Числа

Глава 34

1 И говорил Господь Моисею, и сказал:

2 Дай повеление сынам Израилевым и скажи им: когда войдете в землю Ханаанскую: то вот земля, которая достанется вам в удел, земля Ханаанская со всеми ее пределами.

3 Южная страна ограничится у вас пустынею Цин, что подле Едома, и пойдет у вас южный предел от конца соленого моря с востока,

4 И поворотится предел южный к возвышенности Акравима и пойдет через Цин, напоследок южною стороною пойдет к Кадес-Варни, оттуда пойдет к Гацар-Аддару и пройдет через Ацмон.

5 От Ацмона поворотится предел к потоку Египетскому и кончится у моря.

6 И пределом западным будет у вас великое море. Сей будет у вас предел к западу.

7 К северу же сей будет у вас предел: от великого моря проведите предел к горе Ор;

8 От горы Ор проведите предел к Емафу, потом пойдет предел к Цедаду,

9 Оттуда пойдет предел к Цифрону и кончится у Гацар-Енана. Сей будет у вас предел к северу.

10 Предел же восточный ведите себе от Гацар-Енана к Шефаму,

11 От Шефама пойдет предел к Рибле, с восточной стороны Аина, потом пойдет предел и коснется берегов моря Киннереф с восточной стороны.

12 И пойдет предел к Иордану и кончится соленым морем. Это будет земля ваша в пределах ее со всех сторон.

13 И дал повеление Моисей сынам Израилевым и сказал: вот земля, которую вы разделите на уделы по жребию, которую повелел Господь дать девяти коленам и половине колена [Манассиина].

14 Поелику колено сынов Рувимовых с поколением их, и колено сынов Гадовых с поколением их, и половина колена Манассиина, получили удел свой.

15 Два колена и половина колена получили удел свой за Иорданом насупротив Иерихона к востоку.

16 И говорил Господь Моисею, и сказал:

17 Вот имена мужей, которые будут делить вам землю: Елеазар священник и Иисус, сын Навин.

18 И по одному начальнику от колена возьмите для раздела земли.

19 И вот имена сих мужей: от колена Иудина Халев, сын Иефонниин;

20 От колена сынов Симеоновых Самуил, сын Аммиуда;

21 От колена Вениаминова Елидад, сын Кислона;

22 От колена сынов Дановых начальник Буккий, сын Иоглия;

23 От сынов Иосифовых, от колена сынов Манассииных, начальник Ганниил, сын Ефода;

24 От колена сынов Ефремовых начальник Кемуил, сын Шифтана;

25 От колена сынов Завулоновых начальник Елицафан, сын Фарнака;

26 От колена сынов Иссахаровых начальник Фалтиил, сын Аззана;

27 От колена сынов Асировых начальник Ахиуд, сын Шеломия;

28 От колена сынов Неффалимовых начальник Педаил, сын Аммиуда.

29 Вот те, которым повелел Господь разделить уделы сынам Израилевым в земле Ханаанской.

Numbers

Chapter 34

1 And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559

2 Command6680 853 the children1121 of Israel,3478 and say559 unto413 them, When3588 ye859 come935 into413 the land776 of Canaan;3667 (this2063 is the land776 that834 shall fall5307 unto you for an inheritance,5159 even the land776 of Canaan3667 with the coasts1367 thereof: )

3 Then your south5045 quarter6285 shall be1961 from the wilderness4480 4057 of Zin6790 along by5921 the coast3027 of Edom,123 and your south5045 border1366 shall be1961 the outermost coast4480 7097 of the salt4417 sea3220 eastward: 6924

4 And your border1366 shall turn5437 from the south4480 5045 to the ascent4608 of Akrabbim,6137 and pass on5674 to Zin:6790 and the going forth8444 thereof shall be1961 from the south4480 5045 to Kadesh-barnea,6947 and shall go on3318 to Hazar-addar,2692 and pass on5674 to Azmon: 6111

5 And the border1366 shall fetch a compass5437 from Azmon4480 6111 unto the river5158 of Egypt,4714 and the goings out8444 of it shall be1961 at the sea.3220

