| Евангелие от ЛукиГлава 1 | 
| 1  | 
| 2 как передали нам те, кому от начала довелось быть очевидцами и служителями слова, | 
| 3 решил и я, тщательно исследовав все с самого начала, последовательно написать для тебя, превосходнейший Феофил, | 
| 4 чтобы ты познал достоверность того учения, в котором был наставлен. | 
| 5  | 
| 6 Были же праведны они оба пред Богом, поступая по всем заповедям и уставам Господним безукоризненно. | 
| 7 И были они бездетны, ибо Елисавета была неплодна, и оба достигли преклонного возраста. | 
| 8 Было же: когда священнодействовал он в порядке чреды своей пред Богом, по обычаю священного служения, | 
| 9 выпал ему жребий воскурить фимиам, войдя в храм Господень; | 
| 10 а все множество народа молилось вне во время каждения. | 
| 11 Явился же ему ангел Господень, став по правую сторону жертвенника кадильного. | 
| 12 И смущен был Захария этим видением, и страх напал на него. | 
| 13 Сказал же ему ангел: не бойся, Захария, ибо услышана молитва твоя, и жена твоя Елисавета родит тебе сына, и наречешь имя ему: Иоанн. | 
| 14 И будет радость тебе и ликование, и многие о рождении его возрадуются; | 
| 15 ибо он будет велик пред Господом, и вина и хмельного не будет пить, и Духа Святого исполнится еще от чрева матери своей, | 
| 16 и многих из сынов Израилевых обратит к Господу Богу их. | 
| 17 И он будет идти перед Ним в духе и силе Илии, чтобы возвратить сердца отцов детям и непокорным образ мыслей праведных, представить Господу народ приготовленный. | 
| 18 И сказал Захария ангелу: по какому знаку узнаю я это? Я ведь стар, и жена моя достигла преклонного возраста. | 
| 19 И ответил ему ангел: я Гавриил, предстоящий пред Богом, и послан говорить тебе и благовествовать тебе это. | 
| 20 И вот, ты будешь молчать и не сможешь говорить до того дня, когда сбудется это, за то, что ты не поверил словам моим, которые исполнятся в свое время. | 
| 21  | 
| 22 А выйдя, он не мог с ними говорить, и поняли они, что он имел видение в храме; и сам он делал им знаки и оставался нем. | 
| 23 И было: когда окончились дни служения его, ушел он в дом свой. | 
| 24 После же этих дней зачала Елисавета, жена его, и пять месяцев скрывала себя от всех, говоря: | 
| 25 так мне сотворил Господь в дни, когда Ему угодно было снять с меня поношение среди людей. | 
| 26  | 
| 27 к деве, обрученной мужу по имени Иосиф, из дома Давидова; и имя девы — Мариам. | 
| 28 И войдя к Ней, ангел сказал: радуйся, Благодатная! Господь с Тобою! | 
| 29 Она же была смущена этой речью и размышляла: что же это за приветствие? | 
| 30 И сказал Ей ангел: не бойся, Мариам, ибо Ты обрела благодать у Бога. | 
| 31 И вот, Ты зачнешь во чреве и родишь Сына и наречешь имя Ему: Иисус. | 
| 32 Он будет велик, и Сыном Всевышнего будет назван, и даст Ему Господь Бог престол Давида, отца Его, | 
| 33 и будет царствовать над домом Иакова вовеки, и Царству Его не будет конца. | 
| 34 Сказала же Мариам ангелу: как же будет это, раз Я мужа не знаю? | 
| 35 И ответил Ей ангел: Дух Святой найдет на Тебя, и сила Всевышнего осенит Тебя; потому и рождаемое Святое названо будет Сыном Божиим. | 
| 36 И вот Елисавета, родственница Твоя, и та зачала сына в старости своей, и этот месяц уже шестой для нее, которую называют неплодной, | 
| 37 ибо у Бога не останется бессильным никакое слово. | 
