Книга Иисуса Навина

Глава 21

1 Главы левитских семейств пришли к священнику Элеазару, к Иисусу, сыну Навину, и к главам остальных семейств в родах Израиля

2 в Шило в Ханаане и сказали им: — Господь повелел через Моисея, чтобы нам дали города для жительства с пастбищами для нашего скота.

3 И по повелению Господа израильтяне дали левитам следующие города и пастбища из своих уделов:

4 Первый жребий выпал каафитам по их кланам. Левитам, которые были потомками священника Аарона, досталось тринадцать городов от родов Иуды, Симеона и Вениамина.

5 Остальные потомки Каафа получили по жребию десять городов от кланов, принадлежащих родам Ефрема, Дана и половине рода Манассии.

6 Потомкам Гершона досталось тринадцать городов от кланов, принадлежащих родам Иссахара, Асира и Неффалима и половины рода Манассии в Башане.

7 Потомки Мерари по их кланам получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона.

8 Так израильтяне выделили левитам эти города и пастбища, как повелел через Моисея Господь.

9 От родов Иуды и Симеона они дали следующие города, упоминаемые по названию

10 (эти города были предназначены потомкам священника Аарона из каафитских кланов левитов, потому что им выпал первый жребий):

11 Они дали им Кирьят-Арбу (то есть Хеврон) с его окрестными пастбищами в нагорьях Иуды. (Арба был отцом Анака.)

12 Но поля и поселения вокруг города были отданы во владение Халеву, сыну Иефоннии.

13 Итак, потомкам священника Аарона они дали Хеврон (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Ливну,

14 Иаттир, Эштемоа,

15 Холон, Давир,

16 Аин, Ютту и Бет-Шемеш с их пастбищами — девять городов от двух этих родов.

17 А от рода Вениамина дали им Гаваон, Геву,

18 Анатот и Алмон с их пастбищами — четыре города.

19 Всего городов для священников, потомков Аарона, было тринадцать с их пастбищами.

20 Остальным каафитским кланам левитов достались города от рода Ефрема:

21 Им дали Шехем (город-убежище для обвиняемого в убийстве) в нагорьях Ефрема, Гезер,

22 Кивцаим и Бет-Хорон с их пастбищами — четыре города.

23 А от рода Дана они получили Элтеке, Гиббетон,

24 Айялон и Гат-Риммон с их пастбищами — четыре города.

25 От половины рода Манассии они получили Таанах и Гат-Риммон с их пастбищами — два города.

26 Все эти города с их пастбищами были даны остальным каафитским кланам.

27 Левитским кланам гершонитов дали: от половины рода Манассии: Голан, что в Башане (город-убежище для обвиняемого в убийстве), и Беештеру с их пастбищами — два города;

28 от рода Иссахара: Кишион, Давраф,

29 Ярмут и Эн-Ганним с их пастбищами — четыре города;

30 от рода Асира: Мишал, Авдон,

31 Хелкаф и Рехов с их пастбищами — четыре города;

32 от рода Неффалима: Кедеш, что в Галилее (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Хаммоф-Дор и Картан с их пастбищами — три города.

33 Всего у гершонитских кланов было тринадцать городов с пастбищами.

34 Мераритским кланам (остальным левитам) дали: от рода Завулона: Иокнеам, Карфу,

35 Димну и Нагалал с их пастбищами — четыре города;

36 от рода Рувима: Бецер, Иахац,

37 Кедемоф и Мефаат с их пастбищами — четыре города;

38 от рода Гада: Рамот, что в Галааде (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Маханаим,

39 Хешбон и Иазер с их пастбищами — четыре города общим счетом.

40 Всего городов, доставшихся мераритским кланам, которые были остальными левитами, было двенадцать.

41 Всего левитских городов в земельных владениях израильтян было сорок восемь городов с их пастбищами.

42 Вокруг каждого из этих городов были пастбища; так было вокруг всех этих городов.

43 Так Господь отдал Израилю всю землю, которую Он клялся дать их отцам, и они овладели ей и поселились там.

44 Господь дал им покой со всех сторон, как Он и клялся их отцам. Никто из их врагов не устоял перед ними; Господь отдал их врагов им в руки.

45 Ни одно из тех добрых обещаний, которые Господь дал дому Израиля, не осталось неисполненным, исполнилось каждое.