6 And as for the western3220 border,1366 ye shall even have1961 the great1419 sea3220 for a border:1366 this2088 shall be1961 your west3220 border.1366

7 And this2088 shall be1961 your north6828 border:1366 from4480 the great1419 sea3220 ye shall point out8376 for you mount2022 Hor: 2023

8 From mount2022 Hor4480 2023 ye shall point out8376 your border unto the entrance935 of Hamath;2574 and the goings forth8444 of the border1366 shall be1961 to Zedad: 6657

9 And the border1366 shall go on3318 to Ziphron,2202 and the goings out8444 of it shall be1961 at Hazar-enan:2704 this2088 shall be1961 your north6828 border.1366

10 And ye shall point out184 your east6924 border1366 from Hazar-enan4480 2704 to Shepham: 8221

11 And the coast1366 shall go down3381 from Shepham4480 8221 to Riblah,7247 on the east side4480 6924 of Ain;5871 and the border1366 shall descend,3381 and shall reach4229 unto5921 the side3802 of the sea3220 of Chinnereth3672 eastward: 6924

12 And the border1366 shall go down3381 to Jordan,3383 and the goings out8444 of it shall be1961 at the salt4417 sea:3220 this2063 shall be1961 your land776 with the coasts1367 thereof round about.5439

13 And Moses4872 commanded6680 853 the children1121 of Israel,3478 saying,559 This2063 is the land776 which834 ye shall inherit5157 by lot,1486 which834 the LORD3068 commanded6680 to give5414 unto the nine8672 tribes,4294 and to the half2677 tribe: 4294

14 For3588 the tribe4294 of the children1121 of Reuben7206 according to the house1004 of their fathers,1 and the tribe4294 of the children1121 of Gad1410 according to the house1004 of their fathers,1 have received3947 their inheritance; and half2677 the tribe4294 of Manasseh4519 have received3947 their inheritance: 5159

15 The two8147 tribes4294 and the half2677 tribe4294 have received3947 their inheritance5159 on this side4480 5676 Jordan3383 near Jericho3405 eastward,6924 toward the sunrising.4217

16 And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559

17 These428 are the names8034 of the men376 which834 shall divide5157 853 the land776 unto you: Eleazar499 the priest,3548 and Joshua3091 the son1121 of Nun.5126

18 And ye shall take3947 one prince259 5387 259 5387 of every tribe,4480 4294 to divide the land by inheritance.5157 853 776

19 And the names8034 of the men376 are these:428 Of the tribe4294 of Judah,3063 Caleb3612 the son1121 of Jephunneh.3312

20 And of the tribe4294 of the children1121 of Simeon,8095 Shemuel8050 the son1121 of Ammihud.5989

21 Of the tribe4294 of Benjamin,1144 Elidad449 the son1121 of Chislon.3692

22 And the prince5387 of the tribe4294 of the children1121 of Dan,1835 Bukki1231 the son1121 of Jogli.3020

23 The prince5387 of the children1121 of Joseph,3130 for the tribe4294 of the children1121 of Manasseh,4519 Hanniel2592 the son1121 of Ephod.641

24 And the prince5387 of the tribe4294 of the children1121 of Ephraim,669 Kemuel7055 the son1121 of Shiphtan.8204

25 And the prince5387 of the tribe4294 of the children1121 of Zebulun,2074 Elizaphan469 the son1121 of Parnach.6535

26 And the prince5387 of the tribe4294 of the children1121 of Issachar,3485 Paltiel6409 the son1121 of Azzan.5821

27 And the prince5387 of the tribe4294 of the children1121 of Asher,836 Ahihud282 the son1121 of Shelomi.8015

28 And the prince5387 of the tribe4294 of the children1121 of Naphtali,5321 Pedahel6300 the son1121 of Ammihud.5989

29 These428 are they whom834 the LORD3068 commanded6680 to divide the inheritance5157 853 unto the children1121 of Israel3478 in the land776 of Canaan.3667

Числа

Глава 34

Numbers

Chapter 34

1 И говорил Господь Моисею, и сказал:

1 And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559

2 Дай повеление сынам Израилевым и скажи им: когда войдете в землю Ханаанскую: то вот земля, которая достанется вам в удел, земля Ханаанская со всеми ее пределами.