| 38 Сказала же Мариам: вот — раба Господня; да будет Мне по слову твоему. И отошел от Нее ангел. | 
| 39  | 
| 40 и вошла в дом Захарии и приветствовала Елисавету. | 
| 41 И было: когда услышала Елисавета приветствие Марии, вострепетал младенец во чреве ее; и Елисавета исполнилась Духа Святого, | 
| 42 и воскликнула громким голосом и сказала: благословенна Ты в женах, и благословен плод чрева Твоего! | 
| 43 И откуда это мне, что Мать Господа моего пришла ко мне? | 
| 44 Ибо когда прозвучал голос приветствия Твоего в ушах моих, вострепетал в ликовании младенец во чреве моем, | 
| 45 и блаженна Поверившая, что совершится сказанное Ей от Господа. | 
| 46  | 
| 47  | 
| 48  | 
| 49  | 
| 50  | 
| 51  | 
| 52  | 
| 53  | 
| 54  | 
| 55  | 
| 56  | 
| 57  | 
| 58 и услышали соседи и родственники ее, что умножил Господь милость Свою к ней, и радовались с нею. | 
| 59 И было: в день восьмой пришли обрезать дитя, и хотели назвать его, по имени отца его, Захарией. | 
| 60 И мать его ответила: нет, но будет он назван Иоанном. | 
| 61 И сказали ей: никого нет из родни твоей, кто назывался бы этим именем; | 
| 62 и начали знаками задавать отцу его вопрос, как хотел бы он, чтобы называли его. | 
| 63 И попросив дощечку, он написал так: Иоанн — имя ему. И удивились все. | 
| 64 И тотчас открылись уста его и язык, и он говорил, благословляя Бога. | 
| 65 И был страх у всех живущих вокруг них, и по всей горной стране Иудейской шла молва о всём этом. | 
| 66 И все слышавшие положили это на сердце свое и говорили: что же будет дитя это? Ибо рука Господня была с ним. | 
| 67  | 
| 68  | 
| 69  | 
| 70  | 
| 71  | 
| 72  | 
| 73  | 
| 74  | 
| 75  | 
| 76  | 
| 77  | 
| 78  | 
| 79  | 
| 80  | 
| LukeChapter 1 | 
| 1 For as much | 
| 2 Even | 
| 3 It seemed | 
| 4 That you might know | 
| 5 THERE was in the days | 
| 6 And they were both | 
| 7 And they had | 
| 8 And it came | 
| 9 According | 
| 10 And the whole | 
| 11 And there appeared | 
| 12 And when Zacharias | 
| 13 But the angel | 
| 14 And you shall have | 
| 15 For he shall be great | 
| 16 And many | 
| 17 And he shall go | 
| 18 And Zacharias | 
| 19 And the angel | 
| 20 And, behold, | 
| 21 And the people | 
| 22 And when he came | 
| 23 And it came | 
| 24 And after | 
| 25 Thus | 
| 26 And in the sixth | 
| 27 To a virgin | 
| 28 And the angel | 
| 29 And when she saw | 
| 30 And the angel | 
| 31 And, behold, | 
| 32 He shall be great, | 
| 33 And he shall reign | 
| 34 Then | 
| 35 And the angel | 
| 36 And, behold, | 
| 37 For with God | 
| 38 And Mary | 
| 39 And Mary | 
| 40 And entered | 
| 41 And it came | 
| 42 And she spoke | 
| 43 And what | 
| 44 For, see, | 
| 45 And blessed | 
| 46 And Mary | 
| 47 And my spirit | 
| 48 For he has regarded | 
| 49 For he that is mighty | 
| 50 And his mercy | 
| 51 He has showed | 
| 52 He has put | 
| 53 He has filled | 
| 54 He has helped | 
| 55 As he spoke | 
| 56 And Mary | 
| 57 Now | 
| 58 And her neighbors | 
| 59 And it came | 
| 60 And his mother | 
| 61 And they said | 
| 62 And they made | 
| 63 And he asked | 
| 64 And his mouth | 
| 65 And fear | 
| 66 And all | 
| 67 And his father | 
| 68 Blessed | 
| 69 And has raised | 
| 70 As he spoke | 
| 71 That we should be saved | 
| 72 To perform | 
| 73 The oath | 
| 74 That he would grant | 
