Аюб

Глава 8

1 Тогда ответил Билдад из Шуаха:

2 – Долго ли будешь ты так говорить? Твои слова – буйный ветер!

3 Разве Всевышний извращает суд? Извращает ли Всемогущий правду?

4 Если твои дети согрешили против Него, Он отдал их во власть их греха.

5 Но если ты воззовёшь к Всевышнему и помолишься Всемогущему,

6 если ты чист и праведен, то и ныне придёт Он на помощь и вернёт тебя на должное место.

7 Прежнее тебе покажется ничтожным, настолько велико будет твоё будущее.

8 Спроси прежние поколения, рассмотри, что узнали предки,

9 ведь мы родились вчера и ничего не знаем, наши дни на земле – лишь тень.

10 Пусть они научат тебя, пусть наставят, и пусть изрекут слова своей мудрости:

11 «Растёт ли папирус, где нет болот? Поднимается ли тростник без влаги?

12 Даже если они в цвету и ещё не срезаны, они засыхают быстрее всех трав.

13 Таков удел всех, кто забыл Всевышнего, так умирает надежда безбожников.

14 Их упование непрочно, их безопасность – паучья сеть.

15 Обопрутся на сеть свою – она не выдержит, схватятся – не удержит.

16 Расцветают они под солнцем, простирая ветви над садом;

17 груду камней оплетая корнями, пробиваются они меж камней.

18 А когда их исторгнут с прежнего места, само место от них отречётся: „Вы тут и не бывали“.

19 Вот вся радость их жизни! А из земли прорастут другие».

20 Нет, не отвергнет Всевышний беспорочного и злодея не поддержит.

21 Он наполнит смехом уста твои и ликованием – рот твой.

22 Врагов твоих покроет стыд, и шатров нечестивых не станет.

Книга Иова

Глава 8

1 И сказал в ответ Иову Билдад из Шуаха:

2 «Долго ли будешь говорить такое? Слова из уст твоих — что ветра шум!

3 Разве поступится Бог правосудием, разве Всесильный исказит правду?

4 Сыновья твои, должно быть, провинились пред Ним, раз отдал Он их во власть их же проступков.

5 Но если ты взыщешь Бога, если будешь молить Всесильного о милости,

6 если чист ты и честен, тогда Он вступится за тебя и восстановит дом твой благочестивый.

7 И пусть ничтожно было твое начало, итог твой весьма великим будет.

8 У прежних поколений спроси, вникни в то, что узнали отцы их!

9 Ведь мы вчера только появились. Что нам известно? И дни наши земные — лишь тень.

10 Быть может, они научат тебя, скажут тебе, поделятся словами опыта?

11 Разве вырастет тростник, где топи нет? Поднимется ли камыш там, где нет воды?

12 Едва он расцвел, не успели еще срезать его, как уже засыхает быстрее всякой травы.

13 Такова участь всех забывших Бога, и надежда нечестивого погибнет!

14 На что он надеялся, то в прах рассыплется, на что полагался — не прочнее паутинки!

15 Обопрется он на дом свой — а тот не выдержит, ухватится за него — и не устоит.

16 Даже если и полон он соков под солнцем, и ветви его простираются по саду,

17 и корни его оплетают груды щебня, уцепились за камни —

18 будет вырван он со своего места, и оно от него отречется, скажет: „Я никогда тебя в глаза не видало!“

19 Жизнь его увянет, и другие будут расти из земли!

20 Нет, не отвергнет Бог непорочного, не поддержит злодея!

21 Он возвратит тебе веселый смех, устам твоим вернет ликование.

22 Враги твои позором будут покрыты, и шатра нечестивцев не станет».

Аюб

Глава 8

Книга Иова

Глава 8

1 Тогда ответил Билдад из Шуаха:

1 И сказал в ответ Иову Билдад из Шуаха:

2 – Долго ли будешь ты так говорить? Твои слова – буйный ветер!

2 «Долго ли будешь говорить такое? Слова из уст твоих — что ветра шум!

3 Разве Всевышний извращает суд? Извращает ли Всемогущий правду?

3 Разве поступится Бог правосудием, разве Всесильный исказит правду?

4 Если твои дети согрешили против Него, Он отдал их во власть их греха.

4 Сыновья твои, должно быть, провинились пред Ним, раз отдал Он их во власть их же проступков.

5 Но если ты воззовёшь к Всевышнему и помолишься Всемогущему,

5 Но если ты взыщешь Бога, если будешь молить Всесильного о милости,

6 если ты чист и праведен, то и ныне придёт Он на помощь и вернёт тебя на должное место.

6 если чист ты и честен, тогда Он вступится за тебя и восстановит дом твой благочестивый.

7 Прежнее тебе покажется ничтожным, настолько велико будет твоё будущее.

7 И пусть ничтожно было твое начало, итог твой весьма великим будет.

8 Спроси прежние поколения, рассмотри, что узнали предки,

8 У прежних поколений спроси, вникни в то, что узнали отцы их!

9 ведь мы родились вчера и ничего не знаем, наши дни на земле – лишь тень.

9 Ведь мы вчера только появились. Что нам известно? И дни наши земные — лишь тень.

10 Пусть они научат тебя, пусть наставят, и пусть изрекут слова своей мудрости:

10 Быть может, они научат тебя, скажут тебе, поделятся словами опыта?

11 «Растёт ли папирус, где нет болот? Поднимается ли тростник без влаги?

11 Разве вырастет тростник, где топи нет? Поднимется ли камыш там, где нет воды?

12 Даже если они в цвету и ещё не срезаны, они засыхают быстрее всех трав.

12 Едва он расцвел, не успели еще срезать его, как уже засыхает быстрее всякой травы.

13 Таков удел всех, кто забыл Всевышнего, так умирает надежда безбожников.

13 Такова участь всех забывших Бога, и надежда нечестивого погибнет!

14 Их упование непрочно, их безопасность – паучья сеть.

14 На что он надеялся, то в прах рассыплется, на что полагался — не прочнее паутинки!

15 Обопрутся на сеть свою – она не выдержит, схватятся – не удержит.

15 Обопрется он на дом свой — а тот не выдержит, ухватится за него — и не устоит.

16 Расцветают они под солнцем, простирая ветви над садом;

16 Даже если и полон он соков под солнцем, и ветви его простираются по саду,

17 груду камней оплетая корнями, пробиваются они меж камней.

17 и корни его оплетают груды щебня, уцепились за камни —

18 А когда их исторгнут с прежнего места, само место от них отречётся: „Вы тут и не бывали“.

18 будет вырван он со своего места, и оно от него отречется, скажет: „Я никогда тебя в глаза не видало!“

19 Вот вся радость их жизни! А из земли прорастут другие».

19 Жизнь его увянет, и другие будут расти из земли!

20 Нет, не отвергнет Всевышний беспорочного и злодея не поддержит.

20 Нет, не отвергнет Бог непорочного, не поддержит злодея!

21 Он наполнит смехом уста твои и ликованием – рот твой.

21 Он возвратит тебе веселый смех, устам твоим вернет ликование.

22 Врагов твоих покроет стыд, и шатров нечестивых не станет.

22 Враги твои позором будут покрыты, и шатра нечестивцев не станет».