2 Command6680 853 the children1121 of Israel,3478 and say559 unto413 them, When3588 ye859 come935 into413 the land776 of Canaan;3667 (this2063 is the land776 that834 shall fall5307 unto you for an inheritance,5159 even the land776 of Canaan3667 with the coasts1367 thereof: )

3 Южная страна ограничится у вас пустынею Цин, что подле Едома, и пойдет у вас южный предел от конца соленого моря с востока,

3 Then your south5045 quarter6285 shall be1961 from the wilderness4480 4057 of Zin6790 along by5921 the coast3027 of Edom,123 and your south5045 border1366 shall be1961 the outermost coast4480 7097 of the salt4417 sea3220 eastward: 6924

4 И поворотится предел южный к возвышенности Акравима и пойдет через Цин, напоследок южною стороною пойдет к Кадес-Варни, оттуда пойдет к Гацар-Аддару и пройдет через Ацмон.

4 And your border1366 shall turn5437 from the south4480 5045 to the ascent4608 of Akrabbim,6137 and pass on5674 to Zin:6790 and the going forth8444 thereof shall be1961 from the south4480 5045 to Kadesh-barnea,6947 and shall go on3318 to Hazar-addar,2692 and pass on5674 to Azmon: 6111

5 От Ацмона поворотится предел к потоку Египетскому и кончится у моря.

5 And the border1366 shall fetch a compass5437 from Azmon4480 6111 unto the river5158 of Egypt,4714 and the goings out8444 of it shall be1961 at the sea.3220

6 И пределом западным будет у вас великое море. Сей будет у вас предел к западу.

6 And as for the western3220 border,1366 ye shall even have1961 the great1419 sea3220 for a border:1366 this2088 shall be1961 your west3220 border.1366

7 К северу же сей будет у вас предел: от великого моря проведите предел к горе Ор;

7 And this2088 shall be1961 your north6828 border:1366 from4480 the great1419 sea3220 ye shall point out8376 for you mount2022 Hor: 2023

8 От горы Ор проведите предел к Емафу, потом пойдет предел к Цедаду,

8 From mount2022 Hor4480 2023 ye shall point out8376 your border unto the entrance935 of Hamath;2574 and the goings forth8444 of the border1366 shall be1961 to Zedad: 6657

9 Оттуда пойдет предел к Цифрону и кончится у Гацар-Енана. Сей будет у вас предел к северу.

9 And the border1366 shall go on3318 to Ziphron,2202 and the goings out8444 of it shall be1961 at Hazar-enan:2704 this2088 shall be1961 your north6828 border.1366

10 Предел же восточный ведите себе от Гацар-Енана к Шефаму,

10 And ye shall point out184 your east6924 border1366 from Hazar-enan4480 2704 to Shepham: 8221

11 От Шефама пойдет предел к Рибле, с восточной стороны Аина, потом пойдет предел и коснется берегов моря Киннереф с восточной стороны.

11 And the coast1366 shall go down3381 from Shepham4480 8221 to Riblah,7247 on the east side4480 6924 of Ain;5871 and the border1366 shall descend,3381 and shall reach4229 unto5921 the side3802 of the sea3220 of Chinnereth3672 eastward: 6924

12 И пойдет предел к Иордану и кончится соленым морем. Это будет земля ваша в пределах ее со всех сторон.

12 And the border1366 shall go down3381 to Jordan,3383 and the goings out8444 of it shall be1961 at the salt4417 sea:3220 this2063 shall be1961 your land776 with the coasts1367 thereof round about.5439

13 И дал повеление Моисей сынам Израилевым и сказал: вот земля, которую вы разделите на уделы по жребию, которую повелел Господь дать девяти коленам и половине колена [Манассиина].