Das Buch Josua

Kapitel 21

1 Da traten herzu5066 die obersten7218 Väter1 unter den Leviten3881 zu dem Priester Eleasar499 und3548 Josua3091, dem Sohn1121 Nuns5126, und zu den obersten7218 Vätern1 unter den Stämmen4294 der Kinder1121 Israel3478;

2 und redeten mit ihnen zu Silo7887 im Lande776 Kanaan3667 und sprachen1696: Der HErr3068 hat geboten6680 durch Mose4872, daß man559 uns3027 Städte5892 geben5414 solle, zu wohnen3427, und derselben Vorstädte4054 zu unserm Vieh929.

3 Da gaben5414 die Kinder1121 Israel3478 den Leviten3881 von ihren Erbteilen5159 nach dem Befehl6310 des HErrn3068 diese Städte5892 und ihre Vorstädte4054.

4 Und5892 das Los1486 fiel auf das Geschlecht4940 der Kahathiter6956, und wurden den Kindern1121 Aarons175, des Priesters3548, aus3318 den Leviten3881 durchs Los1486 dreizehn Städte6240: von dem Stamm4294 Juda3063, von dem Stamm4294 Simeon8099 und von dem Stamm4294 Benjamin1144.

5 Den andern3498 Kindern1121 aber Kahaths6955, desselben Geschlechts4940, wurden durchs Los1486 zehn6235 Städte5892: von dem Stamm4294 Ephraim669, von dem Stamm4294 Dan1835 und von dem halben2677 Stamm4294 Manasse4519.

6 Aber den Kindern1121 Gersons1648, desselben Geschlechts4940, wurden durchs Los1486 dreizehn Städte6240: von dem Stamm4294 Isaschar3485, von dem Stamm4294 Asser836 und5892 von dem Stamm4294 Naphthali5321 und von dem halben2677 Stamm4294 Manasse4519 zu Basan1316.

7 Den Kindern1121 Meraris4847, ihres Geschlechts4940, wurden zwölf6240 Städte5892: von dem Stamm4294 Ruben7205, von dem Stamm4294 Gad1410 und von dem Stamm4294 Sebulon2074.

8 Also gaben5414 die Kinder1121 Israel3478 den Leviten3881 durchs Los1486 diese Städte5892 und ihre Vorstädte4054, wie der HErr3068 durch3027 Mose4872 geboten hatte6680.

9 Von dem Stamm4294 der Kinder1121 Juda3063 und von dem Stamm4294 der Kinder1121 Simeon8095 gaben5414 sie diese Städte5892, die sie mit ihren Namen8034 nannten7121,

10 den Kindern1121 Aarons175, des Geschlechts4940 der Kahathiter6956, aus den Kindern1121 Levi3878; denn das erste7223 Los1486 war ihr.

11 So gaben5414 sie7151 ihnen nun Kiriath-Arba704, die des Vaters1 Enaks6061 war, das ist Hebron2275, auf dem Gebirge2022 Juda3063, und ihre Vorstädte4054 um sie her5439.

12 Aber den Acker7704 der Stadt5892 und ihre Dörfer2691 gaben5414 sie Kaleb3612, dem Sohn1121 Jephunnes3312, zu seinem Erbe272.

13 Also gaben5414 sie den Kindern1121 Aarons175, des Priesters3548, die Freistadt der Totschläger7523, Hebron2275 und5892 ihre Vorstädte4054, Libna3841 und ihre Vorstädte4054,

14 Jathir und ihre Vorstädte4054, Esthemoa851 und ihre Vorstädte4054,

15 Holon2473 und ihre Vorstädte4054, Debir1688 und ihre Vorstädte4054,

16 Ain5871 und ihre Vorstädte4054, Juta und ihre Vorstädte4054, Beth-Semes1053 und ihre Vorstädte4054; neun8672 Städte5892 von diesen8147 zween Stämmen7626.

17 Von dem Stamm4294 Benjamin1144 aber gaben sie vier Städte: Gibeon1391 und ihre Vorstädte4054, Geba1387 und ihre Vorstädte4054,

18 Anathoth6068 und5892 ihre Vorstädte4054, Almon5960 und ihre Vorstädte4054,

19 daß alle Städte5892 der Kinder1121 Aarons175, des Priesters3548, waren dreizehn mit ihren Vorstädten4054.

20 Den Geschlechtern4940 aber der andern3498 Kinder1121 Kahaths6955, den Leviten3881, wurden durch ihr1121 Los1486 vier Städte5892 von dem Stamm4294 Ephraim669.

