Аюб

Глава 7

1 Не тяжкий ли труд уготовлен на земле человеку? Дни его – не дни ли батрака?

2 Как раб, который жаждет вечерней тени, как батрак, который ожидает платы за свой труд,

3 так и я провёл месяцы в суете, и горькие ночи отпущены мне.

4 Ложась, размышляю: «Когда я встану?» но тянется ночь, и я ворочаюсь до зари.

5 Червями и язвами плоть покрыта, кожа потрескалась и гноится.

6 Бегут мои дни быстрее ткацкого челнока и устремляются к концу без надежды. .

7 Вспомни, о Всевышний, что жизнь моя – лишь дуновение; уже не увидеть счастья моим глазам.

8 Кто видит меня теперь, не увидит вскоре; будешь искать меня, но меня не будет.

9 Как редеет облако и исчезает, так сошедший в мир мёртвых не вернётся.

10 Не возвратится он больше в свой дом, и не вспомнит о нём его земля.

11 Поэтому я не стану молчать, выговорюсь в скорби духа, в муке души пожалуюсь.

12 Разве я море или чудовище морское, что Ты окружил меня стражей?

13 Как подумаю: «Утешит меня постель, печаль мою ложе развеет»,

14 так Ты страшными снами меня пугаешь и ужасаешь видениями.

15 Лучше бы оборвалось моё дыхание и я умер, чем пребывать в этом теле.

16 Я презираю жизнь – всё равно мне не жить вечно. Отступи от меня – мои дни суета.

17 Кто такой человек, что Ты так его возвеличил, что обращаешь на него внимание,

18 что каждое утро посещаешь его и поминутно испытываешь?

19 Неужели не отступишь Ты от меня, не дашь даже сглотнуть слюну?

20 Если я согрешил, что Тебе я сделал, Тебе, о Страж людей?За что Ты поставил меня Своей мишенью? За что я стал Тебе в тягость?

21 Почему не простишь моих проступков и не отпустишь грехов?Скоро, скоро я лягу в землю; будешь искать меня, но меня уже не будет.

Книга Иова

Глава 7

1 Не определено ли человеку582 время6635 на земле,776 и дни3117 его не то же ли, что дни3117 наемника?7916

2 Как раб5650 жаждет7602 тени,6738 и как наемник7916 ждет6960 окончания работы6467 своей,

3 так я получил5157 в5157 удел5157 месяцы3391 суетные,7723 и ночи3915 горестные5999 отчислены4487 мне.

4 Когда ложусь,7901 то говорю:559 «когда-то встану?»,6965 а вечер6153 длится,4059 и я ворочаюсь5076 досыта7646 до самого рассвета.5399

5 Тело1320 мое одето3847 червями7415 и пыльными6083 струпами;1487 кожа5785 моя лопается7280 и гноится.3988

6 Дни3117 мои бегут скорее7043 челнока708 и кончаются3615 без657 надежды.8615

7 Вспомни,2142 что жизнь2416 моя дуновение,7307 что око5869 мое не возвратится7725 видеть7200 доброе.2896

8 Не увидит7789 меня око5869 видевшего7210 меня; очи5869 Твои на меня, — и нет меня.

9 Редеет3615 облако6051 и уходит;3212 так нисшедший3381 в преисподнюю7585 не выйдет,5927

10 не возвратится7725 более в дом1004 свой, и место4725 его не будет5234 уже знать5234 его.

11 Не буду же я удерживать2820 уст6310 моих; буду1696 говорить1696 в стеснении6862 духа7307 моего; буду7878 жаловаться7878 в горести4751 души5315 моей.

12 Разве я море3220 или морское8577 чудовище,8577 что Ты поставил7760 надо мною стражу?4929

13 Когда подумаю:559 утешит5162 меня постель6210 моя, унесет5375 горесть7879 мою ложе4904 мое,

14 Ты страшишь2865 меня снами2472 и видениями2384 пугаешь1204 меня;

15 и душа5315 моя желает977 лучше977 прекращения4267 дыхания,4267 лучше смерти,4194 нежели сбережения костей6106 моих.

16 Опротивела3988 мне жизнь. Не вечно жить2421 мне. Отступи2308 от меня, ибо дни3117 мои суета.1892

17 Что такое человек,582 что Ты столько ценишь1431 его и обращаешь7896 на него внимание3820 Твое,

18 посещаешь6485 его каждое утро,1242 каждое мгновение7281 испытываешь974 его?

19 Доколе же Ты не оставишь,8159 доколе не отойдешь7503 от меня, доколе не дашь мне проглотить1104 слюну7536 мою?

20 Если я согрешил,2398 то что я сделаю6466 Тебе, страж5341 человеков!120 Зачем Ты поставил7760 меня противником4645 Себе, так что я стал самому себе в тягость?4853

21 И зачем бы не простить5375 мне греха6588 и не снять5674 с меня беззакония5771 моего? ибо, вот, я лягу7901 в прахе;6083 завтра7836 поищешь7836 меня, и меня нет.

