Радостная Весть Исы Масиха в изложении МаркаГлава 11 |
1 |
2 |
3 |
4 Ученики пошли и нашли ослёнка, привязанного на улице к наружной стороне двери. Они стали его отвязывать, |
5 и стоявшие там люди спросили: |
6 Ученики ответили, как велел Иса, и люди их отпустили. |
7 Они привели ослёнка к Исе, набросили на него свои плащи, и Иса сел на него. |
8 Многие начали расстилать свои плащи на дороге, другие расстилали зелёные ветви, срезанные ими в поле. |
9 И те, кто шёл впереди, и те, кто шёл позади, громко кричали: |
10 |
11 |
12 |
13 Увидев вдали покрытый листьями инжир, Он подошёл посмотреть, нет ли на нём плодов, но не нашёл ничего, кроме листьев. Время же для сбора инжира ещё не пришло. |
14 Тогда Иса сказал дереву: |
15 |
16 и не позволял ничего проносить через дворы храма. |
17 – Разве не написано: |
18 Услышав это, главные священнослужители и учители Таурата стали искать способ, как им убить Ису. Они боялись Его, потому что весь народ изумлялся Его учению. |
19 Когда наступил вечер, Иса с учениками снова покинул город. |
20 |
21 Петир вспомнил, что произошло накануне, и сказал: |
22 Иса ответил им: |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 – Чьей властью Ты всё это делаешь? – спросили они. – Кто дал Тебе власть делать всё это? |
29 Иса ответил: |
30 |
31 Они стали рассуждать между собой: |
32 Сказать: |
33 И они ответили: |
MarkChapter 11 |
1 WHEN he came near to Jerusalem, to wards Bethphage and Bethany at the Mount of Olives, he sent two of his disciples, |
2 And he said to them, Go to the village in front of us; and as soon as you enter it, you will find a colt which is tied up, on which no man of the sons of men has ever ridden; untie it and bring it. |
3 And if any man should say to you, Why are you doing this? say to him that our Lord needs it; and immediately he will send it here. |
4 So they went and found the colt tied by the door, outside, in the street. And as they were untying it, |
5 Some of the men who stood there said to them, What are you doing, are you untying the colt? |
6 And they said to them as Jesus had instructed them; and they permitted them. |
7 And they brought the colt to Jesus, and they put their garments on it, and Jesus rode on it. |
8 And many spread their garments on the road; and others cut down branches from the trees, and spread them on the road. |
9 And those who were in front of him, and those who were behind him, were crying and saying, Hosanna; Blessed is he who comes in the name of the Lord; |
10 And blessed is the kingdom of our father David, which comes; Hosanna in the highest. |
11 And Jesus entered Jerusalem, into the temple; and he saw everything, and when evening came, he went out to Bethany with the twelve. |
12 And the next day, when they went out of Bethany, he became hungry. |
13 And he saw a fig tree in the distance, which had leaves on it. So he came to it to see if he could find anything on it; and when he came he found nothing on it except leaves; for it was not yet time for the figs. |
14 And he said to it, From now and forever, let no man eat of your fruit. And his disciples heard it. |
15 And they came to Jerusalem; and Jesus entered into the temple of God, and began to cast out those who were buying and selling in the temple; and he overturned the trays of the money-changers and the stands of those who sold doves; |
16 And he would not allow any man to bring goods into the temple. |
17 And he taught them and said to them, Is it not written, My house shall be called the house of prayer for all the peoples? But you have made it a bandits' cave. |
18 And the high priests and the scribes heard it, and they sought how to do away with him; for they were afraid of him, because all the people were amazed at his teaching. |
19 And when evening came, they went outside of the city. |
20 And in the morning, as they were passing, they saw the fig tree withered from its roots. |
21 And Simon remembered, and said to him, Master, behold, the fig tree which you cursed has withered. |
22 Jesus answered and said to them, If you have faith in God, |
23 Truly I say to you, Whoever should say to this mountain, Remove and fall into the sea, and does not doubt in his heart, but believes that what he says will be done, whatever he says will be done to him. |
24 Therefore I say to you, Anything you pray for and ask, believe that you will receive it, and it will be done for you. |
25 And when you stand up to pray, forgive whatever you have against any man, so that your Father in heaven will forgive you your trespasses. |
26 But if you will not forgive, even your Father in heaven will not forgive you your trespasses. |
27 And they came again to Jerusalem; and while he was walking in the temple, the high priests, and the scribes, and the elders came to him. |
28 And they said to him, By what authority do you do these things? and who gave you this authority to do these things? |
29 Jesus said to them, I will also ask you a word to tell me, and then I will tell you by what authority I do these things. |
30 Whence is the baptism of John, from heaven, or from men? Tell me. |
31 And they reasoned among themselves and said, If we should say to him, from heaven, he will say to us, Why then did you not believe him? |
32 And if we should say, from men, there is the fear of the people, for all of them regard John as a true prophet. |
33 So they answered and said to Jesus, We do not know. He said to them, I will also not tell you by what authority I do these things. |
