: «Благословен ГОСПОДЬ, Бог Сима! Быть Ханаану рабом ему.

26 And he said,559 Blessed1288 be the LORD3068 God430 of Shem;8035 and Canaan3667 shall be1961 his servant.5650

27 Да расширит Бог пределы владений Яфета, да обитает он в шатрах Сима; а Ханаан пусть будет рабом ему».

27 God430 shall enlarge6601 Japheth,3315 and he shall dwell7931 in the tents168 of Shem;8035 and Canaan3667 shall be1961 his servant.5650

28 После потопа Ной прожил еще триста пятьдесят лет;

28 And Noah5146 lived2421 after310 the flood3999 three7969 hundred3967 and fifty2572 years.8141

29 ему было девятьсот пятьдесят лет, когда он умер.

29 And all3605 the days3117 of Noah5146 were1961 nine8672 hundred3967 and fifty2572 years:8141 and he died.4191