Книга Иова

Глава 12

1 И ответил Иов и сказал:

2 «Верно, вы и есть те мудрые люди, и мудрость умрет вместе с вами!

3 Но и у меня есть разум, как у вас, и ничем я вас не хуже. Да и кто всего этого не знает?

4 Стал посмешищем я для моих друзей, говорят они: „Вот он к Богу взывает, и Тот ему отвечает… Праведник непорочный — посмешище!“

5 Кто благоденствует, несчастье презирает, думает: „Уготовано оно для слабых“.

6 Шатры грабителей процветают, те, кто Бога гневят, живут в безопасности, будто Бога носят в своих ладонях.

7 Спроси у животных — они научат тебя, птицы небесные тебе поведают!

8 Побеседуй с землей — и она наставит тебя, рыбы морские тебе расскажут!

9 Кто же не знает, что рука ГОСПОДА сотворила всё это?

10 Что в Его руке жизнь любого существа и дыхание всякого смертного?

11 Разве не ухо различает слова, разве не язык вкус распознает?

12 Так и мудрость — у старцев ли она, найдешь ли разум среди убеленных сединами?

13 У Него — и мудрость, и могущество, у Него и совет, и разум.

14 Что Он разрушит, того не отстроить, кого Он заключит в темницу, не освободиться тому.

15 Затворит Он воды в небесах — засуха настанет, отпустит их — затопят землю.

16 С Ним сила и здравомыслие, в Его власти — обманутый и обманщик.

17 Советников Он лишает разума и судей выставляет глупцами.

18 С царей он снимает пояс и покрывает их бедра рубищем.

19 Священников Он лишает разума, несокрушимых повергает наземь.

20 Речь отнимает у тех, кто в почете, и старцев лишает здравомыслия.

21 Знатных Он позору предает и обезоруживает могучих.

22 Открывает Он сокрытое во тьме глубокой и на свет выводит смертную тень.

23 Возвеличивает Он народы и губит их, собирает их и рассеивает.

24 Отнимает разум у правителей земных народов, блуждать заставляет в пустыне, где дороги нет.

25 На ощупь бредут они во тьме беспросветной, словно пьяные, блуждают.

Job

Chapter 12

1 AND Job answered and said,

2 Truly, you are the people, and wisdom shall die with you.

3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you; but to whom are such things as these not known?

4 And yet he who called upon God became ridiculous to his friends, and he answered him who is pleased with the righteous who are unblemished,

5 Who is ready to do away with contempt and iniquity, and to strengthen the slippery feet.

6 The tabernacle of robbers shall be removed, and the confidence of those who provoke God; for there is no God in their heart.

7 But ask now the beasts, and they shall teach you; and the fowls of the air, and they shall tell you;

8 Or speak to the earth, and it shall teach you; and the fishes of the sea shall declare to you.

9 Who does not know in all these that the hand of the LORD has made them?

10 Because in his hand are the souls of every living thing, and the breath of all mankind.

11 The ear hears the words, and the palate tastes food.

12 With the elders is wisdom; and in length of days, understanding.

13 With him is wisdom and might, he has counsel and understanding.

14 Behold, if he demolishes, who can build; and if he shuts up a man in prison, who can open?

15 If he withholds the waters, they dry up; if he releases them they ruin the land.

16 With him is strength and wisdom; with him is might and salvation.

17 He leads kings amazingly, and makes judges fools.

18 He brings kings down to beg at the gates, and girds their loins with girdles of power.

19 He leads priests with reverence, and overthrows the mighty.

20 He cancels the speech of trusty counsellors, and takes away the good judgment of elders.

21 He pours contempt upon princes, and weakens the strength of the mighty.

22 He uncovers deep things out of darkness, and brings the light out of the shadow of death.

23 He causes the nations to err, and destroys them; he strikes down the nations, and forsakes them.

24 He takes away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a waste land where there is no way.

25 They search in darkness without light, and they grope in darkness without understanding; and he makes them stagger like a drunken man.