21 Und5892 gaben5414 ihnen7927 die Freistadt der Totschläger7523, Sechem und ihre Vorstädte4054 auf dem Gebirge2022 Ephraim669, Geser1507 und ihre Vorstädte4054,

22 Kibzaim6911 und5892 ihre Vorstädte4054, Beth-Horon1032 und ihre Vorstädte4054.

23 Von dem Stamm4294 Dan1835 vier Städte: Eltheke514 und ihre Vorstädte4054, Gibthon und ihre Vorstädte4054,

24 Ajalon357 und5892 ihre Vorstädte4054, Gath-Rimon und ihre Vorstädte4054.

25 Von dem halben4276 Stamm4294 Manasse4519 zwo Städte5892: Thaenach und ihre Vorstädte4054, Gath-Rimon und ihre Vorstädte4054,

26 daß alle Städte5892 der andern3498 Kinder1121 des Geschlechts4940 Kahath6955 waren zehn6235 mit ihren Vorstädten4054.

27 Den Kindern1121 aber Gersons1648 aus den Geschlechtern4940 der Leviten3881 wurden gegeben von dem halben2677 Stamm4294 Manasse4519 zwo Städte5892: die Freistadt für die Totschläger7523, Golan1474 in Basan1316 und5892 ihre Vorstädte4054, Beesthra1203 und ihre Vorstädte4054.

28 Von dem Stamm4294 Isaschar3485 vier Städte: Kision und ihre Vorstädte4054, Dabrath1705 und ihre Vorstädte4054,

29 Jarmuth3412 und5892 ihre Vorstädte4054, En-Gannim5873 und ihre Vorstädte4054.

30 Von dem Stamm4294 Asser836 vier Städte: Miseal4861 und ihre Vorstädte4054, Abdon5658 und ihre Vorstädte4054,

31 Helkath2520 und5892 ihre Vorstädte4054, Rehob7340 und ihre Vorstädte4054.

32 Von dem Stamm4294 Naphthali5321 drei7969 Städte5892: die Freistadt Kedes6943 für die Totschläger7523 in Galiläa1551 und5892 ihre Vorstädte4054, Hammoth-Dor2576 und ihre Vorstädte4054, Karthan7178 und ihre Vorstädte4054,

33 daß alle Städte5892 des Geschlechts4940 der Gersoniter1649 waren dreizehn mit ihren Vorstädten4054.

34 Den Geschlechtern4940 aber der Kinder1121 Meraris4847, den andern3498 Leviten3881, wurden gegeben von dem Stamm4294 Sebulon2074 vier Städte: Jakneam und ihre Vorstädte4054, Kartha7177 und ihre Vorstädte4054,

35 Dimna1829 und5892 ihre Vorstädte4054, Nahalal5096 und ihre Vorstädte4054.

36 Von dem Stamm Ruben7205 vier Städte: Bezer1221 und ihre Vorstädte, Jahza3096 und ihre Vorstädte,

37 Kedemoth6932 und5892 ihre Vorstädte702, Mephaath4158 und ihre Vorstädte.

38 Von dem Stamm4294 Gad1410 vier Städte5892: die Freistadt für die Totschläger7523, Ramoth7433 in Gilead1568 und ihre Vorstädte4054,

39 Mahanaim und5892 ihre Vorstädte4054, Hesbon2809 und ihre Vorstädte4054, Jaeser und ihre Vorstädte702,

40 daß aller Städte5892 der Kinder1121 Meraris4847 unter ihren Geschlechtern4940, der andern3498 Leviten3881, nach ihrem Los1486 waren zwölf6240.

41 Aller Städte5892 der Leviten3881 unter8432 dem Erbe272 der Kinder1121 Israel3478 waren achtundvierzig8083 mit ihren Vorstädten4054.

42 Und eine jegliche dieser Städte5892 hatte ihre Vorstadt4054 um sich her5439, eine wie die andere.

43 Also gab5414 der HErr3068 dem Israel3478 alles Land776, das er geschworen7650 hatte, ihren Vätern1 zu geben5414; und sie3427 nahmen‘s3423 ein und wohneten drinnen.

44 Und3068 der HErr3068 gab5414 ihnen Ruhe5117 von allen umher5439, wie er ihren Vätern1 geschworen7650 hatte5975; und stund ihrer Feinde341 keiner376 wider sie, sondern alle ihre Feinde341 gab er in6440 ihre Hände3027.

45 Und es fehlte5307 nichts1697 an allem Guten2896, das1697 der HErr3068 dem Hause1004 Israel3478 geredet hatte1696. Es kam935 alles.