Радостная Весть Исы Масиха в изложении МаркаГлава 11 |
MarkChapter 11 |
1 |
1 WHEN he came near to Jerusalem, to wards Bethphage and Bethany at the Mount of Olives, he sent two of his disciples, |
2 |
2 And he said to them, Go to the village in front of us; and as soon as you enter it, you will find a colt which is tied up, on which no man of the sons of men has ever ridden; untie it and bring it. |
3 |
3 And if any man should say to you, Why are you doing this? say to him that our Lord needs it; and immediately he will send it here. |
4 Ученики пошли и нашли ослёнка, привязанного на улице к наружной стороне двери. Они стали его отвязывать, |
4 So they went and found the colt tied by the door, outside, in the street. And as they were untying it, |
5 и стоявшие там люди спросили: |
5 Some of the men who stood there said to them, What are you doing, are you untying the colt? |
6 Ученики ответили, как велел Иса, и люди их отпустили. |
6 And they said to them as Jesus had instructed them; and they permitted them. |
7 Они привели ослёнка к Исе, набросили на него свои плащи, и Иса сел на него. |
7 And they brought the colt to Jesus, and they put their garments on it, and Jesus rode on it. |
8 Многие начали расстилать свои плащи на дороге, другие расстилали зелёные ветви, срезанные ими в поле. |
8 And many spread their garments on the road; and others cut down branches from the trees, and spread them on the road. |
9 И те, кто шёл впереди, и те, кто шёл позади, громко кричали: |
9 And those who were in front of him, and those who were behind him, were crying and saying, Hosanna; Blessed is he who comes in the name of the Lord; |
10 |
10 And blessed is the kingdom of our father David, which comes; Hosanna in the highest. |
11 |
11 And Jesus entered Jerusalem, into the temple; and he saw everything, and when evening came, he went out to Bethany with the twelve. |
12 |
12 And the next day, when they went out of Bethany, he became hungry. |
13 Увидев вдали покрытый листьями инжир, Он подошёл посмотреть, нет ли на нём плодов, но не нашёл ничего, кроме листьев. Время же для сбора инжира ещё не пришло. |
13 And he saw a fig tree in the distance, which had leaves on it. So he came to it to see if he could find anything on it; and when he came he found nothing on it except leaves; for it was not yet time for the figs. |
14 Тогда Иса сказал дереву: |
14 And he said to it, From now and forever, let no man eat of your fruit. And his disciples heard it. |
15 |
15 And they came to Jerusalem; and Jesus entered into the temple of God, and began to cast out those who were buying and selling in the temple; and he overturned the trays of the money-changers and the stands of those who sold doves; |
16 и не позволял ничего проносить через дворы храма. |
16 And he would not allow any man to bring goods into the temple. |
17 – Разве не написано: |
17 And he taught them and said to them, Is it not written, My house shall be called the house of prayer for all the peoples? But you have made it a bandits' cave. |
18 Услышав это, главные священнослужители и учители Таурата стали искать способ, как им убить Ису. Они боялись Его, потому что весь народ изумлялся Его учению. |
18 And the high priests and the scribes heard it, and they sought how to do away with him; for they were afraid of him, because all the people were amazed at his teaching. |
19 Когда наступил вечер, Иса с учениками снова покинул город. |
19 And when evening came, they went outside of the city. |
20 |
20 And in the morning, as they were passing, they saw the fig tree withered from its roots. |
21 Петир вспомнил, что произошло накануне, и сказал: |
21 And Simon remembered, and said to him, Master, behold, the fig tree which you cursed has withered. |
22 Иса ответил им: |
22 Jesus answered and said to them, If you have faith in God, |
23 |
23 Truly I say to you, Whoever should say to this mountain, Remove and fall into the sea, and does not doubt in his heart, but believes that what he says will be done, whatever he says will be done to him. |
24 |
24 Therefore I say to you, Anything you pray for and ask, believe that you will receive it, and it will be done for you. |
25 |
25 And when you stand up to pray, forgive whatever you have against any man, so that your Father in heaven will forgive you your trespasses. |
26 |
26 But if you will not forgive, even your Father in heaven will not forgive you your trespasses. |
27 |
27 And they came again to Jerusalem; and while he was walking in the temple, the high priests, and the scribes, and the elders came to him. |
28 – Чьей властью Ты всё это делаешь? – спросили они. – Кто дал Тебе власть делать всё это? |
28 And they said to him, By what authority do you do these things? and who gave you this authority to do these things? |
29 Иса ответил: |
29 Jesus said to them, I will also ask you a word to tell me, and then I will tell you by what authority I do these things. |
30 |
30 Whence is the baptism of John, from heaven, or from men? Tell me. |
31 Они стали рассуждать между собой: |
31 And they reasoned among themselves and said, If we should say to him, from heaven, he will say to us, Why then did you not believe him? |
32 Сказать: |
32 And if we should say, from men, there is the fear of the people, for all of them regard John as a true prophet. |
33 И они ответили: |
33 So they answered and said to Jesus, We do not know. He said to them, I will also not tell you by what authority I do these things. |