Псалтирь

Псалом 87

1 Песнь. Псалом сынов Кореевых. Начальнику хора, петь с духовым орудием. Учение Емана, потомка Зары.

2 Господи Боже, Спаситель мой, днем вопию, и в ночи пред Тобою.

3 Да внидет пред лице Твое молитва моя, приклони ухо Твое к воплю моему;

4 Ибо душа моя пресытилась бедствиями, и жизнь моя нисходит до преисподней.

5 Я сравнялся с отходящими в могилу, я стал, как человек без силы,

6 Между мертвыми брошенный, как убитые, лежащие во гробе, о которых Ты уже не воспоминаешь, и которые от руки Твоей удалены.

7 Ты положил меня в ров преисподний, во мрак, в бездну.

8 Отяготела на мне ярость Твоя, и всеми волнами Твоими поражаешь [меня]. (Села.)

9 Ты удалил от меня знакомых моих, соделал меня отвратительным для них; я заключен, и не могу выйти.

10 Око мое истощилось от горести, взываю к Тебе, Господи, весь день простираю к Тебе длани мои.

11 Разве над мертвыми Ты сотворишь чудо? Разве умершие восстанут и будут славить Тебя? (Села.)

12 Разве во гробе возвещаема будет милость Твоя, и истина Твоя - в тлении?

13 Разве во мраке познают чудеса Твои, и в земле забвения - правду Твою?

14 Но я к Тебе, Господи, взываю, и рано молитва моя сретает Тебя.

15 Почто, Господи, отреваешь душу мою, и сокрываешь лице Твое от меня?

16 Я стражду и издыхаю от ударов, несу ужасы Твои, я безнадежен.

17 Меня постигла ярость Твоя, устрашения Твои разрушают меня.

18 Всякий день окружают меня, как вода, облегают меня отовсюду.

19 Ты удалил от меня друга и искреннего; знакомые мои сокрылись во мраке.

Псалми

Псалом 87

1 Пісня. Псалом. Синів Кореєвих. Для дириґента хору. На „Махалат леаннот“. Пісня навча́льна Ге́мана езрахе́янина.

2 Господи, Боже спасі́ння мого́, вдень я кли́чу й вночі Я перед Тобою:

3 хай молитва моя дійде перед обличчя Твоє, нахили Своє ухо до зо́йку мого,

4 душа бо моя насити́лась нещастями, а життя моє збли́зилося до шео́лу!

5 Я до тих прирахований став, що в могилу відхо́дять, я став, немов муж той безсилий.

6 Я кинений серед померлих, немов оті тру́пи, що в гро́бі лежать, що про них Ти не згадуєш більш, і потя́ті вони від Твоєї руки.

7 Умісти́в Ти мене в глибоче́зну могилу, до пітьми́ в глибина́х.

8 На мене лягла́ Твоя лють, і Ти всіма́ Своїми лама́ннями мучив мене. Се́ла.

9 Віддалив Ти від мене знайо́мих моїх, учинив Ти мене за оги́ду для них, Я за́мкнений і не вихо́джу,

10 стемні́ло з біди моє око. Я кожного дня Тебе кличу, о Господи, простяга́ю до Тебе ру́ки свої!

11 Чи Ти чудо вчиниш померлим? Чи тру́пи встануть і будуть хвали́ти Тебе? Се́ла.

12 Хіба милість Твоя буде в гро́бі звіща́тись, а вірність Твоя в аввадо́ні?

13 Чи позна́ється в те́мряві чудо Твоє, а в краю́ забуття́ — справедливість Твоя?

14 Та я кличу до Тебе, о Господи, і вранці молитва моя Тебе випере́джує.

15 Для чо́го, о Господи, кидаєш душу мою, ховаєш від мене обличчя Своє?

16 Нужде́нний я та помираю відма́лку, перено́шу страхіття Твої, я осла́блений став.

17 Перейшли́ надо мною Твої пересе́рдя, страхіття Твої зруйнува́ли мене, —

18 вони оточа́ють мене, як вода, увесь день, вони ра́зом мене обляга́ють.

19 друга й при́ятеля віддалив Ти від мене, знайо́мі мої — як та те́мрява!

