Псалтирь
Псалом 135
|
Der Psalter
Psalm 135
|
1 [Аллилуйя.] Славьте Господа, ибо Он благ, ибо милость Его вечна.
|
1 Halleluja1984! Lobet1984 den Namen8034 des HErrn3050, lobet1984, ihr Knechte5650 des HErrn3068,
|
2 Славьте Бога богов; ибо милость Его вечна.
|
2 die ihr stehet5975 im Hause1004 des HErrn3068, in den Höfen2691 des Hauses1004 unsers Gottes430!
|
3 Славьте Владыку владык, ибо милость Его вечна;
|
3 Lobet1984 den HErrn3068, denn der HErr3050 ist freundlich2896; lobsinget2167 seinem Namen8034, denn er ist lieblich5273.
|
4 Того, Который един творит великие чудеса, ибо милость Его вечна;
|
4 Denn der HErr3050 hat977 ihm Jakob3290 erwählet, Israel3478 zu seinem Eigentum5459.
|
5 Который сотворил небеса премудро, ибо милость Его вечна;
|
5 Denn ich weiß3045, daß der HErr3068 groß1419 ist und430 unser HErr113 vor allen Göttern.
|
6 Утвердил землю на водах, ибо милость Его вечна;
|
6 Alles, was er will2654, das tut6213 er, im Himmel8064, auf Erden776, im Meer3220 und3068 in allen Tiefen8415;
|
7 Сотворил великие светила, ибо милость Его вечна;
|
7 der die Wolken5387 läßt aufgehen3318 vom Ende7097 der Erde776, der die Blitze1300 samt dem Regen4306 macht6213, der den Wind7307 aus heimlichen Örtern kommen5927 läßt;
|
8 Солнце для управления днем, ибо милость Его вечна;
|
8 der die Erstgeburten1060 schlug5221 in Ägypten4714, beide der Menschen120 und des Viehes929,
|
9 Луну и звезды для управления ночью, ибо милость Его вечна;
|
9 und ließ7971 seine Zeichen226 und Wunder4159 kommen über dich8432, Ägyptenland4714, über Pharao6547 und alle seine Knechte5650;
|
10 Поразил Египет в первенцах его, ибо милость Его вечна;
|
10 der viel7227 Völker1471 schlug5221 und tötete2026 mächtige6099 Könige4428,
|
11 Извел из среды его Израиля, ибо милость Его вечна;
|
11 der Amoriter567 König4428, und Og5747, den König4428 zu Basan1316, und alle Königreiche4467 in Kanaan3667;
|
12 Рукою крепкою, и мышцею вознесенною, ибо милость Его вечна;
|
12 und gab5414 ihr Land776 zum Erbe5159, zum Erbe5159 seinem Volk5971 Israel3478.
|
13 Рассек Чермное море на части, ибо милость Его вечна;
|
13 HErr3068, dein Name8034 währet ewiglich5769; dein Gedächtnis2143, HErr3068, währet für1755 und für1755.
|
14 И провел среди его Израиля, ибо милость Его вечна;
|
14 Denn der HErr3068 wird sein Volk5971 richten1777 und seinen Knechten5650 gnädig5162 sein.
|
15 А Фараона и войско его низверг в Чермное море, ибо милость Его вечна;
|
15 Der Heiden1471 Götzen6091 sind Silber3701 und Gold2091, von3027 Menschenhänden120 gemacht4639.
|
16 Провел народ Свой чрез пустыню, ибо милость Его вечна;
|
16 Sie haben Mäuler und reden6310 nicht; sie haben Augen5869 und sehen7200 nicht;
|
17 Поразил царей великих, ибо милость Его вечна;
|
17 sie haben3426 Ohren241 und hören nicht238; auch ist kein Odem7307 in ihrem Munde6310.
|
18 И низложил царей знаменитых, ибо милость Его вечна;
|
18 Die solche machen6213, sind gleich also, alle, die auf solche hoffen982.
|
19 Сиона, царя Аморейского, ибо милость Его вечна;
|
19 Das Haus1004 Israel3478 lobe1288 den HErrn3068. Lobet1288 den HErrn3068, ihr vom Hause1004 Aaron175;
|
20 И Ога, царя Васанского, ибо милость Его вечна;
|
20 ihr vom Hause1004 Levi3878, lobet1288 den HErrn3068; die ihr den HErrn3068 fürchtet3373, lobet1288 den HErrn3068!
|
21 И отдал землю их в наследие, ибо милость Его вечна;
|
21 Gelobet sei1288 der HErr3068 aus Zion6726, der zu Jerusalem3389 wohnet! Halleluja1984!
|
22 В наследие Израилю, рабу Своему, ибо милость Его вечна;
|
22
|
23 Который вспомнил нас в унижении нашем, ибо милость Его вечна;
|
23
|
24 И избавил нас от врагов наших, ибо милость Его вечна;
|
24
|
25 Который дает пищу всякой плоти, ибо милость Его вечна;
|
25
|
26 Славьте Бога небес, ибо милость Его вечна.
|
26
|