Книга Иисуса Навина

Глава 21

Das Buch Josua

Kapitel 21

1 Главы левитских семейств пришли к священнику Элеазару, к Иисусу, сыну Навину, и к главам остальных семейств в родах Израиля

1 Da traten herzu5066 die obersten7218 Väter1 unter den Leviten3881 zu dem Priester Eleasar499 und3548 Josua3091, dem Sohn1121 Nuns5126, und zu den obersten7218 Vätern1 unter den Stämmen4294 der Kinder1121 Israel3478;

2 в Шило в Ханаане и сказали им: — Господь повелел через Моисея, чтобы нам дали города для жительства с пастбищами для нашего скота.

2 und redeten mit ihnen zu Silo7887 im Lande776 Kanaan3667 und sprachen1696: Der HErr3068 hat geboten6680 durch Mose4872, daß man559 uns3027 Städte5892 geben5414 solle, zu wohnen3427, und derselben Vorstädte4054 zu unserm Vieh929.

3 И по повелению Господа израильтяне дали левитам следующие города и пастбища из своих уделов:

3 Da gaben5414 die Kinder1121 Israel3478 den Leviten3881 von ihren Erbteilen5159 nach dem Befehl6310 des HErrn3068 diese Städte5892 und ihre Vorstädte4054.

4 Первый жребий выпал каафитам по их кланам. Левитам, которые были потомками священника Аарона, досталось тринадцать городов от родов Иуды, Симеона и Вениамина.

4 Und5892 das Los1486 fiel auf das Geschlecht4940 der Kahathiter6956, und wurden den Kindern1121 Aarons175, des Priesters3548, aus3318 den Leviten3881 durchs Los1486 dreizehn Städte6240: von dem Stamm4294 Juda3063, von dem Stamm4294 Simeon8099 und von dem Stamm4294 Benjamin1144.

5 Остальные потомки Каафа получили по жребию десять городов от кланов, принадлежащих родам Ефрема, Дана и половине рода Манассии.

5 Den andern3498 Kindern1121 aber Kahaths6955, desselben Geschlechts4940, wurden durchs Los1486 zehn6235 Städte5892: von dem Stamm4294 Ephraim669, von dem Stamm4294 Dan1835 und von dem halben2677 Stamm4294 Manasse4519.

6 Потомкам Гершона досталось тринадцать городов от кланов, принадлежащих родам Иссахара, Асира и Неффалима и половины рода Манассии в Башане.

6 Aber den Kindern1121 Gersons1648, desselben Geschlechts4940, wurden durchs Los1486 dreizehn Städte6240: von dem Stamm4294 Isaschar3485, von dem Stamm4294 Asser836 und5892 von dem Stamm4294 Naphthali5321 und von dem halben2677 Stamm4294 Manasse4519 zu Basan1316.

7 Потомки Мерари по их кланам получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона.

7 Den Kindern1121 Meraris4847, ihres Geschlechts4940, wurden zwölf6240 Städte5892: von dem Stamm4294 Ruben7205, von dem Stamm4294 Gad1410 und von dem Stamm4294 Sebulon2074.

8 Так израильтяне выделили левитам эти города и пастбища, как повелел через Моисея Господь.

8 Also gaben5414 die Kinder1121 Israel3478 den Leviten3881 durchs Los1486 diese Städte5892 und ihre Vorstädte4054, wie der HErr3068 durch3027 Mose4872 geboten hatte6680.

9 От родов Иуды и Симеона они дали следующие города, упоминаемые по названию

9 Von dem Stamm4294 der Kinder1121 Juda3063 und von dem Stamm4294 der Kinder1121 Simeon8095 gaben5414 sie diese Städte5892, die sie mit ihren Namen8034 nannten7121,

10 (эти города были предназначены потомкам священника Аарона из каафитских кланов левитов, потому что им выпал первый жребий):

10 den Kindern1121 Aarons175, des Geschlechts4940 der Kahathiter6956, aus den Kindern1121 Levi3878; denn das erste7223 Los1486 war ihr.

11 Они дали им Кирьят-Арбу (то есть Хеврон) с его окрестными пастбищами в нагорьях Иуды. (Арба был отцом Анака.)

11 So gaben5414 sie7151 ihnen nun Kiriath-Arba704, die des Vaters1 Enaks6061 war, das ist Hebron2275, auf dem Gebirge2022 Juda3063, und ihre Vorstädte4054 um sie her5439.

12 Но поля и поселения вокруг города были отданы во владение Халеву, сыну Иефоннии.