Псалтирь

Псалом 87

Псалми

Псалом 87

1 Песнь. Псалом сынов Кореевых. Начальнику хора, петь с духовым орудием. Учение Емана, потомка Зары.

1 Пісня. Псалом. Синів Кореєвих. Для дириґента хору. На „Махалат леаннот“. Пісня навча́льна Ге́мана езрахе́янина.

2 Господи Боже, Спаситель мой, днем вопию, и в ночи пред Тобою.

2 Господи, Боже спасі́ння мого́, вдень я кли́чу й вночі Я перед Тобою:

3 Да внидет пред лице Твое молитва моя, приклони ухо Твое к воплю моему;

3 хай молитва моя дійде перед обличчя Твоє, нахили Своє ухо до зо́йку мого,

4 Ибо душа моя пресытилась бедствиями, и жизнь моя нисходит до преисподней.

4 душа бо моя насити́лась нещастями, а життя моє збли́зилося до шео́лу!

5 Я сравнялся с отходящими в могилу, я стал, как человек без силы,

5 Я до тих прирахований став, що в могилу відхо́дять, я став, немов муж той безсилий.

6 Между мертвыми брошенный, как убитые, лежащие во гробе, о которых Ты уже не воспоминаешь, и которые от руки Твоей удалены.

6 Я кинений серед померлих, немов оті тру́пи, що в гро́бі лежать, що про них Ти не згадуєш більш, і потя́ті вони від Твоєї руки.

7 Ты положил меня в ров преисподний, во мрак, в бездну.

7 Умісти́в Ти мене в глибоче́зну могилу, до пітьми́ в глибина́х.

8 Отяготела на мне ярость Твоя, и всеми волнами Твоими поражаешь [меня]. (Села.)

8 На мене лягла́ Твоя лють, і Ти всіма́ Своїми лама́ннями мучив мене. Се́ла.

9 Ты удалил от меня знакомых моих, соделал меня отвратительным для них; я заключен, и не могу выйти.

9 Віддалив Ти від мене знайо́мих моїх, учинив Ти мене за оги́ду для них, Я за́мкнений і не вихо́джу,

10 Око мое истощилось от горести, взываю к Тебе, Господи, весь день простираю к Тебе длани мои.

10 стемні́ло з біди моє око. Я кожного дня Тебе кличу, о Господи, простяга́ю до Тебе ру́ки свої!

11 Разве над мертвыми Ты сотворишь чудо? Разве умершие восстанут и будут славить Тебя? (Села.)

11 Чи Ти чудо вчиниш померлим? Чи тру́пи встануть і будуть хвали́ти Тебе? Се́ла.

12 Разве во гробе возвещаема будет милость Твоя, и истина Твоя - в тлении?

12 Хіба милість Твоя буде в гро́бі звіща́тись, а вірність Твоя в аввадо́ні?

13 Разве во мраке познают чудеса Твои, и в земле забвения - правду Твою?

13 Чи позна́ється в те́мряві чудо Твоє, а в краю́ забуття́ — справедливість Твоя?

14 Но я к Тебе, Господи, взываю, и рано молитва моя сретает Тебя.

14 Та я кличу до Тебе, о Господи, і вранці молитва моя Тебе випере́джує.

15 Почто, Господи, отреваешь душу мою, и сокрываешь лице Твое от меня?

15 Для чо́го, о Господи, кидаєш душу мою, ховаєш від мене обличчя Своє?

16 Я стражду и издыхаю от ударов, несу ужасы Твои, я безнадежен.

16 Нужде́нний я та помираю відма́лку, перено́шу страхіття Твої, я осла́блений став.

17 Меня постигла ярость Твоя, устрашения Твои разрушают меня.

17 Перейшли́ надо мною Твої пересе́рдя, страхіття Твої зруйнува́ли мене, —

18 Всякий день окружают меня, как вода, облегают меня отовсюду.

18 вони оточа́ють мене, як вода, увесь день, вони ра́зом мене обляга́ють.

19 Ты удалил от меня друга и искреннего; знакомые мои сокрылись во мраке.

19 друга й при́ятеля віддалив Ти від мене, знайо́мі мої — як та те́мрява!