| 75 In holiness | 
| 76 And you, child, | 
| 77 To give | 
| 78 Through | 
| 79 To give | 
| 80 And the child | 
| Евангелие от ЛукиГлава 1 | LukeChapter 1 | 
| 1  | 1 For as much | 
| 2 как передали нам те, кому от начала довелось быть очевидцами и служителями слова, | 2 Even | 
| 3 решил и я, тщательно исследовав все с самого начала, последовательно написать для тебя, превосходнейший Феофил, | 3 It seemed | 
| 4 чтобы ты познал достоверность того учения, в котором был наставлен. | 4 That you might know | 
| 5  | 5 THERE was in the days | 
| 6 Были же праведны они оба пред Богом, поступая по всем заповедям и уставам Господним безукоризненно. | 6 And they were both | 
| 7 И были они бездетны, ибо Елисавета была неплодна, и оба достигли преклонного возраста. | 7 And they had | 
| 8 Было же: когда священнодействовал он в порядке чреды своей пред Богом, по обычаю священного служения, | 8 And it came | 
| 9 выпал ему жребий воскурить фимиам, войдя в храм Господень; | 9 According | 
| 10 а все множество народа молилось вне во время каждения. | 10 And the whole | 
| 11 Явился же ему ангел Господень, став по правую сторону жертвенника кадильного. | 11 And there appeared | 
| 12 И смущен был Захария этим видением, и страх напал на него. | 12 And when Zacharias | 
| 13 Сказал же ему ангел: не бойся, Захария, ибо услышана молитва твоя, и жена твоя Елисавета родит тебе сына, и наречешь имя ему: Иоанн. | 13 But the angel | 
| 14 И будет радость тебе и ликование, и многие о рождении его возрадуются; | 14 And you shall have | 
| 15 ибо он будет велик пред Господом, и вина и хмельного не будет пить, и Духа Святого исполнится еще от чрева матери своей, | 15 For he shall be great | 
| 16 и многих из сынов Израилевых обратит к Господу Богу их. | 16 And many | 
| 17 И он будет идти перед Ним в духе и силе Илии, чтобы возвратить сердца отцов детям и непокорным образ мыслей праведных, представить Господу народ приготовленный. | 17 And he shall go | 
| 18 И сказал Захария ангелу: по какому знаку узнаю я это? Я ведь стар, и жена моя достигла преклонного возраста. | 18 And Zacharias | 
| 19 И ответил ему ангел: я Гавриил, предстоящий пред Богом, и послан говорить тебе и благовествовать тебе это. | 19 And the angel | 
| 20 И вот, ты будешь молчать и не сможешь говорить до того дня, когда сбудется это, за то, что ты не поверил словам моим, которые исполнятся в свое время. | 20 And, behold, | 
| 21  | 21 And the people | 
| 22 А выйдя, он не мог с ними говорить, и поняли они, что он имел видение в храме; и сам он делал им знаки и оставался нем. | 22 And when he came | 
| 23 И было: когда окончились дни служения его, ушел он в дом свой. | 23 And it came | 
| 24 После же этих дней зачала Елисавета, жена его, и пять месяцев скрывала себя от всех, говоря: | 24 And after | 
| 25 так мне сотворил Господь в дни, когда Ему угодно было снять с меня поношение среди людей. | 25 Thus | 
| 26  | 26 And in the sixth | 
| 27 к деве, обрученной мужу по имени Иосиф, из дома Давидова; и имя девы — Мариам. | 27 To a virgin | 
| 28 И войдя к Ней, ангел сказал: радуйся, Благодатная! Господь с Тобою! | 28 And the angel | 
| 29 Она же была смущена этой речью и размышляла: что же это за приветствие? | 29 And when she saw | 
| 30 И сказал Ей ангел: не бойся, Мариам, ибо Ты обрела благодать у Бога. | 30 And the angel | 