Аюб

Глава 7

Книга Иова

Глава 7

1 Не тяжкий ли труд уготовлен на земле человеку? Дни его – не дни ли батрака?

1 Не определено ли человеку582 время6635 на земле,776 и дни3117 его не то же ли, что дни3117 наемника?7916

2 Как раб, который жаждет вечерней тени, как батрак, который ожидает платы за свой труд,

2 Как раб5650 жаждет7602 тени,6738 и как наемник7916 ждет6960 окончания работы6467 своей,

3 так и я провёл месяцы в суете, и горькие ночи отпущены мне.

3 так я получил5157 в5157 удел5157 месяцы3391 суетные,7723 и ночи3915 горестные5999 отчислены4487 мне.

4 Ложась, размышляю: «Когда я встану?» но тянется ночь, и я ворочаюсь до зари.

4 Когда ложусь,7901 то говорю:559 «когда-то встану?»,6965 а вечер6153 длится,4059 и я ворочаюсь5076 досыта7646 до самого рассвета.5399

5 Червями и язвами плоть покрыта, кожа потрескалась и гноится.

5 Тело1320 мое одето3847 червями7415 и пыльными6083 струпами;1487 кожа5785 моя лопается7280 и гноится.3988

6 Бегут мои дни быстрее ткацкого челнока и устремляются к концу без надежды. .

6 Дни3117 мои бегут скорее7043 челнока708 и кончаются3615 без657 надежды.8615

7 Вспомни, о Всевышний, что жизнь моя – лишь дуновение; уже не увидеть счастья моим глазам.

7 Вспомни,2142 что жизнь2416 моя дуновение,7307 что око5869 мое не возвратится7725 видеть7200 доброе.2896

8 Кто видит меня теперь, не увидит вскоре; будешь искать меня, но меня не будет.

8 Не увидит7789 меня око5869 видевшего7210 меня; очи5869 Твои на меня, — и нет меня.

9 Как редеет облако и исчезает, так сошедший в мир мёртвых не вернётся.

9 Редеет3615 облако6051 и уходит;3212 так нисшедший3381 в преисподнюю7585 не выйдет,5927

10 Не возвратится он больше в свой дом, и не вспомнит о нём его земля.

10 не возвратится7725 более в дом1004 свой, и место4725 его не будет5234 уже знать5234 его.

11 Поэтому я не стану молчать, выговорюсь в скорби духа, в муке души пожалуюсь.

11 Не буду же я удерживать2820 уст6310 моих; буду1696 говорить1696 в стеснении6862 духа7307 моего; буду7878 жаловаться7878 в горести4751 души5315 моей.

12 Разве я море или чудовище морское, что Ты окружил меня стражей?

12 Разве я море3220 или морское8577 чудовище,8577 что Ты поставил7760 надо мною стражу?4929

13 Как подумаю: «Утешит меня постель, печаль мою ложе развеет»,

13 Когда подумаю:559 утешит5162 меня постель6210 моя, унесет5375 горесть7879 мою ложе4904 мое,

14 так Ты страшными снами меня пугаешь и ужасаешь видениями.

14 Ты страшишь2865 меня снами2472 и видениями2384 пугаешь1204 меня;

15 Лучше бы оборвалось моё дыхание и я умер, чем пребывать в этом теле.

15 и душа5315 моя желает977 лучше977 прекращения4267 дыхания,4267 лучше смерти,4194 нежели сбережения костей6106 моих.

16 Я презираю жизнь – всё равно мне не жить вечно. Отступи от меня – мои дни суета.

16 Опротивела3988 мне жизнь. Не вечно жить2421 мне. Отступи2308 от меня, ибо дни3117 мои суета.1892

17 Кто такой человек, что Ты так его возвеличил, что обращаешь на него внимание,

17 Что такое человек,582 что Ты столько ценишь1431 его и обращаешь7896 на него внимание3820 Твое,

18 что каждое утро посещаешь его и поминутно испытываешь?

18 посещаешь6485 его каждое утро,1242 каждое мгновение7281 испытываешь974 его?

19 Неужели не отступишь Ты от меня, не дашь даже сглотнуть слюну?

19 Доколе же Ты не оставишь,8159 доколе не отойдешь7503 от меня, доколе не дашь мне проглотить1104 слюну7536 мою?

20 Если я согрешил, что Тебе я сделал, Тебе, о Страж людей?За что Ты поставил меня Своей мишенью? За что я стал Тебе в тягость?

20 Если я согрешил,2398 то что я сделаю6466 Тебе, страж5341 человеков!120 Зачем Ты поставил7760 меня противником4645 Себе, так что я стал самому себе в тягость?4853

21 Почему не простишь моих проступков и не отпустишь грехов?Скоро, скоро я лягу в землю; будешь искать меня, но меня уже не будет.

21 И зачем бы не простить5375 мне греха6588 и не снять5674 с меня беззакония5771 моего? ибо, вот, я лягу7901 в прахе;6083 завтра7836 поищешь7836 меня, и меня нет.