Книга Иова

Глава 12

Job

Chapter 12

1 И ответил Иов и сказал:

1 AND Job answered and said,

2 «Верно, вы и есть те мудрые люди, и мудрость умрет вместе с вами!

2 Truly, you are the people, and wisdom shall die with you.

3 Но и у меня есть разум, как у вас, и ничем я вас не хуже. Да и кто всего этого не знает?

3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you; but to whom are such things as these not known?

4 Стал посмешищем я для моих друзей, говорят они: „Вот он к Богу взывает, и Тот ему отвечает… Праведник непорочный — посмешище!“

4 And yet he who called upon God became ridiculous to his friends, and he answered him who is pleased with the righteous who are unblemished,

5 Кто благоденствует, несчастье презирает, думает: „Уготовано оно для слабых“.

5 Who is ready to do away with contempt and iniquity, and to strengthen the slippery feet.

6 Шатры грабителей процветают, те, кто Бога гневят, живут в безопасности, будто Бога носят в своих ладонях.

6 The tabernacle of robbers shall be removed, and the confidence of those who provoke God; for there is no God in their heart.

7 Спроси у животных — они научат тебя, птицы небесные тебе поведают!

7 But ask now the beasts, and they shall teach you; and the fowls of the air, and they shall tell you;

8 Побеседуй с землей — и она наставит тебя, рыбы морские тебе расскажут!

8 Or speak to the earth, and it shall teach you; and the fishes of the sea shall declare to you.

9 Кто же не знает, что рука ГОСПОДА сотворила всё это?

9 Who does not know in all these that the hand of the LORD has made them?

10 Что в Его руке жизнь любого существа и дыхание всякого смертного?

10 Because in his hand are the souls of every living thing, and the breath of all mankind.

11 Разве не ухо различает слова, разве не язык вкус распознает?

11 The ear hears the words, and the palate tastes food.

12 Так и мудрость — у старцев ли она, найдешь ли разум среди убеленных сединами?

12 With the elders is wisdom; and in length of days, understanding.

13 У Него — и мудрость, и могущество, у Него и совет, и разум.

13 With him is wisdom and might, he has counsel and understanding.

14 Что Он разрушит, того не отстроить, кого Он заключит в темницу, не освободиться тому.

14 Behold, if he demolishes, who can build; and if he shuts up a man in prison, who can open?

15 Затворит Он воды в небесах — засуха настанет, отпустит их — затопят землю.

15 If he withholds the waters, they dry up; if he releases them they ruin the land.

16 С Ним сила и здравомыслие, в Его власти — обманутый и обманщик.

16 With him is strength and wisdom; with him is might and salvation.

17 Советников Он лишает разума и судей выставляет глупцами.

17 He leads kings amazingly, and makes judges fools.

18 С царей он снимает пояс и покрывает их бедра рубищем.

18 He brings kings down to beg at the gates, and girds their loins with girdles of power.

19 Священников Он лишает разума, несокрушимых повергает наземь.

19 He leads priests with reverence, and overthrows the mighty.

20 Речь отнимает у тех, кто в почете, и старцев лишает здравомыслия.

20 He cancels the speech of trusty counsellors, and takes away the good judgment of elders.

21 Знатных Он позору предает и обезоруживает могучих.

21 He pours contempt upon princes, and weakens the strength of the mighty.

22 Открывает Он сокрытое во тьме глубокой и на свет выводит смертную тень.

22 He uncovers deep things out of darkness, and brings the light out of the shadow of death.

23 Возвеличивает Он народы и губит их, собирает их и рассеивает.

23 He causes the nations to err, and destroys them; he strikes down the nations, and forsakes them.

24 Отнимает разум у правителей земных народов, блуждать заставляет в пустыне, где дороги нет.

24 He takes away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a waste land where there is no way.

25 На ощупь бредут они во тьме беспросветной, словно пьяные, блуждают.

25 They search in darkness without light, and they grope in darkness without understanding; and he makes them stagger like a drunken man.