12 Aber den Acker7704 der Stadt5892 und ihre Dörfer2691 gaben5414 sie Kaleb3612, dem Sohn1121 Jephunnes3312, zu seinem Erbe272.

13 Итак, потомкам священника Аарона они дали Хеврон (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Ливну,

13 Also gaben5414 sie den Kindern1121 Aarons175, des Priesters3548, die Freistadt der Totschläger7523, Hebron2275 und5892 ihre Vorstädte4054, Libna3841 und ihre Vorstädte4054,

14 Иаттир, Эштемоа,

14 Jathir und ihre Vorstädte4054, Esthemoa851 und ihre Vorstädte4054,

15 Холон, Давир,

15 Holon2473 und ihre Vorstädte4054, Debir1688 und ihre Vorstädte4054,

16 Аин, Ютту и Бет-Шемеш с их пастбищами — девять городов от двух этих родов.

16 Ain5871 und ihre Vorstädte4054, Juta und ihre Vorstädte4054, Beth-Semes1053 und ihre Vorstädte4054; neun8672 Städte5892 von diesen8147 zween Stämmen7626.

17 А от рода Вениамина дали им Гаваон, Геву,

17 Von dem Stamm4294 Benjamin1144 aber gaben sie vier Städte: Gibeon1391 und ihre Vorstädte4054, Geba1387 und ihre Vorstädte4054,

18 Анатот и Алмон с их пастбищами — четыре города.

18 Anathoth6068 und5892 ihre Vorstädte4054, Almon5960 und ihre Vorstädte4054,

19 Всего городов для священников, потомков Аарона, было тринадцать с их пастбищами.

19 daß alle Städte5892 der Kinder1121 Aarons175, des Priesters3548, waren dreizehn mit ihren Vorstädten4054.

20 Остальным каафитским кланам левитов достались города от рода Ефрема:

20 Den Geschlechtern4940 aber der andern3498 Kinder1121 Kahaths6955, den Leviten3881, wurden durch ihr1121 Los1486 vier Städte5892 von dem Stamm4294 Ephraim669.

21 Им дали Шехем (город-убежище для обвиняемого в убийстве) в нагорьях Ефрема, Гезер,

21 Und5892 gaben5414 ihnen7927 die Freistadt der Totschläger7523, Sechem und ihre Vorstädte4054 auf dem Gebirge2022 Ephraim669, Geser1507 und ihre Vorstädte4054,

22 Кивцаим и Бет-Хорон с их пастбищами — четыре города.

22 Kibzaim6911 und5892 ihre Vorstädte4054, Beth-Horon1032 und ihre Vorstädte4054.

23 А от рода Дана они получили Элтеке, Гиббетон,

23 Von dem Stamm4294 Dan1835 vier Städte: Eltheke514 und ihre Vorstädte4054, Gibthon und ihre Vorstädte4054,

24 Айялон и Гат-Риммон с их пастбищами — четыре города.

24 Ajalon357 und5892 ihre Vorstädte4054, Gath-Rimon und ihre Vorstädte4054.

25 От половины рода Манассии они получили Таанах и Гат-Риммон с их пастбищами — два города.

25 Von dem halben4276 Stamm4294 Manasse4519 zwo Städte5892: Thaenach und ihre Vorstädte4054, Gath-Rimon und ihre Vorstädte4054,

26 Все эти города с их пастбищами были даны остальным каафитским кланам.

26 daß alle Städte5892 der andern3498 Kinder1121 des Geschlechts4940 Kahath6955 waren zehn6235 mit ihren Vorstädten4054.

27 Левитским кланам гершонитов дали: от половины рода Манассии: Голан, что в Башане (город-убежище для обвиняемого в убийстве), и Беештеру с их пастбищами — два города;

27 Den Kindern1121 aber Gersons1648 aus den Geschlechtern4940 der Leviten3881 wurden gegeben von dem halben2677 Stamm4294 Manasse4519 zwo Städte5892: die Freistadt für die Totschläger7523, Golan1474 in Basan1316 und5892 ihre Vorstädte4054, Beesthra1203 und ihre Vorstädte4054.

