Книга пророка ЗахарииГлава 2 |
1 |
2 Я спросил его: «Куда ты идешь?» Он ответил: «Измерить Иерусалим, определить его ширину и длину». |
3 В то время когда говоривший со мной ангел уходил, навстречу ему, как я увидел, вышел другой ангел, |
4 которому он сказал: «Передай скорей этому юноше, что Иерусалим будет городом без стен крепостных — столь огромно будет число жителей его и так много скота в нем будет. |
5 „Я Сам стану стеной огненной вокруг него и буду славой его“, — таково вещее слово ГОСПОДНЕ». |
6 |
7 Поспешите вернуться на Сион! Спасайтесь бегством, живущие среди вавилонян!» |
8 И после того как при явлении славы Его был послан я к вам с вестью, вот что сказал ГОСПОДЬ Воинств, когда Он говорил о народах, грабивших вас: «Тот, кто прикасается к вам, зеницы ока Моего касается. |
9 Знай, подниму Я на них руку, и станут они добычей своих же рабов». Тогда узнаете, что это ГОСПОДЬ послал меня к вам. |
10 «Ликуй и радуйся, дочь Сиона! Ибо Я иду к тебе и буду пребывать с тобой!» — таково слово ГОСПОДА. |
11 Многие народы в тот День уверуют в ГОСПОДА и станут Его народом, и будет Он среди них пребывать. А ты, народ мой, узнаешь, что это ГОСПОДЬ Воинств послал меня к тебе. |
12 Возьмет ГОСПОДЬ тогда Иудею в Свой удел на Святой Земле и вновь сделает Иерусалим избранным городом Своим. |
13 |
ZechariahChapter 2 |
1 I LIFTED up my eyes again and looked, and behold, a man with a measuring line in his hand. |
2 And I said to him, Where are you going? And he said to me, To measure Jerusalem, to see what is its breadth and what is its length. |
3 And behold, the angel who was talking with me went forth, and another angel came to meet him. |
4 And he said to him, Run, speak to that young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as towns without walls for the multitude of men and cattle in it. |
5 For I will be in the midst of her, says the LORD, as a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her. |
6 Ah! Ah! Flee from the land of the north, says the LORD; for I have scattered you abroad as the four winds of the heaven, says the LORD. |
7 Deliver yourself, O Zion; deliver yourself, you who dwell with the daughter of Babylon. |
8 For thus says the LORD of hosts: After the glory he has sent me against the nations who plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye. |
9 For, behold, I will stretch out my hand against them, and their works shall become plunder; and you shall know that the LORD of hosts has sent me. |
10 Sing and rejoice, O daughter of Zion; for, lo, I come, and I will dwell in the midst of you, says the LORD. |
11 And many nations shall follow the LORD in that day, and shall be his people; and he shall dwell in the midst of you, and you shall know that the LORD of hosts has sent me to you. |
12 And the LORD shall inherit Judah his portion in his holy land, and shall be pleased with Jerusalem again. |
13 And all flesh shall be afraid of the LORD; for he is watchful from his high and holy habitation. |
Книга пророка ЗахарииГлава 2 |
ZechariahChapter 2 |
1 |
1 I LIFTED up my eyes again and looked, and behold, a man with a measuring line in his hand. |
2 Я спросил его: «Куда ты идешь?» Он ответил: «Измерить Иерусалим, определить его ширину и длину». |
2 And I said to him, Where are you going? And he said to me, To measure Jerusalem, to see what is its breadth and what is its length. |
3 В то время когда говоривший со мной ангел уходил, навстречу ему, как я увидел, вышел другой ангел, |
3 And behold, the angel who was talking with me went forth, and another angel came to meet him. |
4 которому он сказал: «Передай скорей этому юноше, что Иерусалим будет городом без стен крепостных — столь огромно будет число жителей его и так много скота в нем будет. |
4 And he said to him, Run, speak to that young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as towns without walls for the multitude of men and cattle in it. |
5 „Я Сам стану стеной огненной вокруг него и буду славой его“, — таково вещее слово ГОСПОДНЕ». |
5 For I will be in the midst of her, says the LORD, as a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her. |
6 |
6 Ah! Ah! Flee from the land of the north, says the LORD; for I have scattered you abroad as the four winds of the heaven, says the LORD. |
7 Поспешите вернуться на Сион! Спасайтесь бегством, живущие среди вавилонян!» |
7 Deliver yourself, O Zion; deliver yourself, you who dwell with the daughter of Babylon. |
8 И после того как при явлении славы Его был послан я к вам с вестью, вот что сказал ГОСПОДЬ Воинств, когда Он говорил о народах, грабивших вас: «Тот, кто прикасается к вам, зеницы ока Моего касается. |
8 For thus says the LORD of hosts: After the glory he has sent me against the nations who plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye. |
9 Знай, подниму Я на них руку, и станут они добычей своих же рабов». Тогда узнаете, что это ГОСПОДЬ послал меня к вам. |
9 For, behold, I will stretch out my hand against them, and their works shall become plunder; and you shall know that the LORD of hosts has sent me. |
10 «Ликуй и радуйся, дочь Сиона! Ибо Я иду к тебе и буду пребывать с тобой!» — таково слово ГОСПОДА. |
10 Sing and rejoice, O daughter of Zion; for, lo, I come, and I will dwell in the midst of you, says the LORD. |
11 Многие народы в тот День уверуют в ГОСПОДА и станут Его народом, и будет Он среди них пребывать. А ты, народ мой, узнаешь, что это ГОСПОДЬ Воинств послал меня к тебе. |
11 And many nations shall follow the LORD in that day, and shall be his people; and he shall dwell in the midst of you, and you shall know that the LORD of hosts has sent me to you. |
12 Возьмет ГОСПОДЬ тогда Иудею в Свой удел на Святой Земле и вновь сделает Иерусалим избранным городом Своим. |
12 And the LORD shall inherit Judah his portion in his holy land, and shall be pleased with Jerusalem again. |
13 |
13 And all flesh shall be afraid of the LORD; for he is watchful from his high and holy habitation. |