13 And Moses4872 commanded6680 853 the children1121 of Israel,3478 saying,559 This2063 is the land776 which834 ye shall inherit5157 by lot,1486 which834 the LORD3068 commanded6680 to give5414 unto the nine8672 tribes,4294 and to the half2677 tribe: 4294

14 Поелику колено сынов Рувимовых с поколением их, и колено сынов Гадовых с поколением их, и половина колена Манассиина, получили удел свой.

14 For3588 the tribe4294 of the children1121 of Reuben7206 according to the house1004 of their fathers,1 and the tribe4294 of the children1121 of Gad1410 according to the house1004 of their fathers,1 have received3947 their inheritance; and half2677 the tribe4294 of Manasseh4519 have received3947 their inheritance: 5159

15 Два колена и половина колена получили удел свой за Иорданом насупротив Иерихона к востоку.

15 The two8147 tribes4294 and the half2677 tribe4294 have received3947 their inheritance5159 on this side4480 5676 Jordan3383 near Jericho3405 eastward,6924 toward the sunrising.4217

16 И говорил Господь Моисею, и сказал:

16 And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559

17 Вот имена мужей, которые будут делить вам землю: Елеазар священник и Иисус, сын Навин.

17 These428 are the names8034 of the men376 which834 shall divide5157 853 the land776 unto you: Eleazar499 the priest,3548 and Joshua3091 the son1121 of Nun.5126

18 И по одному начальнику от колена возьмите для раздела земли.

18 And ye shall take3947 one prince259 5387 259 5387 of every tribe,4480 4294 to divide the land by inheritance.5157 853 776

19 И вот имена сих мужей: от колена Иудина Халев, сын Иефонниин;

19 And the names8034 of the men376 are these:428 Of the tribe4294 of Judah,3063 Caleb3612 the son1121 of Jephunneh.3312

20 От колена сынов Симеоновых Самуил, сын Аммиуда;

20 And of the tribe4294 of the children1121 of Simeon,8095 Shemuel8050 the son1121 of Ammihud.5989

21 От колена Вениаминова Елидад, сын Кислона;

21 Of the tribe4294 of Benjamin,1144 Elidad449 the son1121 of Chislon.3692

22 От колена сынов Дановых начальник Буккий, сын Иоглия;

22 And the prince5387 of the tribe4294 of the children1121 of Dan,1835 Bukki1231 the son1121 of Jogli.3020

23 От сынов Иосифовых, от колена сынов Манассииных, начальник Ганниил, сын Ефода;

23 The prince5387 of the children1121 of Joseph,3130 for the tribe4294 of the children1121 of Manasseh,4519 Hanniel2592 the son1121 of Ephod.641

24 От колена сынов Ефремовых начальник Кемуил, сын Шифтана;

24 And the prince5387 of the tribe4294 of the children1121 of Ephraim,669 Kemuel7055 the son1121 of Shiphtan.8204

25 От колена сынов Завулоновых начальник Елицафан, сын Фарнака;

25 And the prince5387 of the tribe4294 of the children1121 of Zebulun,2074 Elizaphan469 the son1121 of Parnach.6535

26 От колена сынов Иссахаровых начальник Фалтиил, сын Аззана;

26 And the prince5387 of the tribe4294 of the children1121 of Issachar,3485 Paltiel6409 the son1121 of Azzan.5821

27 От колена сынов Асировых начальник Ахиуд, сын Шеломия;

27 And the prince5387 of the tribe4294 of the children1121 of Asher,836 Ahihud282 the son1121 of Shelomi.8015

28 От колена сынов Неффалимовых начальник Педаил, сын Аммиуда.

28 And the prince5387 of the tribe4294 of the children1121 of Naphtali,5321 Pedahel6300 the son1121 of Ammihud.5989

29 Вот те, которым повелел Господь разделить уделы сынам Израилевым в земле Ханаанской.

29 These428 are they whom834 the LORD3068 commanded6680 to divide the inheritance5157 853 unto the children1121 of Israel3478 in the land776 of Canaan.3667