28 от рода Иссахара: Кишион, Давраф,

28 Von dem Stamm4294 Isaschar3485 vier Städte: Kision und ihre Vorstädte4054, Dabrath1705 und ihre Vorstädte4054,

29 Ярмут и Эн-Ганним с их пастбищами — четыре города;

29 Jarmuth3412 und5892 ihre Vorstädte4054, En-Gannim5873 und ihre Vorstädte4054.

30 от рода Асира: Мишал, Авдон,

30 Von dem Stamm4294 Asser836 vier Städte: Miseal4861 und ihre Vorstädte4054, Abdon5658 und ihre Vorstädte4054,

31 Хелкаф и Рехов с их пастбищами — четыре города;

31 Helkath2520 und5892 ihre Vorstädte4054, Rehob7340 und ihre Vorstädte4054.

32 от рода Неффалима: Кедеш, что в Галилее (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Хаммоф-Дор и Картан с их пастбищами — три города.

32 Von dem Stamm4294 Naphthali5321 drei7969 Städte5892: die Freistadt Kedes6943 für die Totschläger7523 in Galiläa1551 und5892 ihre Vorstädte4054, Hammoth-Dor2576 und ihre Vorstädte4054, Karthan7178 und ihre Vorstädte4054,

33 Всего у гершонитских кланов было тринадцать городов с пастбищами.

33 daß alle Städte5892 des Geschlechts4940 der Gersoniter1649 waren dreizehn mit ihren Vorstädten4054.

34 Мераритским кланам (остальным левитам) дали: от рода Завулона: Иокнеам, Карфу,

34 Den Geschlechtern4940 aber der Kinder1121 Meraris4847, den andern3498 Leviten3881, wurden gegeben von dem Stamm4294 Sebulon2074 vier Städte: Jakneam und ihre Vorstädte4054, Kartha7177 und ihre Vorstädte4054,

35 Димну и Нагалал с их пастбищами — четыре города;

35 Dimna1829 und5892 ihre Vorstädte4054, Nahalal5096 und ihre Vorstädte4054.

36 от рода Рувима: Бецер, Иахац,

36 Von dem Stamm Ruben7205 vier Städte: Bezer1221 und ihre Vorstädte, Jahza3096 und ihre Vorstädte,

37 Кедемоф и Мефаат с их пастбищами — четыре города;

37 Kedemoth6932 und5892 ihre Vorstädte702, Mephaath4158 und ihre Vorstädte.

38 от рода Гада: Рамот, что в Галааде (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Маханаим,

38 Von dem Stamm4294 Gad1410 vier Städte5892: die Freistadt für die Totschläger7523, Ramoth7433 in Gilead1568 und ihre Vorstädte4054,

39 Хешбон и Иазер с их пастбищами — четыре города общим счетом.

39 Mahanaim und5892 ihre Vorstädte4054, Hesbon2809 und ihre Vorstädte4054, Jaeser und ihre Vorstädte702,

40 Всего городов, доставшихся мераритским кланам, которые были остальными левитами, было двенадцать.

40 daß aller Städte5892 der Kinder1121 Meraris4847 unter ihren Geschlechtern4940, der andern3498 Leviten3881, nach ihrem Los1486 waren zwölf6240.

41 Всего левитских городов в земельных владениях израильтян было сорок восемь городов с их пастбищами.

41 Aller Städte5892 der Leviten3881 unter8432 dem Erbe272 der Kinder1121 Israel3478 waren achtundvierzig8083 mit ihren Vorstädten4054.

42 Вокруг каждого из этих городов были пастбища; так было вокруг всех этих городов.

42 Und eine jegliche dieser Städte5892 hatte ihre Vorstadt4054 um sich her5439, eine wie die andere.

43 Так Господь отдал Израилю всю землю, которую Он клялся дать их отцам, и они овладели ей и поселились там.

43 Also gab5414 der HErr3068 dem Israel3478 alles Land776, das er geschworen7650 hatte, ihren Vätern1 zu geben5414; und sie3427 nahmen‘s3423 ein und wohneten drinnen.

44 Господь дал им покой со всех сторон, как Он и клялся их отцам. Никто из их врагов не устоял перед ними; Господь отдал их врагов им в руки.

44 Und3068 der HErr3068 gab5414 ihnen Ruhe5117 von allen umher5439, wie er ihren Vätern1 geschworen7650 hatte5975; und stund ihrer Feinde341 keiner376 wider sie, sondern alle ihre Feinde341 gab er in6440 ihre Hände3027.

45 Ни одно из тех добрых обещаний, которые Господь дал дому Израиля, не осталось неисполненным, исполнилось каждое.

45 Und es fehlte5307 nichts1697 an allem Guten2896, das1697 der HErr3068 dem Hause1004 Israel3478 geredet hatte1696. Es kam935 alles.