| 31 И вот, Ты зачнешь во чреве и родишь Сына и наречешь имя Ему: Иисус. | 31 And, behold, | 
| 32 Он будет велик, и Сыном Всевышнего будет назван, и даст Ему Господь Бог престол Давида, отца Его, | 32 He shall be great, | 
| 33 и будет царствовать над домом Иакова вовеки, и Царству Его не будет конца. | 33 And he shall reign | 
| 34 Сказала же Мариам ангелу: как же будет это, раз Я мужа не знаю? | 34 Then | 
| 35 И ответил Ей ангел: Дух Святой найдет на Тебя, и сила Всевышнего осенит Тебя; потому и рождаемое Святое названо будет Сыном Божиим. | 35 And the angel | 
| 36 И вот Елисавета, родственница Твоя, и та зачала сына в старости своей, и этот месяц уже шестой для нее, которую называют неплодной, | 36 And, behold, | 
| 37 ибо у Бога не останется бессильным никакое слово. | 37 For with God | 
| 38 Сказала же Мариам: вот — раба Господня; да будет Мне по слову твоему. И отошел от Нее ангел. | 38 And Mary | 
| 39  | 39 And Mary | 
| 40 и вошла в дом Захарии и приветствовала Елисавету. | 40 And entered | 
| 41 И было: когда услышала Елисавета приветствие Марии, вострепетал младенец во чреве ее; и Елисавета исполнилась Духа Святого, | 41 And it came | 
| 42 и воскликнула громким голосом и сказала: благословенна Ты в женах, и благословен плод чрева Твоего! | 42 And she spoke | 
| 43 И откуда это мне, что Мать Господа моего пришла ко мне? | 43 And what | 
| 44 Ибо когда прозвучал голос приветствия Твоего в ушах моих, вострепетал в ликовании младенец во чреве моем, | 44 For, see, | 
| 45 и блаженна Поверившая, что совершится сказанное Ей от Господа. | 45 And blessed | 
| 46  | 46 And Mary | 
| 47  | 47 And my spirit | 
| 48  | 48 For he has regarded | 
| 49  | 49 For he that is mighty | 
| 50  | 50 And his mercy | 
| 51  | 51 He has showed | 
| 52  | 52 He has put | 
| 53  | 53 He has filled | 
| 54  | 54 He has helped | 
| 55  | 55 As he spoke | 
| 56  | 56 And Mary | 
| 57  | 57 Now | 
| 58 и услышали соседи и родственники ее, что умножил Господь милость Свою к ней, и радовались с нею. | 58 And her neighbors | 
| 59 И было: в день восьмой пришли обрезать дитя, и хотели назвать его, по имени отца его, Захарией. | 59 And it came | 
| 60 И мать его ответила: нет, но будет он назван Иоанном. | 60 And his mother | 
| 61 И сказали ей: никого нет из родни твоей, кто назывался бы этим именем; | 61 And they said | 
| 62 и начали знаками задавать отцу его вопрос, как хотел бы он, чтобы называли его. | 62 And they made | 
| 63 И попросив дощечку, он написал так: Иоанн — имя ему. И удивились все. | 63 And he asked | 
| 64 И тотчас открылись уста его и язык, и он говорил, благословляя Бога. | 64 And his mouth | 
| 65 И был страх у всех живущих вокруг них, и по всей горной стране Иудейской шла молва о всём этом. | 65 And fear | 
| 66 И все слышавшие положили это на сердце свое и говорили: что же будет дитя это? Ибо рука Господня была с ним. | 66 And all | 
| 67  | 67 And his father | 
| 68  | 68 Blessed | 
| 69  | 69 And has raised | 
| 70  | 70 As he spoke | 
| 71  | 71 That we should be saved | 
| 72  | 72 To perform | 
| 73  | 73 The oath | 
| 74  | 74 That he would grant | 
| 75  | 75 In holiness | 
| 76  | 76 And you, child, | 
| 77  | 77 To give | 
| 78  | 78 Through | 
| 79  | 79 To give | 
| 80  | 80 And the child |