| Книга ИоваГлава 23 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3  | 
| 4  | 
| 5  | 
| 6  | 
| 7  | 
| 8  | 
| 9  | 
| 10  | 
| 11  | 
| 12  | 
| 13  | 
| 14  | 
| 15  | 
| 16  | 
| 17  | 
| 約伯記第23章 | 
| 1 約百曰、 | 
| 2 我心焦勞、大放厥詞、彼降重災、使我欷歔欲絕。 | 
| 3 彼居何方、願聞其地、吾將往、 | 
| 4 以所抱之寃抑、陳於其前、折辨不已、 | 
| 5 則彼定擬之意可知矣。 | 
| 6 彼必不以大能責我、反加體恤。 | 
| 7 可得自辨、明我爲義、則人無從罪我。 | 
| 8 乃趨之於前、而彼不見、索之於後、而彼不在、 | 
| 9 意其匿於左、而不能遇、意其隱於右、而不克覯。 | 
| 10 我之行爲、彼所鑒察、見試之後、若金之經煆煉。 | 
| 11 我履其武而不越、守其道而弗失。 | 
| 12 恪遵誡命、視其言重於食。 | 
| 13 厥命不貳、誰能易之、彼從心所欲爲、 | 
| 14 先定命、後降災、災祲不一、絡繹將至。 | 
| 15 言念及此、不禁畏懼。 | 
| 16 全能之上帝、已喪我膽、使我畏葸。 | 
| 17 喪亂以前、何不先絕我命、使我身不親見憂患焉。 | 
| Книга ИоваГлава 23 | 約伯記第23章 | 
| 1  | 1 約百曰、 | 
| 2  | 2 我心焦勞、大放厥詞、彼降重災、使我欷歔欲絕。 | 
| 3  | 3 彼居何方、願聞其地、吾將往、 | 
| 4  | 4 以所抱之寃抑、陳於其前、折辨不已、 | 
| 5  | 5 則彼定擬之意可知矣。 | 
| 6  | 6 彼必不以大能責我、反加體恤。 | 
| 7  | 7 可得自辨、明我爲義、則人無從罪我。 | 
| 8  | 8 乃趨之於前、而彼不見、索之於後、而彼不在、 | 
| 9  | 9 意其匿於左、而不能遇、意其隱於右、而不克覯。 | 
| 10  | 10 我之行爲、彼所鑒察、見試之後、若金之經煆煉。 | 
| 11  | 11 我履其武而不越、守其道而弗失。 | 
| 12  | 12 恪遵誡命、視其言重於食。 | 
| 13  | 13 厥命不貳、誰能易之、彼從心所欲爲、 | 
| 14  | 14 先定命、後降災、災祲不一、絡繹將至。 | 
| 15  | 15 言念及此、不禁畏懼。 | 
| 16  | 16 全能之上帝、已喪我膽、使我畏葸。 | 
| 17  | 17 喪亂以前、何不先絕我命、使我身不親見憂患焉。 |